《孟子》是中國儒家典籍中的一部,記錄了戰(zhàn)國時(shí)期思想家孟子的治國思想和政治策略,是孟子和他的弟子記錄并整理而成的。《孟子》在儒家典籍中占有很重要的地位,為“四書”之一。
孟子·離婁章句上
本篇開始出現(xiàn)短章,長篇大論減少。內(nèi)容涉及政治和為人處事的各個(gè)方面,以論“仁”的為最多。全篇原文共28章。
【第一章】不以規(guī)矩,不能成方圓
【原文】
孟子曰:“離婁之明、公輸子之巧,不以規(guī)矩,不能成方圓; 師曠之聰,不以六律,不能正五音;堯舜之道,不以仁政,不 能平治天下。今有仁心仁聞而民不被其澤,不可法于后世者,不 行先王之道也。故曰,徒善不足以為政,徒法不能以自行?!对姟?云:‘不愆不忘,率由舊章?!裣韧踔ǘ^者,未之有也。圣 人既竭目力焉,繼之以規(guī)矩準(zhǔn)繩,以為方圓平直,不可勝用也;既 竭耳力焉,繼之以六律正五音,不可勝用也;既竭心思焉,繼之 以不忍人之政,而仁覆天下矣。故曰,為高必因丘陵,為下必因 川澤;為政不因先王之道,可謂智乎?是以惟仁者宜在高位。不 仁而在高位,是播其惡于眾也。上無道揆也,下無法守也,朝不 信道,工不信度,君子犯義,小人犯刑,國之所存者幸也。故曰 城郭不完,兵甲不多,非國之災(zāi)也;田野不辟,貨財(cái)不聚,非國 之害也。上無禮,下無學(xué),賊民興,喪無日矣?!对姟吩唬骸熘?方蹶,無然泄泄?!剐躬q沓沓也。事君無義,進(jìn)退無禮,言則非 先王之道者,猶沓沓也。故曰,責(zé)難于君謂之恭,陳善閉邪謂之 敬,吾君不能謂之賊。”
【譯文】
孟子說:“即使有離婁那樣好的視力,公輸子那樣好的技巧, 如果不用圓規(guī)和曲尺,也不能準(zhǔn)確地畫出方形和圓形;即使有師 曠樣好的審音力,如果不用六律,也不能校正五音;即使有堯 舜的學(xué)說,如果不實(shí)施仁政,也不能治理好天下?,F(xiàn)在有些諸侯, 雖然有仁愛的心和仁愛的名聲,但老百姓卻受不到他的恩澤,不 能成為后世效法的楷模,這是因?yàn)樗麤]有實(shí)施前代圣王的仁政的 緣故。所以說,只有好心,不足以治理政治;只有好辦法,好辦 研能夠自己實(shí)行起來?!对娊?jīng)》說:‘不要偏高啊不要遺忘,一 切遵循原來的規(guī)章?!裱按ネ醯姆ǘ榷稿e(cuò)誤的,是從來 沒有過的。圣人既用盡了目力,又用圓規(guī)、曲尺、水準(zhǔn)、繩墨等 來制作方的、圓的、平的、直的東西,那些東西便用之不盡了;圣 人既用盡了聽力,又用六律來校正五音,各種音階也就運(yùn)用無窮 了;圣人既用盡了腦力,又施行不忍人的仁政,他的仁愛之德便 覆蓋于天下了。所以說,筑高臺一定要憑借山陵;挖深池一定要 憑借山溝沼澤;如果執(zhí)政不憑借前代圣王的辦法,能夠說是明智 嗎?所以只有仁慈的人才應(yīng)該居于統(tǒng)治地位。如果不仁慈的人占 據(jù)了統(tǒng)治地位,就會把他的惡行敗德傳播給老百姓。在上的沒 有道德規(guī)范,在下的人沒有法規(guī)制度;朝廷不信道義,工匠不信 尺度,官吏觸犯義理,百姓觸犯刑律。如此下去,國家還能生存 就真是太僥幸了。所以說,城墻不堅(jiān)固,武器不充足,這不是國 家的災(zāi)難;田野沒開辟,物資不富裕,這不是國家的禍害;如果 在上位的人沒有禮義,在下位的人沒有教育,違法亂紀(jì)的人越來 越多,國家的滅亡也就快了?!对娊?jīng)》說:‘上天正在降騷亂,不 要多嘴又多言。’多嘴多言就是拖沓羅嗦。侍奉君主不講忠義,行 為進(jìn)退不講禮儀,說話便詆毀前代圣王之道,這就是拖沓羅嗦。所 以說,用高標(biāo)準(zhǔn)來要求君王就叫做‘恭’,向君王出好主意而堵塞 壞主意就叫做‘敬’,認(rèn)為自己的君王不能行仁政就叫做‘賊’?!?/p>
【第二章】仁得天下,不仁則失
【原文】
孟子曰:“三代之得天下也以仁,其失天下也以不仁。國之所 以廢興存亡者亦然。天子不仁,不保四海;諸侯不仁,不保社稷; 卿大夫不仁,不保宗廟;士庶人不仁,不保四體。今惡死亡而樂 不仁,是猶惡醉而強(qiáng)酒。”
【譯文】
孟子說:“夏商周三代獲得天下是由于仁,失去天下是由于不 仁.諸侯國家的興衰存亡也是由于同樣的原因。天子不仁,不能 夠保有天下;諸侯不仁,不能夠保住國家;卿大夫不仁,不能夠 保住祖廟;士人和平民百姓不仁,不能夠保全身家性命?,F(xiàn)在的 人既害怕死亡卻又樂于做不仁義的事,這就好像既害怕醉卻又偏 偏要拼命喝酒一樣?!?/p>
【第三章】行有不得,反求諸己
【原文】
孟子曰:“愛人不親,反其仁;治人不治,反其智;禮人不答, 反其敬——行有不得者皆反求諸己,其身正而天下歸之。詩云: ‘永言配命,自求多福?!薄?/p>
【譯文】
孟子說:“愛別人卻得不到別人的親近,那就應(yīng)反問自己的仁 愛是否不夠;管理別人卻不能夠管理好,那就應(yīng)反問自己的管理 才智是否有問題;禮貌待人卻得不到別人相應(yīng)的禮貌,那用應(yīng)反 問自己的禮貌是否到家——凡是行為得不到預(yù)期的效果,都應(yīng)該 反來檢查自己,自身行為端正了,天下的人自然就會歸服?!对?經(jīng)》說:‘長久地與天命相配合,自己尋求更多的幸福?!薄?/p>
【第四章】人有恒言,天下國家
【原文】
孟子曰:“人有恒言,皆曰,‘天下國家。’天下之本在國,國 之本在家,家之本在身?!?/p>
【譯文】
孟子說:“人們有句口頭語,都說‘天下國家?!煜碌幕A(chǔ) 是國,國的基礎(chǔ)是家,家的基礎(chǔ)是個(gè)人?!?/p>
【第五章】水清濯纓,水濁濯足
【原文】
孟子曰:“不仁者可與言哉?安其危而利其菑 ,樂其所以亡 者。不仁而可與言,則何亡國敗家之有?有孺子歌曰:‘滄浪之 水清兮,可以濯我纓;淪浪之水濁兮,可以濯我足?!鬃釉唬?‘小子聽之!清斯濯纓,濁斯濯足矣。自取之也。’夫人必自侮,然 后人侮之;家必自毀,而后人毀之;國必自伐,而后人伐之?!短?甲》曰:‘天作孽,猶可違;自作孽,不可活?!酥^也?!?/p>
太甲》曰:《公孫丑上》(3?4)已引過這句話,可參見。
【譯文】
孟子說:“不人的人難道可以和他商議嗎?他們對別人的危險(xiǎn) 心安理得,從別人的災(zāi)難中牟利,把導(dǎo)致家破國亡的事當(dāng)作樂趣。 不仁的人如果可以和他商議,那怎么會有國亡家破的事發(fā)生呢?從 前有個(gè)小孩子唱道:‘滄浪的水清呀,可以洗我的帽纓;滄浪的水 濁呀,可以洗我的雙腳?!鬃勇犃苏f:‘弟子們聽好了??!水清 就用來洗帽纓,水濁就用來洗雙腳,這都是因?yàn)樗约涸斐傻??!?所以,一個(gè)人總是先有自取其辱的行為,別人才侮辱他;一個(gè)家 庭總是先有自取毀壞的因素,別人才毀壞它;一個(gè)國家總是先有 自取討伐的原因,別人才討伐它?!渡袝?太甲》說:‘上天降下 的災(zāi)害還可以逃避;自己造成的罪孽可就無處可逃了。’說的就是 這個(gè)意思?!?/p>
【第六章】為淵驅(qū)魚,為叢驅(qū)雀
【原文】
孟子曰:“桀紂之失天下也,失其民也;失其民者,失其心也。 得天下有道:得其民,斯得天下矣;得其民有道:得其心,斯得 民矣;得其心有道:所欲與之聚之,所惡勿施,爾也。民之歸仁 也,猶水之就下、獸之走壙也。故為淵驅(qū)魚者,獺也;為叢驅(qū)爵者,鹯也;為湯武驅(qū)民者,桀與紂也。今天下之君有好亡者,則 諸侯皆為之驅(qū)矣。雖欲無王,不可得已。今之欲王者,猶七年之 病求三年之艾也。茍為不畜,終身不得。茍不志于仁,終身憂辱, 以陷于死亡?!对姟吩疲骸浜文苁纾d胥及溺?!酥^也?!?/p>
【譯文】
孟子說:“桀和紂之所以失去天下,是因?yàn)槭チ死习傩盏闹?持;之所以失去老百姓的支持,是因?yàn)槭チ嗣裥摹+@得天下有 辦法:獲得老百姓的支持,便可以獲得天下;獲得老百姓的支持 有辦法:獲得民心,便可以獲得老百姓的支持;獲得民心也有辦 法:他們所希望的,就滿足他們,他們所厭惡的,就不強(qiáng)加在他 們身上。如此罷了。老百姓歸服仁德,就像水往低處流,獸向曠 野跑一樣。所以,替深池把魚趕來的是吃魚的水獺;替森林把烏 雀趕來的是吃鳥雀的鷂鷹;替商湯王、周武王把老百姓趕來的是 殘害老百姓的夏英和殷紂王。當(dāng)今之世,如果有哪位諸侯喜好仁 德,那么,其他諸侯都會替他把老百姓趕來。就是他不想統(tǒng)一天 下,也會身不由己了?,F(xiàn)在那些希望統(tǒng)一天下的人,就像害了七 年的病需要用三年以上的陳艾來治療一樣,如果平常不栽培積蓄, 終身都得不到。同樣的道理,如果平常不立志行仁,終身都會憂 患受辱,一直到陷入死亡的深淵?!对娊?jīng)》說:‘那如何做得好,不 過是相率落水罷了?!钦f的這個(gè)意思?!?/p>
【第七章】自暴自棄,豈不哀哉
【原文】
孟子曰:“自暴者,不可與有言也;自棄者,不可與有為也。 言非②禮義,謂之自暴也;吾身不能居仁由義,謂之自棄也。仁, 人之安宅也;義,人之正路也。曠安宅而弗居,舍正路而不由,哀 哉!”
【譯文】
孟子說:“自己糟蹋自己的人,和他沒有什么好說的;自己拋 棄自己的人,和他沒有什么好做的。出言使低毀禮義,叫做自己 糟蹋自己。自認(rèn)為不能居仁心,行正義,叫做自己拋棄自己。仁, 是人類最安適的精神住宅;義,是人類最正確的光明大道。把最 安適的住宅空起來不去住,把最正確的大道舍棄在一邊不去走.這 可真是悲哀??!”
【第八章】不要舍近求遠(yuǎn),舍易求難
【原文】
孟子曰:“道在邇而求諸遠(yuǎn),事在易而求諸難:人人親其親, 長其長,而天下平?!?/p>
【注解】
邇:近。親其親,長其長:前一個(gè)“親”和“長”作動(dòng)詞,后 一個(gè)“親”和“長”作名詞,賓語。
【譯文】
孟子說:“本來很近的路,卻偏偏要跑老遠(yuǎn)去求;本來很容易 的事,卻偏偏要往難處去做:其實(shí),只要人人都親近自己的親人, 尊敬自己的長輩,天下就可以太平了?!?/p>
【第九章】真誠是立身之本
【原文】
孟子曰:“居下位而不獲于上,民不可得而治也;獲于上有道: 不信于友,弗獲于上矣;信于友有道:事親弗悅,弗信于友矣;悅 親有道:反身不誠,不悅于親矣;誠身有道:不明乎善,不誠其親 身矣。是故誠者,天之道也;思誠者,人之道也。至誠而不動(dòng)者, 未之有也;不誠,未有能動(dòng)者也?!?/p>
【譯文】
孟子說:“在下位的人,如果得不到在上位的人信任,就不可 能治理好平民百姓。得到在上位的人信任有辦法:得不到朋友的 信任就得不到在上位的人信任;得到朋友的信任有辦法:侍奉父 母,不能夠使父母高興,就不能夠得到朋友的信任;使父母高興 有辦法:自己不真誠就不能夠使父母高興;使自己真誠有辦法:不 明白什么是善就不能夠使自己真誠。所以,真誠是上天的原則,追 求真誠是做人的原則。極端真誠而不能夠使人感動(dòng)的,是沒有過 的;不真誠是不能夠感動(dòng)人的?!?/p>
【第十章】眼睛是心靈的窗戶
【原文】
孟子曰:“存乎人者,莫良于眸子。眸子不能掩其惡。胸中正,則眸子瞭焉;胸中不正,則眸子眊焉。聽其言也,觀其眸子,人焉瘦、廋哉?”
【注釋】
存:察。瞭:明。眊(mao):不明,蒙眊。廋 (sou):藏匿。
【譯文】
孟子說:“觀察一個(gè)人,再沒有比觀察他的眼睛更好的了。眼睛不能掩蓋一個(gè)人的丑惡。心中光明正大,眼睛就明亮;心中不光明正大,眼睛就昏暗不明,躲躲閃閃。所以,聽一個(gè)人說話的時(shí)候,注意觀察他的眼晴,他的善惡真?zhèn)文芡睦镫[藏呢?”
【第十一章】嫂溺,援之以手
【原文】
淳于髡 曰:“男女授受不親,禮與?”
孟子曰:“禮也?!?/p>
曰:“嫂溺,則援之以手乎?”
曰:“嫂溺不援,是豺狼也。男女授受不親,禮也;嫂溺,援 之以手者,權(quán)②也。”
曰:“今天下溺矣,夫子之不援,何也?” 曰:“天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手——子欲手援天下 乎?”
【注釋】
淳于髡(kun):齊國著名辯士,曾在齊威王、齊宣王和梁惠王的朝廷 做官。事跡見于《戰(zhàn)國策?齊策》、《史記?孟荀列傳》、《史記?滑稽列 傳》等。②權(quán):本指秤錘,衡量輕重。引申為衡量輕重而變通處理,即 變通之意。
【譯文】
淳于髡問:“男女之間不親手遞接?xùn)|西,這是禮的規(guī)定嗎?”
孟子說:“是的?!?/p>
淳于髡又問:“那么,假如嫂嫂掉在水里,小叔子用手去拉她 嗎?” 孟子說:“嫂嫂掉在水里而不去拉,這簡直是豺狼!男女之間 不親手遞接?xùn)|西,這是禮的規(guī)定;嫂嫂掉在水里,小叔子用手去 拉她,這是通權(quán)達(dá)變。”
淳于髡說:“現(xiàn)在整個(gè)天下都掉在水里了,先生不去救援,這 又是為什么呢?”
孟子說:“整個(gè)天下掉在水里了,要用‘道’去救援;嫂嫂掉 在水里,用手去拉就可以了——您難道要我用手去救援天下嗎?”
【第十二章】毀譽(yù)不必太在意
【原文】
孟子曰:“有不虞之譽(yù),有求全之毀?!?/p>
【譯文】
孟子說:“有意料不到的贊譽(yù),也有過分苛求的詆毀?!?/p>
【第十三章】好為人師的毛病
【原文】
孟子曰:“人之患在好為人師。”
【譯文】
孟子說:“人的毛病在于喜歡做別人的老師?!?/p>
【第十四章】不孝有三,無后為大
【原文】
孟子曰:“不孝有三,無后為大。舜不告而娶,為無后也。君子以為猶告也?!?/p>
【譯文】
孟子說:“不孝的情況有三種,其中以沒有后代的罪過為最大.舜沒有稟告父母就娶妻,為的就是怕沒有后代。所以,君子認(rèn)為他雖然沒有稟告,但實(shí)際上和稟告了一樣。”
第十五節(jié)
孟子曰:“存乎人者,莫良于眸子。眸子不能掩其惡。胸中正,則眸子了焉;胸中不正,則眸子眊焉。聽其言也,觀其眸子,人焉廋哉?”
【譯文】
孟子說:“觀察一個(gè)人,最好的方法是觀察他的眼睛。一個(gè)人的眼睛是不能掩蓋他內(nèi)心的丑惡的。心中正派,眼睛就會明亮;心中不正,眼睛就昏暗無神。聽一個(gè)人說話,觀察他的眼睛,這人的內(nèi)心怎么能隱藏呢?”
第十六節(jié)
孟子曰:“恭者不侮人,儉者不奪人。侮奪人之君,惟恐不順焉,惡得為恭儉?恭儉豈可以聲音笑貌為哉?”
【譯文】
孟子說:“為人謙恭的人不會欺侮他人,善于自我約束的人不會掠奪別人。欺侮而且掠奪別人的君王,深怕別人不順從,怎么能夠做得到謙恭而且能自我約束呢?謙恭而且能自我約束難道能以悅耳的聲音、獻(xiàn)媚的笑容表現(xiàn)出來嗎?”
第十七節(jié)
淳于髡曰:“男女授受不親,禮與?”
【譯文】
淳于髡說:“男女之間不親手傳遞接受東西,這是禮制嗎?”
孟子曰:“禮也?!?/p>
【譯文】
孟子說:“是禮制?!?/p>
曰:“嫂溺則援之以手乎?”
【譯文】
淳于髡說:“如果嫂嫂掉入水中,要伸手去救她嗎?”
曰:“嫂溺不援,是豺狼也。男女授受不親,禮也;嫂溺援之以手者,權(quán)也?!?/p>
【譯文】
孟子說:“嫂嫂淹入水中不伸手去救,簡直就是豺狼。所謂男女授受不親,是禮制;嫂嫂淹入水中,伸手去救,是一種權(quán)宜變通之計(jì)?!眱?nèi)容由諸子界公眾號整理發(fā)布。
曰:“今天下溺矣,夫子之不援,何也?”
【譯文】
淳于髡說:“如今天下百姓都淹入水中,先生卻不伸手去救援,這是為什么呢?”
曰:“天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手。子欲手援天下乎?”
【譯文】
孟子說:“天下百姓都淹入水中,要想救援,就要有一定的方法。嫂嫂淹入水中,只是伸出一只手去救。你想讓我用一只手去救援天下百姓嗎?”
第十八節(jié)
公孫丑曰:“君子之不教子,何也?”
【譯文】
公孫丑說:“君子不親自教育兒子,這是為什么呢?”
孟子曰:“勢不行也。教者必以正;以正不行,繼之以怒;繼之以怒,則反夷矣?!蜃咏涛乙哉?,夫子未出于正也?!瘎t是父子相夷也。父子相夷,則惡矣。古者易子而教之。父子之間不責(zé)善。責(zé)善則離,離則不祥莫大焉。”
【譯文】
孟子說:“這在情勢上是不行的,教育必須要用正確的規(guī)范;用正確的規(guī)范沒有成效,執(zhí)教者就會發(fā)怒。怒氣一產(chǎn)生,倒反傷害了小孩。‘父親用嚴(yán)格的規(guī)范來要求我,可您自己并不按正確的規(guī)范行事?!@樣父子之間就傷害了感情。父子之間就傷害了感情,關(guān)系就惡化了。古時(shí)候的人們交換兒子來進(jìn)行教育,父子之間不以善來互相責(zé)備。以善來互相責(zé)備就會使隔閡產(chǎn)生而互相分離。造成互相分離的結(jié)果就不好了。”
第十九節(jié)
孟子曰:“事孰為大?事親為大;守孰為大?守身為大。不失其身而能事其親者,吾聞之矣;失其身而能事其親者,吾未之聞也。孰不為事?事親,事之本也;孰不為守?守身,守之本也。曾子養(yǎng)曾皙,必有酒肉。將徹,必請所與。問有余,必曰‘有’。曾皙死,曾元養(yǎng)曾子,必有酒肉。將徹,不請所與。問有余,曰:‘亡矣’。將以復(fù)進(jìn)也。此所謂養(yǎng)口體者也。若曾子,則可謂養(yǎng)志也。事親若曾子者,可也。”
【譯文】
孟子說:“侍奉之事,什么最大?侍奉父母最大。操守之事,什么為最大?守住自身最大。沒有喪失操守又能很好侍奉父母的人,我聽說過。喪失了自身操守又能很好地侍奉父母親的,我沒有聽過。誰不做侍奉人的事呢?侍奉父母,是侍奉之事的根本;守住自身,是操守之事的根本。曾子奉養(yǎng)他的父親曾皙,每餐一定有酒有肉,撤走飯菜的時(shí)候,一定請示‘把剩下的飯菜送給誰?’曾皙如果問‘還有沒有剩余?’必然回答說‘有?!ナ酪院?,曾元奉養(yǎng)曾子,每餐也一定有酒有肉,但飯后撤走飯菜的時(shí)候,不請示‘把剩下的飯菜送給誰?’如果曾子問‘還有沒有剩余?’必然回答說‘沒有了。’是為了將剩下的飯菜下次再給曾子吃。這就是人們所說的僅僅是供養(yǎng)父母的身體。像曾子那樣,才可稱為奉養(yǎng)父母的意愿親情。侍奉父母做到曾子那樣,才算可以?!?/p>
第二十節(jié)
孟子曰:“人不足與適也,政不足間也。惟大人為能格君心之非。君仁莫不仁,君義莫不義,君正莫不正。一正君而國定矣?!?/p>
【譯文】
孟子說:“那些當(dāng)權(quán)的小人不值得去指責(zé),他們的政事也不值得去非議。惟有那些高智慧的大人能糾正國君思想上的錯(cuò)誤。國君仁,便沒有人不仁;國君義,便沒有人不義;國君正,便沒有人不正。一旦端正了國君,國家便安定了。”
第二十一節(jié)
孟子曰:“有不虞之譽(yù),有求全之毀?!?/p>
【譯文】
孟子說:“有意料不到的贊美,也有苛求完美的詆毀?!?/p>
第二十二節(jié)
孟子曰:“人之易其言也,無責(zé)耳矣?!?/p>
【譯文】
孟子說:“人總是輕易的發(fā)表言論,是因?yàn)樗麤]有責(zé)任心罷了?!?/p>
第二十三節(jié)
孟子曰:“人之忌,在好為人師?!?/p>
【譯文】
孟子說:“人們的毛病,在于總是喜歡充當(dāng)別人的老師?!?/p>
第二十四節(jié)
樂正子從于子敖之齊。樂正子見孟子。孟子曰:“子亦來見我乎?”
【譯文】
樂正子隨同王子敖到了齊國。樂正子去見孟子。孟子說:“你也會來見我嗎?”
曰:“先生何為出此言也?”
【譯文】
樂正子說:“先生為什么說這樣的話呢?”
曰:“子來幾日矣?”曰:“昔者?!?/p>
【譯文
孟子說:“你來了幾天了?”樂正子說:“前些日子來的。”
曰:“昔者,則我出此言也,不亦宜乎?”
【譯文】
孟子說:“前些日子?那么我說這樣的話,不是正合適嗎?”
曰:“舍館未定?!?/p>
【譯文】
樂正子說:“我是因?yàn)樽〉目蜕徇€沒有找好?!?/p>
曰:“子聞之也,舍館定,然后求見長者乎?”
【譯文】
孟子說:“你曾聽說過,要等客舍找好后,才來求見長輩的嗎?”
曰:“克有罪?!?/p>
【譯文】
樂正子說:“是我的錯(cuò)。”
第二十五節(jié)
孟子謂樂正子曰:“子之從于子敖來,徒哺啜也。我不意子學(xué)古之道,而以哺啜也?!?/p>
【譯文】
孟子對樂正子說:“你這次跟隨王子敖來,只不過為了吃喝而已。我沒有想到你學(xué)了古人的道理竟然只是為了謀取吃喝?!?/p>
第二十六節(jié)
孟子曰:“不孝有三,無后為大。舜不告而娶,為無后也,君子以為猶告也?!?/p>
【譯文】
孟子說:“不孝的情況有三種,其中以沒有盡到后代的責(zé)任的罪過為最大。舜沒有稟告父母就娶妻,是沒有盡到后代的責(zé)任。所以,君子認(rèn)為他這樣做如同稟告了父母一樣?!?/p>
第二十七節(jié)
孟子曰:“仁之實(shí),事親是也;義之實(shí),從兄是也。智之實(shí),知斯二者弗去是也;禮之實(shí),節(jié)文斯二者是也;樂之實(shí),樂斯二者,樂則生矣;生則惡可已也,惡可已,則不知足之蹈之、手之舞之。”
【譯文】
孟子說:“仁的實(shí)質(zhì),就是侍奉父母;義的實(shí)質(zhì),就是順從兄長。智的實(shí)質(zhì),就是明白這兩者的道理而執(zhí)著地堅(jiān)持;禮的實(shí)質(zhì),就是調(diào)節(jié)、修飾這兩者;樂的實(shí)質(zhì),就是從這兩者中得到快樂,快樂由此而生,快樂一產(chǎn)生就不可遏止了??鞓凡豢啥糁梗蜁椴蛔越厥治枳愕钙饋??!?/p>
第二十八節(jié)
孟子曰:“天下大悅而將歸己。視天下悅而歸己,猶草芥也。惟舜為然。不得乎親,不可以為人;不順乎親,不可以為子。舜盡事親之道而瞽瞍厎豫,瞽瞍厎豫而天下化,瞽瞍厎豫而天下之為父子者定,此之謂大孝?!?/p>
【譯文】
孟子說:“天下的人都很高興,并要?dú)w附自己;把天下的人悅服并歸附自己看作草芥的,只有舜是如此。不得到父母的親情,不可以做人;不順從父母,不能成其為兒子。舜竭盡侍奉親人的道理而使父親鼓瞍達(dá)高興起來,鼓瞍高興而使天下人受感化,瞽瞍高興了,天下的父子倫常也由此確定,這就叫作大孝?!?/p>
本文地址:http://www.soujuw.cn/rujia/140886.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 《孟子》·滕文公章句下原文和譯文
下一篇: 孟子·離婁章句下