《滕王閣詩》譯文|注釋|大意|賞析
滕王高閣臨江①渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。
畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。
閑云潭影日悠悠②,物③換星移幾度秋。
閣中帝子④今何在?檻⑤外長江空自流。
【注釋】
這是一首描寫滕王閣的詩,原附于《滕王閣序》后,序末“四韻俱成”一句中的“四韻”即指此詩,王勃作。滕王閣:故址在今江西省南昌市贛江濱,江南三大名樓之一。王勃,字子安,“初唐四杰”之一,有明人輯《王子安集》傳世。
①江:指贛江。
②日悠悠:每日無拘無束地游蕩。
③物:四季的景物。
④帝子:指唐高祖李淵第二十二子,滕王李元嬰。
⑤檻(jiàn):欄桿。
【大意】
巍峨高聳的滕王閣俯臨著江心的沙洲,佩玉、鸞鈴鳴響的華麗歌舞早已停止。
早晨,畫棟飛上了南浦的云;傍晚,珠簾卷入了西山的雨。
悠閑的彩云倒映在江水中,整天悠然地漂浮著,時(shí)移世易,不知已經(jīng)度過幾個(gè)春秋。
滕王閣詩
昔日游賞于高閣中的滕王如今無處可覓,只有那欄桿外的滔滔江水空自向遠(yuǎn)方奔流。
【賞析】
滕王閣的形勢是這樣的好,它巍峨高聳入天,俯臨江心沙洲。但是,當(dāng)年建閣的滕王已經(jīng)仙去,如此挺拔的滕王閣,如今還有誰來游賞呢?想當(dāng)年滕王坐著鸞鈴馬車,掛著琳瑯玉佩,來到閣上,舉行宴會(huì),那種豪華的場面,已經(jīng)一去不復(fù)返了。
閣既無人游賞,閣內(nèi)畫棟珠簾當(dāng)然冷落可憐,只有南浦的云、西山的雨,暮暮朝朝,與它為伴。滕王閣是寂寞的,它的畫棟飛上了南浦的云端;滕王閣處高處而不勝寒,它的珠簾卷入了西山的冷雨,搖動(dòng)得發(fā)人深思。
云在天上,潭在地下,一俯一仰,經(jīng)年累月都是如此,風(fēng)物更換季節(jié),星座轉(zhuǎn)移方位,當(dāng)年的帝子早已駕鶴西游,而檻外那無情的長江,卻依舊永恒地東流無盡。
【拓展】
與王勃同屬“初唐四杰”的駱賓王曾作《蓬萊鎮(zhèn)》,借以抒發(fā)人生感悟。全詩如下:
旅客春心斷,邊城夜望高。
野樓疑海氣,白鷺?biāo)平瓭?/p>
結(jié)綬疲三入,承冠泣二毛。
將飛憐弱羽,欲濟(jì)乏輕舠。
賴有陽春曲,窮愁且代勞。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/55673.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 哲學(xué)·人物·程頤