本期博主:羅大倫 中醫(yī)博士
內(nèi)服藥與外貼膏藥有“殊途同歸”之處,外治也是根據(jù)不同的病理變化辨證施治,用藥通過經(jīng)絡(luò)而達(dá)于體內(nèi)。
調(diào)理身體是一個(gè)綜合的過程,如果用各種方式來輔助調(diào)理,則身體恢復(fù)得一定更快。
那次去江南,在江蘇江陰有位網(wǎng)友約我一起吃飯,席間有位朋友讓我診脈。我診完以后,告訴他要注意血糖,大家一聽都很驚異,他們說他就是個(gè)糖尿病患者,血糖較高,大家都以為我是診脈診出來的,其實(shí)不是,我是看舌象看出來的,有一部分糖尿病患者的舌象很典型:舌苔薄白,舌質(zhì)淡白,這是水濕之氣困住脾土所致,這樣的舌象很容易認(rèn)出來。同時(shí),他的舌下靜脈粗大,說明他還有瘀血。
我覺得他未必能夠堅(jiān)持吃藥,可大家又要求我開個(gè)方子,于是我靈機(jī)一動(dòng),用了一個(gè)外治方法:泡腳。因?yàn)樗叙鲅?,我認(rèn)為這可能是解決他身體問題的一個(gè)切入點(diǎn),我開了桃仁、紅花、雞血藤等活血化瘀藥,告訴他每天用來熬水,泡腳20分鐘。并告訴他做飯時(shí)加一點(diǎn)薏米去濕。
三星期后,這位網(wǎng)友來北京。他告訴我,幾個(gè)星期下來,那位朋友的血糖已經(jīng)正常,這次特別把舌象拍攝出來,說沒有別的要求,只要把“舌頭”帶給羅博士再看看。
這樣的外治方式我經(jīng)常使用,因?yàn)槲野l(fā)現(xiàn),有的人脾胃虛弱,可是身體其他部位的病還必須服用某些藥物,而這些藥物對(duì)脾胃有一定的刺激作用,怎么辦呢?我就經(jīng)常給他們應(yīng)用一些外治的方法。有的老人血壓不穩(wěn),可是脾胃也不好,吃多了藥受不了,我就會(huì)讓他們用藥物泡腳,也會(huì)起到很好的作用。有的人患風(fēng)濕,可是很多治療風(fēng)濕的藥物都藥性猛烈,有的患者長(zhǎng)期服藥,結(jié)果把脾胃給傷了。
以前我在讀書學(xué)習(xí)中醫(yī)的時(shí)候比較尊崇湯藥,但是也經(jīng)常遇到這些不大適合使用湯藥的情況,最后向先賢學(xué)習(xí),使用一些靈活的方法來替代湯藥,效果非常好。
那么,我的這些思路是向哪些高人學(xué)的呢?其中一位重要的人物,就是清代外治大師——吳師機(jī)。
吳師機(jī)(1806~1886年),早年中舉,后棄儒從醫(yī),致力于中醫(yī)外治法的研究。1853年,太平天國(guó)戰(zhàn)亂,吳師機(jī)避遷江蘇泰州鄉(xiāng)下,自制膏藥為人治病,他的膏藥療法具有簡(jiǎn)、便、廉、驗(yàn)的優(yōu)點(diǎn),又可避免內(nèi)服藥的副作用,特別是他發(fā)現(xiàn)“膏藥多驗(yàn)于窮苦人家”,是老百姓能接受的治療方法,于是他大力推行外治法。除了膏藥之外,吳師機(jī)還用各種外治的方法來治病。外治沒有那么多的副作用,是一個(gè)非常好的方法。
吳師機(jī)對(duì)醫(yī)學(xué)的一大貢獻(xiàn)在于他將自己的外治經(jīng)驗(yàn)著成《理瀹駢文》,取“醫(yī)者理也,藥者瀹也”之意。書中介紹了外治法的歷史,闡述了外治法的理論根據(jù),以及膏藥的制法、用法和治療范圍、作用。該書最大的特色是打破了以往醫(yī)生偏于藥餌輕于外治的慣例,大力推崇外治療法,其中突出膏藥療法。他在古法的基礎(chǔ)上,總結(jié)出敷、熨、熏、浸、洗、擦、刮痧、火罐、推拿、按摩等近20種外治方法。
吳師機(jī)認(rèn)為內(nèi)服藥與外貼膏藥有“殊途同歸”之處,外治也是根據(jù)不同的病理變化辨證施治,用藥通過經(jīng)絡(luò)而達(dá)于體內(nèi)。他說:“外治之理,即內(nèi)治之理,外治之藥,即內(nèi)治之藥?!痹谥畏ㄉ虾戆Y貼兩腮,沖脈病貼臍下,帶脈病貼腰間,以及上病下貼、下病上貼、左病右貼、右病左貼,也有一病一膏單用,也有兩膏同用等,方法變化多端。
在中醫(yī)里面,吳師機(jī)是一位前無古人,后無來者式的人物,他總結(jié)了前人的經(jīng)驗(yàn),集為大成,但是,在他的身后,再也沒有出現(xiàn)一位能夠如此專注于外治的人物,我們今天所應(yīng)用的,都是把他的某個(gè)思路,拿來開發(fā)應(yīng)用一下。
調(diào)理身體是一個(gè)綜合的過程,如果用各種方式來輔助調(diào)理,則身體恢復(fù)得一定更快。
1. 華佗治病文言文啟示 啟示:做任何事要打好基礎(chǔ),靠平時(shí)積累,才能達(dá)到成功。
原文:
佗行道,見一人病咽塞,嗜食而不得下,家人車載欲往就醫(yī)。佗聞其 *** ,駐車前視。語之曰:“向來道邊有賣餅家蒜齏大酢②,從取三升飲之,病自當(dāng)去?!奔慈缳⒀裕⑼律撷垡幻?,縣④車邊,欲造佗。佗尚未還,小兒戲門前。逆見,自相謂曰:“似逢我公,車邊病是也?!奔舱咔叭胱?,見佗北壁縣此蛇輩約以十?dāng)?shù)。
有一郡守病,佗以為其人盛怒則差⑤,乃多受其貨而不加治,無何棄去,留書罵之??な毓笈钊俗纷綒①???な刈又瑢偈耿尬鹬?。守瞋⑦恚既甚,吐黑血數(shù)升而愈。
(選自《三國(guó)志》)
譯文
華佗行在路上,看見一個(gè)人患咽喉堵塞的病,想吃東西卻吃不下,家里人用車載著他去求醫(yī)。華佗聽到病人的 *** 聲,停下車馬上前診視。告訴他們說:“剛才我來的路邊上有家賣餅的,有蒜泥和大醋,你向店主買三升來吃,病痛自然會(huì)好?!彼麄凂R上照華佗的話去做,病人吃下后立即吐出蛇(這里指一種寄生蟲)一條,把蟲懸掛在車邊,想到華佗家去(拜謝)。華佗還沒有回家,他的兩個(gè)孩子在門口玩耍。迎面看見他們,小孩相互告訴說:“像是遇見咱們的父親了,車邊掛著的‘病’就是證明啦?!辈∪松锨斑M(jìn)屋坐下,看到華佗屋里北面墻上懸掛這這類寄生蟲的標(biāo)本大約有十幾條。
又有一名郡守得病,華佗認(rèn)為這人極其憤怒差不多就能好了,于是多次接受他的禮品而不加以醫(yī)治,沒有多久丟棄他而離開,留下書信辱罵他。郡守果然大怒,命人追趕捕殺華佗??な氐膬鹤又狼闆r,囑咐使者不要追趕。郡守大怒得更加厲害,吐出幾升黑血就痊愈了。
2. 文言文 華佗治病 【原文】
佗行道,見一人病咽塞,嗜食而不得下,家人車載欲往就醫(yī)。佗聞其 *** ,駐車往視,語之曰:“向來道邊有賣餅家,蒜齏大酢,從取三升食之,病自當(dāng)去。”即如佗言,立吐蛇一枚,縣車邊,欲造佗。佗尚未還,小兒戲門前,逆見,自相謂曰:“似逢我公,車邊病是也?!奔舱咔叭胱?,見佗北壁縣此蛇輩約譯文】
(一天,)華佗走在路上,看見有個(gè)人患咽喉堵塞的病,喜歡吃東西卻不能下咽,家里人用車載著他去求醫(yī)。華佗聽到病人的 *** 聲,就停車去診視,告訴他們說:“剛才我來的路邊上有家賣餅的,有蒜泥和大醋,你向店主買三升來吃,病痛自然會(huì)好?!彼麄凂R上照華佗所說的去做,(病人吃下后)立即吐出一條蛇一樣的蟲,他們把蟲懸掛在車邊,到華佗家去拜謝。華佗還沒有回家,有個(gè)孩子在門口玩耍,迎面看見他們,小孩自言自語地說:“像是遇到了我的父親,車邊掛著的‘病’就是證明?!辈∪松锨斑M(jìn)屋坐下,看到華佗屋里北面墻上懸掛著這類寄生蟲的大約幾十種.。
華佗(約公元145—208),東漢末醫(yī)學(xué)家,身高約合現(xiàn)今1.61米。字元化,沛國(guó)譙(今安徽亳州市譙城區(qū))人,漢族。據(jù)人考證,他約生于漢永嘉元年(公元一四五年),卒于建安十三年(公元二〇八年)。這考證很可疑。因?yàn)椤逗鬂h書?華佗傳》有華佗“年且百歲,而猶有壯容,時(shí)人以為仙”的記載,也有說他壽至一百五六十歲仍保持著六十多歲的容貌,而且是鶴發(fā)童顏的記載。據(jù)此,華佗可能不止活了六十三歲。華佗生活的時(shí)代,當(dāng)是東漢末年三國(guó)初期。那時(shí),軍閥混亂,水旱成災(zāi),疫病流行,人民處于水深火熱之中。當(dāng)時(shí)一位著名詩人王粲在其《七哀詩》里,寫了這樣兩句:“出門無所見,白骨蔽平原”。這就是當(dāng)時(shí)社會(huì)景況的真實(shí)寫照。目睹這種情況,華佗非常痛恨作惡多端的封建豪強(qiáng),十分同情受壓迫受剝削的勞動(dòng)人民。為此,他不愿做官,寧愿捍著金箍鈴,到處奔跑,為人民解脫疾苦。
不求名利,不慕富貴,使華佗得以集中精力于醫(yī)藥的研究上。《后漢書?華佗傳》說他“兼通數(shù)經(jīng),曉養(yǎng)性之術(shù)”,尤其“精于方藥”。人們稱他為“神醫(yī)”。他曾把自己豐富的醫(yī)療經(jīng)驗(yàn)整理成一部醫(yī)學(xué)著作,名曰《青囊經(jīng)》,可惜沒能流傳下來。但不能說,他的醫(yī)學(xué)經(jīng)驗(yàn)因此就完全湮沒了。因?yàn)樗S多有作為的學(xué)生,如以針灸出名的樊阿,著有《吳普本草》的吳普,著有《本草經(jīng)》的李當(dāng)之,把他的經(jīng)驗(yàn)部分地繼承了下來。自制了麻沸散麻醉病人。至于現(xiàn)存的華佗《中藏經(jīng)》,那是宋人的作品,用他的名字出版的。但其中也可能包括一部分當(dāng)時(shí)尚殘存的華佗著作的內(nèi)容。 華佗死于曹操之手。
3. 文言文華佗治病的譯文 華佗走在路上,看見有個(gè)人患咽喉堵塞的病,想吃東西卻不能下咽,家里人用車載著他去求醫(yī)。
華佗聽到病人的 *** 聲,就停車去診視,告訴他們說:“剛才我來的路邊上有家賣餅的,有蒜泥和大醋,你向店主買三升來吃,病痛自然會(huì)好。”他們馬上照華佗的話去做,病人吃下后立即吐出一條蛇一樣的蟲,他們把蟲懸掛在車邊,到華佗家去拜謝。
華佗還沒有回家,他的兩個(gè)孩子在門口玩耍,迎面看見他們,小孩相互告訴說:“象是遇到咱們的父親了,車邊掛著的‘病’就是證明?!辈∪松锨斑M(jìn)屋坐下,看到華佗屋里北面墻上懸掛著這類寄生蟲的標(biāo)本大約有十幾條。
有一個(gè)郡守(官職名)得了病,華佗認(rèn)為他如果大怒就會(huì)好轉(zhuǎn),于是接受了他許多錢財(cái)卻不給他醫(yī)治.沒多久就離開了,并留下書信大罵郡守.郡守果然大怒,令人追趕、捉住并殺掉華佗.郡守的兒子知道了此事,囑咐下人不要追逐.郡守瞪著眼睛憤怒的很厲害,吐出好幾升黑血病就好了.。
4. 求文言文華佗治病的答案 一、解釋
1、塞:堵塞。
2、欲:想要。
3、就:到?!熬歪t(yī)”就是到醫(yī)生那里去看病。
4、駐:停。
5、縣:通“懸”,掛。
6、造:到。
二、翻譯
1、似逢我公,車邊病是也。
像是遇到了我的父親,車邊掛著的“病”就是證明。
2、疾者前入坐,見佗北壁縣此蛇輩約以十?dāng)?shù)。
病人上前進(jìn)屋坐下,看到華佗屋里北面墻上懸掛著這類寄生蟲大約幾十種.。
5. 華佗治病文言文閱讀答案,廣陵太守陳登得病,胸中煩 出處:《三國(guó)志 · 魏書 · 方技傳》
原文:廣陵太守陳登得病,胸中煩懣,面赤不食。佗脈之,曰:“府君胃中有蟲數(shù)升,欲成內(nèi)疽,食腥物所為也?!奔醋鳒确簧?,斯須盡服之。食頃,吐出三升許蟲,赤頭皆動(dòng),半身是生魚膾也,所苦便愈。佗曰:“此病后三期當(dāng)發(fā),遇良醫(yī)乃可濟(jì)救?!币榔诠l(fā)動(dòng),時(shí)佗不在,如言而死。
翻譯:廣陵太守陳登得病,心中煩懣,面色發(fā)紅,不思飲食。華佗診脈曰:“您的胃中有好幾升蟲子,已結(jié)成腫爛的毒瘡,是多吃了生魚造成的。”隨即制成了二升激發(fā)藥,先服一升,過一會(huì)全都喝盡。等了片刻,吐出三升多蟲子,紅頭,軀體會(huì)動(dòng),半身是生魚。陳登的病馬上就好了。華佗說:“這種病三年后還會(huì)復(fù)發(fā),遇上好的大夫才能治好。”三年后果然復(fù)發(fā),可惜這時(shí)華佗不在,不治而死。
題目:1.解釋下列句子中加粗詞的意思或用法。
A.斯須盡服之。 之:____________
B.遇良醫(yī)乃可濟(jì)救。 乃:____________
2.請(qǐng)你根據(jù)對(duì)文意的理解,選出下面說法不正確的一項(xiàng)。( )
A.華佗看了陳登的面相和為他切脈后,就判定他胃中有蟲數(shù)升,并告訴他生蟲的原因。
B.華佗給陳登服藥很有講究,先服一升,過一會(huì)兒再服一升,效果很好,說明華佗很懂藥理。
C.陳登服藥后,吐出三升左右的紅頭蟲子,蟲子半身就是他平常吃下去的生魚片。
D.陳登病好后,華佗預(yù)言三年后又會(huì)復(fù)發(fā),遇良醫(yī)才可得救。后來果如華佗所言,說明華佗真是神醫(yī)。
答案:1.代“藥湯”;才
2.C
謝謝!
6. 誰知道文言文《華佗治病》的翻譯 “華佗治病”這則小故事有兩個(gè)文言文版本,現(xiàn)將兩個(gè)版本的原文及譯文分列如下:
《華佗治病》版本一:
【原文】
有一郡守病,佗以為其人盛怒則差,乃多受其貨而不加治,無何棄去,留書罵之??な毓笈钊俗纷綒①???な刈又?,囑使勿逐,守嗔恚既甚,吐黑血數(shù)升而愈。(《三國(guó)志·魏書·方技傳》)
【注釋】
1、差(chài):通“瘥”,病愈。
2、貨:財(cái)物;財(cái)貨。
3、而:連詞,表轉(zhuǎn)折,卻。
4、無何:表示短時(shí)的時(shí)間詞,不多久;沒過多久。
5、棄去:扔下他離開。去,離開。
6、追捉:追捕;追趕捕捉。
7、使:屬下;屬吏。指郡守的下屬(屬役)。
8、逐:追趕。
9、嗔恚(chēn huì):憤怒;惱怒。
【譯文】
有一個(gè)郡守病了,華佗認(rèn)為那個(gè)人如果能夠十分憤怒的話他的病就會(huì)痊愈,于是就接受了郡守很多的財(cái)物卻不給他治病,不多久就不辭而別,(并且)留下一封信大罵郡守??な毓淮笈?,派人追捕華佗。郡守的兒子知道內(nèi)情,囑咐使吏不要追趕。郡守更加惱怒,接著吐出了幾升黑血,病很快就好了。
《華佗治病》版本二:
【原文】
佗行道,見一人病咽塞,嗜食而不得下,家人車載欲往就醫(yī)。佗聞其 *** ,駐車往視,語之曰:“向來道邊有賣餅家,蒜齏大酢,從取三升食之,病自當(dāng)去?!奔慈缳⒀?,立吐蛇一枚,縣車邊,欲造佗。佗尚未還,小兒戲門前,逆見,自相謂曰:“似逢我公,車邊病是也。”疾者前入坐,見佗北壁縣此蛇輩約以十?dāng)?shù)。(《三國(guó)志·魏書·方技傳》)
【注釋】
1、行道:在路上走。
2、塞:堵住,這里指寄生蟲堵住喉嚨。
3、駐車:停車。這里是讓車停下來,叫人停車。駐,停止,這里是使動(dòng)用法,使……停止。
4、向:剛剛;剛才。
5、蒜齏:切碎的蔥,姜,蒜等。
6、酢(cù):同“醋”。
7、即:立刻,馬上。
8、如:按照;根據(jù)。
9、去:除掉,去掉。
10、蛇:這里指一種外形像蛇的腸道寄生蟲。
11、縣(xuán)車:掛在車上??h,通“懸”,掛。
12、造:往;到……去。
13、戲:玩;游戲。
14、逆:迎;迎面。
15、自相謂曰:自言自語說。
16、我公:我父親。
17、疾者:生病的人。
18、入坐:即入座。
19、以十?dāng)?shù):用“十”來計(jì)算。這里指幾十條。
【譯文】
(有一天),華佗走在路上,看見有個(gè)人患咽喉堵塞的病,(那人)很喜歡吃東西卻不能下咽,家里人用車正載著他想要去求醫(yī)。華佗聽到病人的 *** 聲,就叫人停車,他走過去診視,對(duì)他們說:“剛才我來的路上路邊上有家賣餅的,有蒜泥和醋,你向店主買三升來吃,病痛自然會(huì)好?!彼麄凂R上照華佗所說的去做了,(病人吃下后)立即吐出一條蛇一樣的蟲子,他們把蟲子懸掛在車上,想要到華佗家去拜謝。華佗還沒有回家,華佗的兒子在門口玩耍,迎面看見他們,小孩自言自語地說:“(你們)像是遇到了我父親,車上掛著的‘病’就是證明?!辈∪松锨斑M(jìn)屋坐下,看到華佗屋里北面墻上懸掛著這類寄生蟲大約有幾十條。
7. 華佗治病的古文今譯 原文佗行道,見一人病咽塞(5),嗜食而不得下,家人車載欲(6)往就(7)醫(yī)。
佗聞其 *** ,駐(8)車往視,語之曰:“向來道(12)邊有賣餅家,蒜齏(15)大?。?),從取三升食之,病自當(dāng)去(11)?!奔矗?4)如佗言,立吐蛇(2)一枚,縣車邊,欲造(10)佗。
佗尚未還(13),小兒戲門前,逆(3)見,自相謂曰(4):“似逢我公,車邊病是也?!奔舱咔叭胱?,見佗北壁縣(9)此蛇輩約以十?dāng)?shù)。
注釋(1)?。╟ù):同“醋”。(2)蛇:這里指一種外形像蛇的腸道寄生蟲。
(3)逆:迎面。(4)自相謂曰:自言自語說。
(5)塞:堵住,這里指寄生蟲堵住喉嚨。(6)欲:將要。
(7)就:靠近。(8)駐:停住車馬,這里引申到停留。
(9)縣:通“懸”,掛。(10)造:到……去。
(11)去:除掉,去掉。(12)道:路。
(13)還:返回。這里指回家。
(14)即:立刻,馬上。(15) 蒜齏(ji):搗碎的大蒜,蒜泥。
重要語法現(xiàn)象:(1)家人車載欲往就醫(yī):車,名詞作狀語;(2)語之曰:語,去聲,名詞作動(dòng)詞,告訴(3)“以十?dāng)?shù)(shǔ)”:用十來計(jì)算。換言之,等于“數(shù)(shù)十”。
上文中“此蛇輩約以十?dāng)?shù)(shǔ)”意為這類寄生蟲標(biāo)本大約有數(shù)(shù)十條;如果說解成“十來?xiàng)l”,那就錯(cuò)了。譯文(一天),華佗走在路上,看見有一個(gè)人患咽喉堵塞的病,想要吃東西卻不能下咽,家里人用車正載著他想要去求醫(yī)。
華佗聽到病人的 *** 聲,就停車去診視,告訴他們說:“剛才我來的路上有家賣餅的,有蒜泥和醋,你向店主買三升來喝,病痛自然會(huì)好。”他們馬上照華佗所說的去做,(病人吃下后)立即吐出一條蛇一樣的寄生蟲,他們把蟲懸掛在車邊,想要到華佗家去拜謝。
華佗還沒有回家,華佗的兒子在門口玩耍,迎面看見他們,小孩自言自語地說:“你們像是遇到了我的父親,車邊的“病”就是證明?!辈∪诉M(jìn)屋坐下,看到華佗屋里北面墻上懸掛著這類寄生蟲大約有幾十條。
要點(diǎn)導(dǎo)引1)華佗,三國(guó)時(shí)名醫(yī)。醫(yī)技精湛,擅長(zhǎng)利用針灸療法治??;自創(chuàng)麻沸散,使人麻醉后再進(jìn)行手術(shù),后被尊為“外科鼻祖”。
后因不愿繼續(xù)為曹操診疾而慘遭殺害。2)本文中有多處助于省略的現(xiàn)象。
如“(家人)即如佗言,(病人)立吐‘蛇’一枚,(蛇)縣車邊,(病人)欲造佗。主語的省略有承前省略和蒙后省略,在自述或?qū)υ捴腥~常常省略說話人。
一個(gè)復(fù)句或一段話中多處省略主語,這些主語常常前后并不一致,即所指不是同一對(duì)象,在閱讀或翻譯時(shí)要注意區(qū)別。 原文有一郡守病,佗以為其人盛怒則差,乃多受其貨,而不加治,無何棄去,留書罵之。
郡守果大怒,令人追捉殺佗??な刈又瑢偈刮鹬?,守嗔恚既甚,吐黑血數(shù)升而愈。
譯文有一個(gè)郡太守病了,華佗認(rèn)為他的病在十分憤怒的情況下就會(huì)痊愈,于是就接受了太守很多的財(cái)物,卻不給他治病,不多久就不辭而別,留下一封信大罵太守。郡太守果然大怒,派人追殺華佗,太守的兒子知道內(nèi)情,囑咐使吏不要追趕。
太守更加生氣,接著吐出很多(數(shù)升)黑血,病就痊愈了。(出自:《三國(guó)志·魏書·方技傳》)e68a84e8a2ad3231313335323631343130323136353331333361303030注釋瘥:chài, 病愈。
貨(財(cái)物)無何(不多久)逐(追趕)瞋恚(chēn huì 憤怒)郡守:郡的最高長(zhǎng)官以為:認(rèn)為貨:財(cái)務(wù)加:給予無何:不多久乃:就書:信盛怒:大發(fā)脾氣令:派愈:痊愈。
8. 《華佗治病》這篇文言文主要內(nèi)容是什么 (有一天),華佗走在路上,看見有個(gè)人患咽喉堵塞的病,(那人)很喜歡吃東西卻不能下咽,家里人用車正載著他想要去求醫(yī).華佗聽到病人的 *** 聲,就叫人停車,他走過去診視,對(duì)他們說:“剛才我來的路上路邊上有家賣餅的,有蒜泥和醋,你向店主買三升來吃,病痛自然會(huì)好.”他們馬上照華佗所說的去做了,(病人吃下后)立即吐出一條蛇一樣的蟲子,他們把蟲子懸掛在車上,想要到華佗家去拜謝.華佗還沒有回家,華佗的兒子在門口玩耍,迎面看見他們,小孩自言自語地說:“(你們)像是遇到了我父親,車上掛著的‘病’就是證明.”病人上前進(jìn)屋坐下,看到華佗屋里北面墻上懸掛著這類寄生蟲大約有幾十條。
1. 扁鵲文言文. 求翻譯 扁鵲是渤??む|(mào,茂)人,姓秦,叫越人。
年輕時(shí)做人家客館的主管。有個(gè)叫長(zhǎng)桑君的客人到客館來,只有扁鵲認(rèn)為他是一個(gè)奇人,時(shí)常恭敬地對(duì)待他。
長(zhǎng)桑君也知道扁鵲不是普通人,他來來去去有十多年了,一天叫扁鵲和自己坐在一起,悄悄和扁鵲說:“我有秘藏的醫(yī)方,我年老了,想傳留給你,你不要泄漏出去?!北怡o說:“好吧,遵命?!?/p>
他這才從懷中拿出一種藥給扁鵲,并說:“用草木上的露水送服這種藥,三十天后你就能知曉許多事情?!庇纸又贸鋈棵胤蕉冀o了扁鵲。
忽然間人就不見了,大概他不是凡人吧。扁鵲按照他說的服藥三十天,就能看見墻另一邊的人。
因此診視別人的疾病時(shí),能看五臟內(nèi)所有的病癥,只是表面上還在為病人切脈。他有時(shí)在齊國(guó)行醫(yī),有時(shí)在趙國(guó)行醫(yī)。
在趙國(guó)時(shí)名叫扁鵲。在晉昭公的時(shí)候,眾多大夫的勢(shì)力強(qiáng)盛而國(guó)君的力量衰弱,趙簡(jiǎn)子是大夫,卻獨(dú)掌國(guó)事。
趙簡(jiǎn)子病了,五天不省人事,大夫們都很憂懼,于是召來扁鵲。扁鵲入室診視病后走出,大夫董安于向扁鵲詢問病情,扁鵲說:“他的血脈正常,你們何必驚怪!從前秦穆公曾出現(xiàn)這種情形,昏迷了七天才蘇醒。
醒來的當(dāng)天,告訴公孫支和子輿說:‘我到天帝那里后非??鞓?。我所以去那么長(zhǎng)時(shí)間,正好碰上天帝要指教我。
天帝告訴我“晉國(guó)將要大亂,會(huì)五代不安定。之后將有人成為霸主,稱霸不久他就會(huì)死去。
霸主的兒子將使你的國(guó)家男女 *** ”。’公孫支把這些話記下收藏起來,后來秦國(guó)的史書才記載了此事。
晉獻(xiàn)公的混亂,晉文公的稱霸,及晉襄公打敗秦軍在肴山后放縱 *** ,這些都是你所聞知的?,F(xiàn)在你們主君的病和他相同,不出三天就會(huì)痊愈,痊愈后必定也會(huì)說一些話。”
過了二天半,趙簡(jiǎn)子蘇醒了,告訴眾大夫說:“我到天帝那兒非??鞓罚c百神游玩在天的中央,那里各種樂器奏著許多樂曲,跳著各種各樣的舞蹈,不像上古三代時(shí)的樂舞,樂聲動(dòng)人心魄。有一只熊要抓我,天帝命令我射殺它,射中了熊,熊死了。
有一只羆走過來,我又射它,又射中了,羆也死了。天帝非常高興,賞賜我兩個(gè)竹笥(sì,寺),里邊都裝有首飾。
我看見我的兒子在天帝的身邊,天帝把一只翟犬托付給我,并說:“等到你的兒子長(zhǎng)大成人時(shí)賜給他。”天帝告訴我說:“晉國(guó)將會(huì)一代一代地衰微下去,過了七代就會(huì)滅亡。
秦國(guó)人將在范魁的西邊打敗周人,但他們也不能擁有他的政權(quán)。”董安于聽了這些話后,記錄并收藏起來。
人們把扁鵲說過的話告訴趙簡(jiǎn)子,趙簡(jiǎn)子賜給扁鵲田地四萬畝。后來扁鵲路經(jīng)虢國(guó)。
正碰上虢太子死去,扁鵲來到虢國(guó)王宮門前,問一位喜好醫(yī)術(shù)的中庶子說:“太子有什么病,為什么全國(guó)舉行除邪去病的祭祀超過了其他許多事?”中庶子說:“太子的病是血?dú)膺\(yùn)行沒有規(guī)律,陰陽交錯(cuò)而不能疏泄,猛烈地暴發(fā)在體表,就造成內(nèi)臟受傷害。人體的正氣不能制止邪氣,邪氣蓄積而不能疏泄,因此陽脈弛緩陰脈急迫,所以突然昏倒而死?!?/p>
扁鵲問:“他什么時(shí)候死的?”中庶子回答:“從雞鳴到現(xiàn)在?!庇謫枺骸笆諝毩藛??”回答說:“還沒有,他死還不到半天呢。”
“請(qǐng)稟告虢君說,我是渤??さ那卦饺?,家在鄚地,未能仰望君王的神采而拜見侍奉在他的面前。聽說太子死了,我能使他復(fù)活?!?/p>
中庶子說:“先生該不是胡說吧?怎么說太子可以復(fù)活呢!我聽說上古的時(shí)候,有個(gè)叫俞跗的醫(yī)生,治病不用湯劑、藥酒,镵針、砭石、導(dǎo)引、 *** 、藥熨等辦法,一解開衣服診視就知道疾病的所在,順著五臟的腧穴,然后割開皮膚剖開肌肉,疏通經(jīng)脈,結(jié)扎筋腱,按治腦髓,觸動(dòng)膏肓,疏理橫隔膜,清洗腸胃,洗滌五臟,修煉精氣,改變神情氣色,先生的醫(yī)術(shù)能如此,那么太子就能再生了;不能做到如此,卻想要使他再生,簡(jiǎn)直不能用這樣的話欺騙剛會(huì)笑的孩子?!边^了好久,扁鵲才仰望天空嘆息說:“您說的那些治療方法,就像從竹管中看天,從縫隙中看花紋一樣。
我用的治療方法,不需給病人切脈、察看臉色、聽聲音、觀察病人的體態(tài)神情,就能說出病因在什么地方。知道疾病外在的表現(xiàn)就能推知內(nèi)有的原因;知道疾病內(nèi)在的原因就能推知外在的表現(xiàn)。
人體內(nèi)有病會(huì)從體表反應(yīng)出來,據(jù)此就可診斷千里之外的病人,我決斷的方法很多,不能只停留在一個(gè)角度看問題。你如果認(rèn)為我說的不真實(shí)可靠,你試著進(jìn)去診視太子,應(yīng)會(huì)聽到他耳有嗚響、看到鼻翼搧動(dòng),順著兩腿摸到 *** ,那里應(yīng)該還是溫?zé)岬??!?/p>
中庶子聽完扁鵲的話,眼呆滯瞪著不能眨,舌頭翹著說不出話來,后來才進(jìn)去把扁鵲的話告訴虢君。虢君聽后十分驚訝,走出內(nèi)廷在宮廷的中門接見扁鵲,說:“我聽到您有高尚的品德已很長(zhǎng)時(shí)間了,然而不能夠在您面前拜見您。
這次先生您路經(jīng)我們小國(guó),希望您能救助我們,我這個(gè)偏遠(yuǎn)國(guó)家的君王真是太幸運(yùn)了。有先生在就能救活我的兒子,沒有先生在他就會(huì)拋尸野外而填塞溝壑,永遠(yuǎn)死去而不能復(fù)活?!?/p>
話沒說完,他就悲傷抽噎氣郁胸中,精神散亂恍惚,長(zhǎng)時(shí)間地流下眼淚,淚珠滾落沾在睫毛上,悲哀不能自我克制,容貌神情發(fā)生了變化。扁鵲說:“您的太子得的病,就是人們所說的‘尸蹶’。
那是因?yàn)殛枤庀萑腙幟},脈氣纏繞沖動(dòng)了胃,經(jīng)。
2. 《扁鵲見秦王》古文翻譯 【原文】扁鵲見秦武王,武王示之病,扁鵲請(qǐng)除.左右曰:“君之病,在耳之前,目下之,除之未必已也,將使耳不聰,目不明.” 君以告扁鵲.扁鵲怒而投其石曰:“君與知之者謀之,而與不知者敗之,使此知秦國(guó)之政也,則君一舉而亡國(guó)矣!” (選自《戰(zhàn)國(guó)策·秦策》) 【翻譯】扁鵲拜見秦武王,武王把自己的病情告訴給扁鵲,請(qǐng)求扁鵲予以治療.秦武王的近臣說:“大王的病在耳朵和眼睛之間,即使治療也未必能治好.如果處理不當(dāng),還可能把耳朵搞聾,把眼睛搞瞎.” 秦武王把近臣的話告訴了扁鵲.扁鵲聽了,大發(fā)脾氣,把針石丟在地上,氣憤地說:“君王既然跟懂得醫(yī)理的人商量治病,卻又聽不懂醫(yī)理的人胡言亂語,這怎么能治好您的病呢?如果用這種法則來管理秦國(guó)的政事,那么您只要在一次重大的舉動(dòng)上遲疑不決,秦國(guó)很快就會(huì)滅亡??!” 【按語】這篇小故事,描述扁鵲用具體生動(dòng)的比喻斥責(zé)秦武王聽信無知之言,而遲疑不決的昏庸做法.扁鵲身為醫(yī)生,竟敢對(duì)秦武王怒而斥之,足見其才智過人和大無畏的精神.。
3. 《扁鵲見秦王》古文翻譯 《扁鵲見秦王》原文:醫(yī)扁鵲見秦武王,武王示之病,扁鵲請(qǐng)除。 左右曰:“君之病,在耳之前,目下之,除之未必已也,將使耳不聰,目不明。” 君以告扁鵲。扁鵲怒而投其石,曰:“君與知之者謀之,而與不知之者敗之。使此知秦國(guó)之政也,則君一舉而亡國(guó)矣!”
《扁鵲見秦王》古文翻譯:名醫(yī)扁鵲拜見秦武王,秦武王讓扁鵲看自己的病,扁鵲請(qǐng)求秦武王允許他幫秦武王治病。
左右的大臣說:“您的病在耳朵的前面,眼睛的下面,要醫(yī)治它必不能斷根,將會(huì)讓耳朵聽不見,眼睛看不見。”武王把這些話告訴了扁鵲。
扁鵲十分憤怒,把他的石針扔掉,說:“您與懂醫(yī)道的人商量好了的事,卻又給不懂醫(yī)道的人破壞了,假使這樣掌管秦國(guó)政治的話,那么您的一個(gè)舉動(dòng)就會(huì)使秦國(guó)滅亡了?!?/p>
擴(kuò)展資料:
這篇小故事,描述扁鵲用具體生動(dòng)的比喻斥責(zé)秦武王聽信無知之言,而遲疑不決的昏庸做法。扁鵲身為醫(yī)生,竟敢對(duì)秦武王怒而斥之,足見其才智過人和大無畏的精神。
啟示:
1、治理國(guó)家同治病一樣,也要依靠各方面的內(nèi)行,依靠有真知灼見的人才,否則,國(guó)家是治理不好的。
2、不要盲目地聽信別人的話,要獨(dú)立思考。
-扁鵲見秦王
4. 扁鵲遇害文言文 原文:
扁鵲名聞天下。過邯鄲,聞貴婦人,即為帶下醫(yī);過雒陽,聞周人愛老人,即為耳目痹醫(yī);來入咸陽,聞秦人愛小兒,即為小兒醫(yī):隨俗為變。秦太醫(yī)令李酰自知伎不如扁鵲也,使人刺殺之。至今天下言脈者,由扁鵲也。
譯文:
扁鵲的名聲傳遍了天下。到了邯鄲,聽說趙國(guó)人尊重婦女,就做起了婦科醫(yī)生;到了洛陽,聽說周王朝的人敬愛老人,就做起了老年病醫(yī)生;到了咸陽,聽說秦國(guó)人愛護(hù)小兒,就做起了小兒科醫(yī)生:總之是隨著風(fēng)俗的不同而變換行醫(yī)的重點(diǎn)。秦國(guó)的太醫(yī)令李酰知道自己的醫(yī)術(shù)不如扁鵲,就派人刺殺了扁鵲。至今天下研習(xí)脈學(xué)的人,都遵從的是扁鵲的學(xué)說。
5. 【閱讀下面的文言文,完成文后各題扁鵲者,姓秦氏,名越人 小題1:B小題2:D小題3:D小題4:B小題5:1先生該不會(huì)是欺騙我吧?為什么說太子能夠救活呢? 2私下聽說你崇高的行為時(shí)間很久了,卻沒有能夠到你面前拜見你。
3因此天下的人都認(rèn)為扁鵲能夠把死人治活。 小題1:厲:磨礪小題2:以:把/因?yàn)?;A于:“在”;B之:助詞,取消句子獨(dú)立性;C而:表示并列,連詞小題3:無 小題4:扁鵲未進(jìn)去診視小題5:無參考譯文:扁鵲,姓秦,名叫越人。
年輕時(shí)當(dāng)人家旅館的主管人。有個(gè)旅客叫長(zhǎng)桑君住在他那里,扁鵲獨(dú)具眼光,把他看作特殊的人,常恭敬地對(duì)待他。
長(zhǎng)桑君也知道扁鵲是個(gè)不一般的人。他在旅館住了十多年,這一天,他就招呼扁鵲私下來座談,暗地里對(duì)扁鵲說:“我有治病的秘方,年老了,想要傳授給你,你不要泄漏!”扁鵲說:“遵命?!?/p>
長(zhǎng)桑君就把秘方書籍全部送給扁鵲。后來,扁鵲路過虢國(guó)。
虢國(guó)太子死了,扁鵲來到虢國(guó)國(guó)君的宮門口,詢問一個(gè)喜歡講醫(yī)術(shù)的中庶子說:“太子得了什么病,為什么國(guó)都的人都在祈禱求神,把大家的事都耽擱了?”中庶子說:“太子的病,是血?dú)獠话闯R?guī),交錯(cuò)不能排泄,外面突然發(fā)作,就損害了內(nèi)部。正氣不能制止邪氣,邪氣積聚卻不能排泄,因而陽氣緩慢,陰氣急促,所以突然昏倒死去?!?/p>
扁鵲問:“他死了多長(zhǎng)時(shí)間?”中庶子說:“從公雞啼鳴到現(xiàn)在?!北怡o問:“收殮了嗎?”中庶子說:“還沒有,他死了還不到半天時(shí)間呢。”
扁鵲說:“我是齊國(guó)勃??さ那卦饺恕B犝f太子不幸死了,我能讓他活過來。”
中庶子說:“先生該不會(huì)是欺騙我吧?為什么說太子能夠救活呢?”扁鵲仰望天空嘆息說:“老夫子談?wù)撫t(yī)道,就像從竹管里看天空,從縫隙里看花紋。我講究的醫(yī)道,是不需要按脈搏、望氣色、聽聲音、看形態(tài)。
只要說出生病的地方,聽說病在背部的情況,就能推斷腹部的情況;聽說病在腹部的情況,就能推斷背了的情況。病因可以從外表得到印證。
如果你認(rèn)為我的話是不真實(shí)的,可以試著進(jìn)去診視太子,就會(huì)聽到他的耳朵有聲響,鼻孔張大,撫摸他的兩腿到下身,應(yīng)該還感到溫暖呢?!敝惺泳桶驯怡o的話進(jìn)去報(bào)告了虢國(guó)國(guó)君。
虢國(guó)國(guó)君聽了,大為吃驚,出來在中闕接見扁鵲,說:“私下聽說你崇高的行為時(shí)間很久了,卻沒有能夠到你面前拜見你。先生經(jīng)過小國(guó),如果能夠救活我的兒子,我們就主幸運(yùn)了!”扁鵲說:“像太子這樣的病,就是人們所說的尸厥。
太子其實(shí)并沒有死?!北怡o于是叫徒弟子陽磨針磨石,選取外三陽和五會(huì)的穴位扎針。
不一會(huì)兒,太子蘇醒過來。扁鵲就叫弟子子豹準(zhǔn)備五分之熨,用八減之劑一起煮了,用來輪番熨著兩邊脅下。
太子就能起來坐了。再恢復(fù)陰陽調(diào)和,只是服用湯藥,兩旬就復(fù)原了。
因此天下的人都認(rèn)為扁鵲能夠把死人治活。扁鵲說:“我秦越人并不能把死人治活,這些人本來應(yīng)當(dāng)活的,我能讓他們起來罷了。”
扁鵲路過邯鄲,聽說當(dāng)?shù)刂匾晪D女,就做婦科醫(yī)生;路過洛陽,聽說周人敬重老人,就做治耳、目、 *** 醫(yī)生;來到咸陽,聽說秦國(guó)人喜愛小孩,就做小兒科醫(yī)生。隨著世俗的需要變更行醫(yī)。
秦國(guó)太醫(yī)令李醯知道自己技術(shù)比不上扁鵲,派人把扁鵲暗殺了。
6. 【閱讀下面的一段文言文,完成下面的題 9 . C .(幸:幸運(yùn)) 10 . C .(于,均為介詞“在”。
A 分別為連詞“于是”,副詞“竟然”; B 分別為介詞“把”、“因?yàn)?、由于”?D 分別為代詞“他”、“自己”) 11 . D . ( 扁鵲當(dāng)時(shí)尚未進(jìn)去診視 ) 12 .( 10 分) ⑴扁鵲特別覺得他不平凡(只有扁鵲認(rèn)為他與眾不同),常常很恭敬地接待(招待、對(duì)待)他。長(zhǎng)桑君也知道扁鵲不是一般的人(不是平凡之輩)。
(采分點(diǎn):“奇”翻譯成意動(dòng) 1 分,“遇”、“非常”、“謹(jǐn)”各 1 分,句意 1 分。共 5 分) ⑵因此天下人都以為扁鵲能夠使死人復(fù)生(有起死回生之術(shù))。
扁鵲說:“我秦越人并非能使人起死回生,這是他本身有活過來的生機(jī),我不過促使他恢復(fù)起來(或活過來)罷了。 (采分點(diǎn):“以”“生”“自”“起”各 1 分,句意 1 分。
共 5 分)。
7. 扁鵲治病文言文 原文——選自《韓非子》[回目錄] 扁鵲見蔡桓公,立有間。
扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深?!被负钤唬骸肮讶藷o疾。”
扁鵲出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功?!本邮?,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深?!?/p>
桓侯不應(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。
居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深?!被负钣植粦?yīng)。
扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲望桓侯而還走。
桓侯故使人問之,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請(qǐng)也?!?/p>
居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣?;负钏焖?。
8. 扁鵲見秦王的古文翻譯 求解 原文:
扁鵲見蔡桓公,立有間。扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深?!被负钤唬骸肮讶藷o疾?!北怡o出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功?!本邮?,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深?!被负畈粦?yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深?!被负钣植粦?yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲望桓侯而還走?;负罟适谷藛栔?,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請(qǐng)也?!本游迦?,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣?;负钏焖?。
譯文:
扁鵲進(jìn)見蔡桓公,站了一會(huì)兒,扁鵲說:“君王,您的皮膚間有點(diǎn)小病,不醫(yī)治的話,恐怕要更厲害了。”桓侯說:“我沒有病?!北怡o走后,桓侯毫不在乎地說:“醫(yī)生喜歡給沒?。ǖ娜耍┲尾。汛水?dāng)做自己的功勞。”過了十天扁鵲又去拜見桓侯,(對(duì)桓侯)說:“君王,您的病已經(jīng)到了皮肉之間了,不醫(yī)治的話,恐怕會(huì)更加嚴(yán)重?!被负顓s不理睬(他)。扁鵲走后,桓侯又不高興了。 過了十天,扁鵲再去拜見桓侯,(對(duì)桓侯)說:“君王,您的病已經(jīng)到了腸胃中,不醫(yī)治的話,會(huì)更加嚴(yán)重?!被负钣植焕聿牵ㄋ?。扁鵲走后,桓侯又不高興了。 又過了十天,扁鵲遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到桓侯后轉(zhuǎn)身就跑?;负钐氐嘏扇巳査1怡o說:“(?。┰谄つw,(是)燙熨(的力量)所能達(dá)到的;(?。┑搅思∪猓ㄊ牵┽樉模ǖ牧α浚┧苓_(dá)到的;(病)到了腸胃里,(是)火劑湯(的力量)所能達(dá)到的;(病)到了骨髓里,(那是)司命所管的事了,(醫(yī)藥已經(jīng))沒有辦法治好了,現(xiàn)在(他的?。┮呀?jīng)到了骨髓,所以我也不用再說些什么了。” 過了五天,桓侯渾身疼痛,派人尋找扁鵲,(扁鵲)已經(jīng)逃到秦國(guó)去了。于是桓侯就死去了。
9. 有關(guān)扁鵲的古文 扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠(còu)理,不治將恐深?!?/p>
桓侯曰:“寡人無疾。”扁鵲出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功?!?/p>
居十日,扁鵲復(fù)見曰:“君之病在肌膚,不治將益深。”桓侯不應(yīng)。
扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲復(fù)見曰:“君有病在腸胃,不治將益深。”
桓侯又不應(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。
居十日,扁鵲望桓侯而還走?;负罟适谷藛栔?,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨(中醫(yī)用布包熱藥敷患處)之所及也;在肌膚,針石(中醫(yī)用針或石針刺穴位)之所及也;在腸胃,火齊(中醫(yī)湯藥名,火齊湯)之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。
今在骨髓,臣是以無請(qǐng)矣?!本游迦?,桓公體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣,桓侯遂死。
1. 醫(yī)不識(shí)病文言文 李東陽
予年二十九,有脾病焉。其證能食而不能化,因節(jié)不多食。漸節(jié)漸寡,幾至廢食。氣漸薾,形日就憊,醫(yī)謂為瘵也,以藥補(bǔ)之;病益甚,則補(bǔ)益峻。歲且盡,乃相謂曰:“吾計(jì)且窮矣。若春木旺,則脾土必重傷。”先君子憂之。
會(huì)有老醫(yī)孫景祥氏來視,曰:“及春而解?!庇韫謫栔瑢O曰:“病在心火,故得木而解。彼謂脾病者,不揣其本故也。子無乃有憂郁之心乎?”予爽然曰:“嘻,是也?!鄙w是時(shí)予屢有妻及弟之喪,悲愴交集,積歲而病,累月而憊,非唯醫(yī)不能識(shí),而予亦忘之矣。于是括舊藥盡焚之,悉聽其所為。三日而一藥,藥不過四五劑,及春而果差。
因嘆曰:醫(yī)不能識(shí)病,而欲拯人之危,難矣哉!又嘆曰:世之徇名遺實(shí),以軀命托之庸人之手者,亦豈少哉!鄉(xiāng)不此醫(yī)之值,而徒托諸所謂命醫(yī),不當(dāng)補(bǔ)而補(bǔ),至于憊而莫之悟也。因錄以自戒。
——選自岳麓書社排印本《李東陽集》
我二十九歲時(shí),脾有毛病。癥狀是能吃而不能消化,因此就節(jié)制飲食,后來越節(jié)越少,幾乎將廢食了。精神日漸衰頹,形狀也日益顯得憔悴。醫(yī)生說“這可是癆病呢”,便用補(bǔ)藥來補(bǔ)。病越發(fā)利害,補(bǔ)就越發(fā)加重??斓侥杲K,醫(yī)生說:“我的辦法也想盡了,如果來年春木旺,那末,脾土必受重傷?!备赣H為此很耽心。
這時(shí)恰有老醫(yī)生孫景祥先生來看病,說:“到了春天就沒事?!蔽腋械狡婀直銌査?,他說:“病在心火,所以得木而消失。那個(gè)醫(yī)生當(dāng)作脾病來醫(yī),這就沒有摸到它的根。您莫非有什么悲傷的心事么?”我恍然說:“喲!對(duì)啦?!币?yàn)槲疫@時(shí)連續(xù)碰上妻和弟的喪亡,悲愴交集,積年累月,因病而疲。非但那個(gè)醫(yī)生不理解,連我自己也忽略了。隨即收集所有的舊藥全燒掉,全都聽從孫醫(yī)生的診治,三天服一劑藥,不過四五劑,到春天病果然好了。
我因此很有感慨:醫(yī)生不識(shí)病理,要想解救人的危急,難得很哪!又嘆道:世上那些從名忘實(shí),將性命寄托在庸人手中的人難道還少么?當(dāng)初如果不遇到那位老醫(yī)生,只托之于所謂名醫(yī),不當(dāng)補(bǔ)而補(bǔ),直到精疲力盡還是不明白??!因此就寫下來警戒自己。?
夫病不可治者,有六失:失於不審,失於不信,失於過時(shí),失於不擇醫(yī),失於不識(shí)病,失於不知藥,六失之中,有一於此,即為難治
夫病不可治者,有六失:失於不審,失於不信,失於過時(shí),失於不擇醫(yī),失於不識(shí)病,失於不知藥,六失之中,有一於此,即為難治.
病不能治有六大失誤:不重視自己的病,不相信自己的病,錯(cuò)過了治病的時(shí)機(jī),選擇錯(cuò)了醫(yī)生,不了解自己的病,不知道自己吃的藥,六個(gè)失誤中,有一個(gè)失誤就已經(jīng)難醫(yī)治
2. 諱疾忌醫(yī)的文言文及翻譯 扁鵲1見蔡桓公2
扁鵲見蔡桓公,立3有間4,扁鵲曰:“君有疾5在腠理6,不治將恐7深?!被负钤唬骸肮讶?無疾?!北怡o出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功9?!本邮?,扁鵲復(fù)見曰:“君之病在肌膚10,不治將11益深。”桓侯不應(yīng)12。扁鵲出,桓侯又不悅。居13十日14,扁鵲復(fù)見曰:“君之病在腸胃,不治將益15深?!被负钣植粦?yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲望桓侯而還走16?;负罟?7使人問之,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨18之所及19也;在肌膚,針石20之所及也;在腸胃,火齊21之所及也;在骨髓,司命之所屬22,無奈何也23。今在骨髓,臣是以無請(qǐng)也24。”居五日,桓侯體痛,使25人索26扁鵲,已逃秦矣,桓侯遂27死。 [1]
注釋譯文
編輯
字詞釋義
扁鵲(què):戰(zhàn)國(guó)時(shí)期醫(yī)學(xué)家(前407年—前310年)。姬姓,秦氏,名緩,字越人,又號(hào)盧醫(yī),春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期名醫(yī)。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期渤??む崳ń窈颖睖嬷菔腥吻鹗校┤?。由于他的醫(yī)術(shù)高超,被認(rèn)為是神醫(yī),所以當(dāng)時(shí)的人們借用了上古神話的黃帝時(shí)神醫(yī)“扁鵲”的名號(hào)來稱呼他。
蔡桓公:齊國(guó)國(guó)君,田齊桓公(前400年—前357年),因遷移國(guó)都至河南上蔡被稱為蔡桓公,《史記·扁鵲倉(cāng)公列傳》稱“齊桓侯”。
立:站立。
有間(jiān):一會(huì)兒。
疾:古時(shí)‘疾’與‘病’的意思有區(qū)別。疾,小病、輕??;病,重病。
腠(còu)理:中醫(yī)學(xué)名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。
恐:恐怕,擔(dān)心。
寡人:古代君主對(duì)自己的謙稱。這個(gè)詞的用法比“孤”復(fù)雜些。君王自稱。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí),諸侯王稱寡人。在文中譯為“我”。
醫(yī)之好(hào)治不病以為功:醫(yī)生喜歡治療沒有發(fā)作的疾病來當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效。好,喜歡。(另解:醫(yī)生習(xí)慣治療沒有發(fā)作的疾病來當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效。 醫(yī),醫(yī)生。之,用于主謂之間,取消句子獨(dú)立性,不譯。好,習(xí)慣。治,醫(yī)治。不病,沒有發(fā)作的疾病。以,以之,用以。為,作為。功,功績(jī),成績(jī)。)
肌膚:肌肉。
將:要。
應(yīng):答應(yīng),理睬。
居:用于表時(shí)間的詞語前,表示已經(jīng)經(jīng)過的時(shí)間。
居十日:待了十天 。 居:用在表示時(shí)間的詞語前面,表示經(jīng)過的時(shí)間;停留,經(jīng)歷。在文中譯“過了”。
益:更,更加。
望桓侯而還(xuán)走:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見桓侯,小步后退著走。還,返回。走,小步快走。
故:特意。(另解:于是。)
湯(tàng)熨(wèi):湯熨(的力量)所能達(dá)到的。湯熨,中醫(yī)治病的方法之一。湯,用熱水或藥水敷治。這個(gè)意義后寫作“燙”。熨,用粗鹽或艾草等東西外用熱敷。
及:達(dá)到。
針石:古代針灸用的金屬針和用砭石制成的石針,這里指用針刺治病。
火齊(jì):火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。齊,調(diào)配,調(diào)劑。這個(gè)意義后寫作“劑”。
司命之所屬:司命神所掌管的事。司命,傳說中掌管生命的神。屬,隸屬,管轄。
無奈何也:沒有辦法了。奈何,怎么辦,怎么樣。
臣是以無請(qǐng)也:我就不再請(qǐng)求給他治病了,意思是不再說話。無請(qǐng),不再請(qǐng)求。是以:以是,因此。(另解:請(qǐng),詢問。)
使:指使,派人。
索:尋找。
遂(suì):于是,就。 [2]
作品譯文
扁鵲進(jìn)見蔡桓公,在蔡桓公面前了一會(huì)兒,扁鵲說:“您在肌膚紋理間有些小病,不醫(yī)治恐怕會(huì)加重?!辈袒腹f:“我沒有病?!北怡o離開后,蔡桓公說:“醫(yī)生喜歡習(xí)慣給沒病的人治‘病’,以此來顯示自己的本領(lǐng)?!?過了十天,扁鵲再次進(jìn)見蔡桓公,說:“您的病在肌肉里,不及時(shí)醫(yī)治將會(huì)更加嚴(yán)重。”蔡桓公不理睬。扁鵲離開后,蔡桓公又不高興。又過了十天,扁鵲再一次進(jìn)見蔡桓公,說:“您的病在腸胃里了,不及時(shí)治療將要更加嚴(yán)重。”蔡桓公又沒有理睬。扁鵲離開后,蔡桓公又不高興。又過了十天,扁鵲遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見桓侯,掉頭就跑。蔡桓公于是特意派人問他。扁鵲說:“小病在皮膚紋理之間,湯熨的力量所能達(dá)到的;病在肌肉和皮膚里面,用針灸可以治好;病在腸胃里,用火劑湯可以治好;病在骨髓里,那是司命神管轄的事情了,醫(yī)生是沒有辦法醫(yī)治的?,F(xiàn)在病在骨髓里面,我因此不再請(qǐng)求為他治病了?!边^了五天,蔡桓公身體疼痛,派人尋找扁鵲,扁鵲已經(jīng)逃到秦國(guó)了。蔡桓公于是病死了
3. 求醫(yī)古文《不治已病治未病》的原文及譯文在線等 原文:
是故圣人不治已病治未病,不治已亂治未亂,此之謂也。夫病已成而后藥之,亂已成而后治之,譬猶渴而穿井,斗而鑄錐,不亦晚乎?
譯文:
因此圣人不是在生病之后才去治療,而是在還沒有生病的時(shí)候就進(jìn)行預(yù)防;不是在身體的功能紊亂之后才去調(diào)理,而是在身體的功能還沒有紊亂的時(shí)候就進(jìn)行預(yù)防,說的就是這些道理。
疾病已經(jīng)生成然后才去用藥治療,身體的功能紊亂之后才去進(jìn)行調(diào)理,打一個(gè)比方,就像是口渴了然后才去掘井、戰(zhàn)斗已經(jīng)開始了然后才去鑄造武器—樣,不是太晚了嗎?
出自《四氣調(diào)神大論》,選自先秦佚名《黃帝內(nèi)經(jīng)·素問》。
擴(kuò)展資料
《黃帝內(nèi)經(jīng)》又稱《內(nèi)經(jīng)》,是中國(guó)最早的典籍之一,也是中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)四大經(jīng)典之首。相傳為黃帝所作,因以為名。但后世較為公認(rèn)此書最終成型于西漢,作者亦非一人,而是由中國(guó)歷代黃老醫(yī)家傳承增補(bǔ)發(fā)展創(chuàng)作而來。
正如《淮南子·修務(wù)訓(xùn)》所指出的那樣,冠以“黃帝”之名,意在溯源崇本,藉以說明中國(guó)醫(yī)藥文化發(fā)祥之早。實(shí)非一時(shí)之言,亦非一人之手。
《黃帝內(nèi)經(jīng)》分為《素問》和《靈樞》兩部分?!端貑枴分攸c(diǎn)論述了臟腑、經(jīng)絡(luò)、病因、病機(jī)、病證、診法、治療原則以及針灸等內(nèi)容?!鹅`樞》除了論述臟腑功能、病因、病機(jī)之外,還重點(diǎn)闡述了經(jīng)絡(luò)腧穴,針具、刺法及治療原則等。
《黃帝內(nèi)經(jīng)》是一本綜合性的醫(yī)書,在黃老道家理論上建立了中醫(yī)學(xué)上的“陰陽五行學(xué)說”、“脈象學(xué)說”、“藏象學(xué)說”、“經(jīng)絡(luò)學(xué)說”、“病因?qū)W說”“病機(jī)學(xué)說”、“病癥”、“診法”、“論治”及“養(yǎng)生學(xué)”、“運(yùn)氣學(xué)”等學(xué)說,從整體觀上來論述醫(yī)學(xué),呈現(xiàn)了自然、生物、心理、社會(huì)“整體醫(yī)學(xué)模式”。
其基本素材來源于中國(guó)古人對(duì)生命現(xiàn)象的長(zhǎng)期觀察、大量的臨床實(shí)踐以及簡(jiǎn)單的解剖學(xué)知識(shí)。奠定了人體生理、病理、診斷以及治療的認(rèn)識(shí)基礎(chǔ),是中國(guó)影響極大的一部醫(yī)學(xué)著作,被稱為醫(yī)之始祖。
--不治已病治未病
4. 扁鵲治病文言文 扁鵲見蔡桓公,立有間。
扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深?!被负钤唬骸肮讶藷o疾。”
扁鵲出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功。”居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深。”
桓侯不應(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。
居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深?!被负钣植粦?yīng)。
扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲望桓侯而還走。
桓侯故使人問之,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請(qǐng)也。”
居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣?;负钏焖?。
5. 文言文 《諱疾忌醫(yī)》翻譯下段 話說,這些人怎么這么懶,一個(gè)問題從2008拖到2014!怎么做芝麻!
扁鵲進(jìn)見蔡桓公,站了一會(huì)兒,扁鵲說:“君王,您的皮膚間有點(diǎn)小病,不醫(yī)治的話,恐怕要更厲害了。”桓侯說:“我沒有病?!北怡o走后,桓侯毫不在乎地說:“醫(yī)生喜歡給沒?。ǖ娜耍┲尾?,以此當(dāng)作功名!”過了十天扁鵲又去拜見桓侯,(對(duì)桓侯)說:“君王,您的病已經(jīng)到了肌肉里,不醫(yī)治的話,會(huì)更加嚴(yán)重?!被负顓s不理睬(他)。扁鵲走后,桓侯又不高興了。 過了十天,扁鵲再去拜見桓侯,(對(duì)桓侯)說:“君王,您的病已經(jīng)到了腸胃中,不醫(yī)治的話,會(huì)更加嚴(yán)重?!被负钣植焕聿牵ㄋ?。扁鵲走后,桓侯又不高興了。 過了十天,扁鵲看到桓侯后轉(zhuǎn)身就跑?;负钐氐嘏扇巳査1怡o說:“(?。┰谄つw,(是)燙熨(的力量)所能達(dá)到的;(?。┑搅思∪?,(是)針灸(的力量)所能達(dá)到的;(?。┑搅四c胃里,(是)火劑湯(的力量)所能達(dá)到的;(?。┑搅斯撬枥铮鞘牵┧久艿氖铝?,(醫(yī)藥已經(jīng))沒有辦法的?,F(xiàn)在(他的病)已經(jīng)到了骨髓,所以我不再說話了。” 過了五天,桓侯渾身疼痛,派人尋找扁鵲,(扁鵲)已經(jīng)逃到秦國(guó)去了。于是桓侯就死去了。
同病相憐吧,我也有很多問題沒人回答,悲催??!
6. 醫(yī)生不能(無法)治自己的病 醫(yī)者不自醫(yī),算者不自算
醫(yī)不自治,因?yàn)椴“l(fā)生在自己身上,在診斷過程中容易摻雜許多不必要的顧慮和憂患意識(shí),這樣就會(huì)影響客觀的分析和診斷思維,從而容易導(dǎo)至誤診和誤治。
這也和法官對(duì)于親人、熟人或有牽連的人的案件要回避一樣,往往在處理這樣的問題時(shí)會(huì)不自覺地失去公允。
曾經(jīng)聽過一則中醫(yī)的故事,講的就是這件事情:好像講的是淳于意。淳于意的醫(yī)術(shù)是很高明的,但是一次在給自父親治病時(shí),用藥總是遲遲不見效果。一天,因有事外出,托徒弟代為診病抓藥,徒弟當(dāng)看到老師以前的藥方時(shí),發(fā)現(xiàn)了問題,覺得其中一味藥似乎用量偏小,以為是老師一時(shí)疏忽,不假思索地給加大了劑量,結(jié)果服藥后效果出奇地好。當(dāng)淳于意回來后,年到眼前的情況,覺得不可能出現(xiàn)這種奇效的,于是便問徒弟什么原因,徒弟如實(shí)告訴淳于意,因?yàn)槔蠋煹氖韬?,一味藥量用小了,自己給加大了劑量。此時(shí)淳于意恍然大悟。其實(shí)徒弟那里知道個(gè)中情由啊,因?yàn)椴∪耸亲约焊赣H,而這味藥又是劇毒藥,自己每當(dāng)開藥單子時(shí)總要思忖再三下不了決心啊,本來該用的劑量,自己就因?yàn)槭墙o父親用藥才減了量,所以也就遲遲不見療效。
這大約就是醫(yī)不自治的來歷吧!
7. 醫(yī)德古文有哪些 《神仙傳》卷十
董奉者,字君異,侯官縣人也。昔吳先主時(shí),有年少作本縣長(zhǎng),見君異年三十余,不知有道也,罷去五十余年,復(fù)為他職,行經(jīng)侯官,諸故吏人皆往見故長(zhǎng),君異亦往,顏色如昔,了不異故,長(zhǎng)宿識(shí)之,問曰:“君無有道也?昔在縣時(shí),年紀(jì)如君輩,今吾已皓白,而君猶少也。”君異曰:“偶爾耳?!?
杜變?yōu)榻恢荽淌?,得毒病死,已三日,君異時(shí)在南方,乃往以三丸藥內(nèi)死人口中,令人舉死人頭搖而消之,食頃,變開目動(dòng)手足,顏色漸還,半日中能起坐,遂治。后四日,乃能語,云:死時(shí)奄然如夢(mèng),見有數(shù)十烏衣人來收之,將載露車上去,入大赤門,徑以寸獄,獄各一戶,戶才容一人,以變內(nèi)一戶中,乃以土從外封之,不復(fù)見外,恍惚間聞?dòng)幸蝗搜裕骸仪彩拐邅碚俣抛?,急開出之!’聞人以鈚掘其所居,良久,引出之,見外有車馬,赤蓋,三人共坐車上,一人持節(jié)呼變上車,將還至門而覺。變既活,乃為君異起高樓于中庭。君異不飲食,唯啖脯棗,多少飲酒,一日三為君異設(shè)之。君異輒來就變處飲食,下樓時(shí)忽如飛鳥,便來到座,不覺其下,上樓亦爾,如此一年。從變求去,變涕泣留之,不許,變問曰:“君欲何所之?當(dāng)具大船也?!本愒唬骸安挥么说靡还灼鞫?。”變即為具之,至明日日中時(shí),君異死,變使人殯埋之,七日,人有從容昌來,見君異,因謝杜侯,好自愛重,變乃開視君異棺中,但見一帛,一面畫作人形,一面丹書符。
君異后還廬山下居,有一人少便病癩,垂死,自載諸君異,叩頭乞哀,君異使此人坐一戶中,以五重布巾韜病者目,使勿動(dòng)搖,乃勅家人莫近。病人云:聞?dòng)幸晃飦硖蛑?,痛不可堪,無處不匝,度此物舌當(dāng)一尺許,其氣息大小如牛,竟不知是何物,良久乃去。君異乃往解病人之巾,以水與飲,遣去,不久當(dāng)愈,且勿當(dāng)風(fēng)。十?dāng)?shù)日間,病者身體通赤,無皮甚痛,得水浴,即不復(fù)痛,二十余日,即皮生瘡愈,身如凝脂。后常大旱,百谷燋枯,縣令丁士彥謂綱紀(jì)曰:“董君有道,必能致雨?!蹦俗躁寰聘娋悾f大旱之意,君異曰:“雨易得耳。”因仰視其屋曰:“貧家屋皆見天,不可以得雨,如何?”縣令解其意,因曰:“先生但為祈雨,當(dāng)為架好屋?!庇谑敲魅眨繌┳詫⒗羧?,乃運(yùn)竹為起屋,屋成當(dāng)泥涂,作人掘土取壤,欲取水作泥。君異曰:“不煩運(yùn)水,日暮自當(dāng)雨也?!逼湟?,大雨高下皆足。
又君異居山間,為人治病,不取錢物,使人重病愈者,使栽杏五株,輕者一株,如此數(shù)年,計(jì)得十萬余株,郁然成林,而山中百蟲群獸,游戲杏下,竟不生草,有如耘治也,于是杏子大熟,君異于杏林下作簞倉(cāng),語時(shí)人曰:欲買杏者,不須來報(bào),徑自取之。得將谷一器置倉(cāng)中,即自往取一器杏云。每有一谷少而取杏多者,即有三四頭虎噬逐之,此人怖懼而走,杏即傾覆,虎乃還去,到家量杏,一如谷少。又有人空往偷杏,虎逐之到其家,乃噛之至死,家人知是偷杏,遂送杏還,叩頭謝過,死者即活。自是已后,買杏者皆于林中自平量之,不敢有欺者。君異以其所得糧谷賑救貧窮,供給行旅,歲消三千斛,尚余甚多。
縣令親故家,有女為精邪所魅,百不能治,以語君異:“若能得女愈,當(dāng)以侍巾櫛?!本惣礊榫齽戎T魅,有大白(蛇),長(zhǎng)丈六尺,陸行諸病者門,君異使人斬之,女病即愈,遂以女妻之。久無兒息。君異每出行,妻不能獨(dú)住,乃乞一女養(yǎng)之,女年十歲,君異一旦竦身入云中,婦及養(yǎng)女猶守其宅,賣杏取給,有欺之者,虎逐之如故。養(yǎng)女張大,納婿同居,其婿兇徒也,常取諸祠廟之神衣物,廟下神下巫語云:某甲恃是仙人女婿,奪吾衣物,吾不在此,但羞人耳,當(dāng)為仙人故無用為問。
君異在民間僅百年,乃升天,其顏色如年三十時(shí)人也。
8. 關(guān)于醫(yī)德的文言文 大醫(yī)精誠(chéng)
(節(jié)選自唐·孫思邈《備急千金要方》)
【原文】凡大醫(yī)治病,必當(dāng)安神定志,無欲無求,先發(fā)大慈側(cè)隱之心,誓愿普救含靈之苦。若有疾厄來求救者,不得問其責(zé)賤貧富,長(zhǎng)幼妍媸,怨親善友,華夷智愚,普同一等,皆如至親之想;亦不得瞻前顧后,自慮吉兇,護(hù)惜身命。見彼苦惱,若己有之,深心凄愴,勿避艱險(xiǎn)、晝夜、寒暑、饑渴、疲勞,一心赴救,無作功夫形跡之心,如此可為蒼生大醫(yī):反此則是含靈巨賊,……其有患瘡痘、下痢,臭穢不可瞻視,人所惡見者,但發(fā)慚愧凄憐憂恤之意,不得起一念蒂芥之心,是吾之志也。
【釋義】凡是優(yōu)秀的醫(yī)生治病,一定要神志專一,心平氣和,不可有其他雜念,首先要有慈悲同情之心,決心解救人民的疾苦。如果患者前來就醫(yī),不要看他的地位高低、貧富及老少美丑,是仇人還是親人,是一般關(guān)系還是密切的朋友,是漢族還是少數(shù)民族(包括中外),是聰明的人還是愚笨的人,都應(yīng)一樣看待,象對(duì)待自己的親人一樣替他們著想;也不能顧慮重重、由于不決,考慮自身的利弊,愛惜自己的性命。見著對(duì)方因疾病而苦惱,就要象自己有病一樣體貼他,從內(nèi)心對(duì)病人有同情感,不要躲避艱險(xiǎn),無論是白天還是黑夜,寒冷或暑熱,饑渴或疲勞,要一心一意地去救治他,不要裝模做樣,心里另有想法,嘴里借故推托。做到這些,就可以成為人民的好醫(yī)生。若與此相反,就于人民無益而有大害……有人患瘡瘍、瀉痢,污臭不堪入目的,甚至別人都很厭惡看的,醫(yī)生必須從內(nèi)心同情、體貼病人,感到難受,不能產(chǎn)生一點(diǎn)別的念頭,這就是我的心愿啊。
【按語】孫思邈的《大醫(yī)精誠(chéng)》篇,開宗明義地提倡為醫(yī)者必須要有醫(yī)德,要發(fā)揚(yáng)救死扶傷的人道主義精神。進(jìn)而論述“大醫(yī)”修養(yǎng)的兩個(gè)方面:“精”與“誠(chéng)”?!熬?,指專業(yè)熟練;“誠(chéng)”,指品德高尚。就是說,為醫(yī)者必須醫(yī)術(shù)精湛,醫(yī)德高尚。
大醫(yī)精誠(chéng) (全文)
張湛曰:“夫經(jīng)方之難精,由來尚矣?!苯癫∮袃?nèi)同而外異,亦有內(nèi)異而外同,故五藏六腑之盈虛,血脈榮衛(wèi)之通塞,固非耳目之所察,必先診候以審之。而寸口關(guān)尺,有浮沉弦緊之亂;俞穴流注,有高下淺深之差;肌膚筋骨,有厚薄剛?cè)嶂?。唯用心精微者,始可與言于此矣。今以至精至微之事,求之于至粗至淺這思,其不殆哉!若盈而益之,虛而損之,通而徹之,塞而壅之,寒而冷之,熱而溫之,是重加其疾,而望其生,吾見其死矣。故醫(yī)方卜筮,藝能之難精者也,既非神授,何以得其幽微?世有愚者,讀方三年,便謂天下無病可治;及治病三年,乃知天下無方可用。故學(xué)者必須博極醫(yī)源,精勤不倦,不得道聽途說,而言醫(yī)道已了,深自誤哉!
凡大醫(yī)治病,必當(dāng)安神定志,無欲無求,先發(fā)大慈惻隱之心,誓愿普救含靈之苦。若有疾厄來求救者,不得問其貴賤貧富,長(zhǎng)幼妍媸,怨親善友,華夷愚智,普同一等,皆如至親之想,亦不得瞻前顧后,自慮吉兇,護(hù)惜身命。見彼苦惱,若己有之,深心凄愴,勿避崄巇、晝夜、寒暑、饑渴、疲勞,一心赴救,無作功夫形跡之心。如此可為蒼生大醫(yī),反此則是含靈巨賊。自古名賢治病,多用生命以濟(jì)危急,雖曰賤畜貴人,至于愛命,人畜一也。損彼益己,物情同患,況于人乎!夫殺生求生,去生更遠(yuǎn)。吾今此方所以不用生命為藥者,良由此也。其虻蟲、水蛭之屬,市有先死者,則市而用之,不在此例。只如雞卵一物,以其混沌未分,必有大段要急之處,不得已隱忍而用之。能不用者,斯為大哲,亦所不及也。其有患瘡痍、下痢,臭穢不可瞻視,人所惡見者,但發(fā)慚愧凄憐憂恤之意,不得起一念蔕芥之心,是吾之志也。
夫大醫(yī)之體,欲得澄神內(nèi)視,望之儼然,寬裕汪汪,不皎不昧。省病診疾,至意深心,詳察形候,纖毫勿失,處判針?biāo)帲瑹o得參差。雖曰病宜速救,要須臨事不惑,唯當(dāng)審諦覃思,不得于性命之上,率爾自逞俊快,邀射名譽(yù),甚不仁矣!又到病家,縱綺羅滿目,勿左右顧眄,絲竹湊耳,無得似有所娛,珍羞迭薦,食如無味,醽醁兼陳,看有若無。所以爾者,夫一人向隅,滿堂不樂,而況病人苦楚,不離斯須,而醫(yī)者安然歡娛,傲然自得,茲乃人神之所共恥,至人之所不為,斯蓋醫(yī)之本意也。
夫?yàn)獒t(yī)之法,不得多語調(diào)笑,談謔喧嘩,道說是非,議論人物,炫耀聲名,訾毀諸醫(yī),自矜己德,偶然治差一病,則昂頭戴面,而有自許之貌,謂天下無雙,此醫(yī)人之膏肓也。
所以醫(yī)人不得恃己所長(zhǎng),專心經(jīng)略財(cái)物,但作救苦之心,于冥運(yùn)道中,自感多福者耳。又不得以彼富貴,處以珍貴之藥,令彼難求,自炫功能,諒非忠恕之道。志存救濟(jì),故亦曲碎論之,學(xué)者不可恥言之鄙俚也。
9. 古文:大意說醫(yī)生小病就給人治好 人們不在意 而等病嚴(yán)重了再給看好 流傳較廣的古文是《魏文王問扁鵲》,原文如下:
魏文王問扁鵲曰:“子昆弟三人其孰最善為醫(yī)?”扁鵲曰:“長(zhǎng)兄最善,中兄次之,扁鵲最為下?!蔽何暮钤唬骸翱傻寐勑??”扁鵲曰:“長(zhǎng)兄於病視神,未有形而除之,故名不出於家。中兄治病,其在毫毛,故名不出於閭。若扁鵲者,鑱血脈,投毒藥,副肌膚,閑而名出聞於諸侯?!蔽何暮钤唬骸吧?。”
譯文:
魏文王問名醫(yī)扁鵲說:“你們家兄弟三人,都精于醫(yī)術(shù),到底哪一位最好呢?”
扁鵲答說:“長(zhǎng)兄最好,中兄次之,我最差?!?
文王再問:“那么為什么你最出名呢?”
扁鵲答說:“我長(zhǎng)兄治病,是治病于病情發(fā)作之前。由于一般人不知道他事先能鏟除病因,所以他的名氣無法傳出去,只有我們家的人才知道。我中兄治病,是治病于病情初起之時(shí)。一般人以為他只能治輕微的小病,所以他的名氣只及于本鄉(xiāng)里。而我扁鵲治病,是治病于病情嚴(yán)重之時(shí)。一般人都看到我在經(jīng)脈上穿針管來放血、在皮膚上敷藥等大手術(shù),所以以為我的醫(yī)術(shù)高明,名氣因此響遍全國(guó)?!?
文王說:“你說得好極了?!?
其實(shí)扁鵲三兄弟的故事實(shí)出自于《鶡冠子·卷下·世賢第十六》。原文如下:
卓襄王問龐暖曰:“夫君人者亦有為其國(guó)乎?”
龐暖曰:“王獨(dú)不聞?dòng)狨浦疄獒t(yī)乎?已成必治,鬼神避之,楚王臨朝為隨兵故,若堯之任人也,不用親戚,而必使能其治病也,不任所愛,必使舊醫(yī),楚王聞傳暮●在身,必待俞跗?!?/p>
卓襄王曰:“善?!?/p>
龐暖曰:“王其忘乎?昔伊尹醫(yī)殷,太公醫(yī)周武王,百里醫(yī)秦,申麃醫(yī)郢,原季醫(yī)晉,范蠡醫(yī)越,管仲醫(yī)齊,而五國(guó)霸。其善一也,然道不同數(shù)?!?/p>
卓襄王曰:“愿聞其數(shù)?!?/p>
暖曰:“ 王獨(dú)不聞魏文王之問扁鵲耶?曰:‘子昆弟三人其孰最善為醫(yī)?’扁鵲曰:‘長(zhǎng)兄最善,中兄次之,扁鵲最為下?!何暮钤唬骸傻寐勑??’扁鵲曰:‘長(zhǎng)兄于病視神,未有形而除之,故名不出于家。中兄治病,其在毫毛,故名不出于閭。若扁鵲者,镵血脈,投毒藥,副肌膚,閑而名出聞?dòng)谥T侯。’魏文侯曰:‘善。使管子行醫(yī)術(shù)以扁鵲之道,曰桓公幾能成其霸乎!’凡此者不病病,治之無名,使之無形,至功之成,其下謂之自然。故良醫(yī)化之,拙醫(yī)敗之,雖幸不死,創(chuàng)伸股維?!?/p>
卓襄王曰:“善,寡人雖不能無創(chuàng),孰能加秋毫寡人之上哉?”
本文地址:http://www.soujuw.cn/zhongyizatan/16472.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 糊涂益健康