意象理論在中國起源很早,《周易·系辭》已有“觀物取象”、“立象以盡意”之說。不過,《周易》之象是卦象,表現(xiàn)為陽爻和陰爻兩種組合符號,這兩種符號組合成六十四卦,原本是用來記錄天地萬物及其變化規(guī)律的,后來發(fā)展到歷史、哲學(xué)范疇。詩學(xué)借用并引申之,“立象以盡意”的原則未變,但詩中之“象”已不是卦象,不是抽象的符號,而是具體可感的物象?!斑@種創(chuàng)造意象的能力,永遠(yuǎn)是詩人的標(biāo)志。
比喻是詩歌(文學(xué))的重要手段,明喻在荷馬的詩中比比皆是。亞里士多德最早指出隱喻是詩歌之本?!彼^明喻或隱喻,也就是比喻性的意象,稱之喻象(由比喻產(chǎn)生的形象)。黑格爾關(guān)于美與藝術(shù)的定義,與詩的意象理論也是相通的:“美是理念的感性顯現(xiàn)?!薄八囆g(shù)的內(nèi)容就是理念,藝術(shù)的形式就是訴諸感官的形象,藝術(shù)要把這兩個(gè)方面調(diào)和成為一種自由的統(tǒng)一的整體?!?/p>
“意象”一詞是中國古代文論中的一個(gè)重要概念。古人以為意是內(nèi)在的抽象的心意,象是外在的具體的物象;意源于內(nèi)心并借助于象來表達(dá),象其實(shí)是意的寄托物。中國傳統(tǒng)詩論實(shí)指寓情于景、以景托情、情景交融的藝術(shù)處理技巧。詩歌創(chuàng)作過程是一個(gè)觀察、感受、醞釀、表達(dá)的過程,是對生活的再現(xiàn)過程。作者對外界的事物心有所感,便將之寄托給一個(gè)所選定的具象,使之融入作者自己的某種感情色彩,并制造出一個(gè)特定的藝術(shù)天地,使讀者在閱讀詩歌時(shí)能根據(jù)這個(gè)藝術(shù)天地在內(nèi)心進(jìn)行二次創(chuàng)作,在還原詩人所見所感的基礎(chǔ)上滲透自己的感情色彩。
意象通常是指自然意象,即取自大自然的借以寄托情思的物象。許多古詩名句如“野火燒不盡,春風(fēng)吹又生”、“秋風(fēng)吹渭水,落葉滿長安。(賈島《憶江上吳處士》) ”、“春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來”,其中的意象,都是自然意象。
有時(shí),詩中所詠嘆的社會(huì)事物,所刻畫的人物形象,所描繪的生活場景,所鋪陳的社會(huì)生活情節(jié)和史實(shí),也是用來寄托情思的,這便也是意象。即相對于物象的事象,相對于自然意象的社會(huì)意象。
它是分析詩歌散文時(shí)的用語,指構(gòu)成一種意境的各個(gè)事物,這種事物往往帶有作者主觀的情感,這些意象組合起來,就構(gòu)成了意境;如馬致遠(yuǎn)的《秋思》中“枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家”句中,枯藤、老樹、昏鴉,小橋、流水、人家這些事物就是詩中的意象,這些意象組合在一起,就成了一個(gè)凄清,傷感,蒼涼的意境,意象是具體事物的,意境是具體的事物組成的整體環(huán)境和感情的結(jié)合,情寄托在景中,景中有情,情景交融。
中國詩學(xué)一向重視“意”與“象”的關(guān)系,亦即“情”與“景”的關(guān)系,“心”與“物”的關(guān)系,“神”與“形”的關(guān)系。這方面的論述很多。如劉勰指出,詩的構(gòu)思在于“神與物游”;謝榛說“景乃詩之媒”;王夫之說“會(huì)景而生心,體物而得神,則自有靈通之句,參化工之妙?!敝敝镣鯂S所謂“一切景語皆情語也”。移情于景,存心于物,凝神于形,寓意于象,實(shí)際上只是中國傳統(tǒng)詩學(xué)關(guān)于詩的意象手法的不同表述。
漢字作為象形文字,源于原始的近乎圖畫的符號,如“日”、“月”、“水”、“火”、“山”、“川”、“馬”、“?!?。相對于西方的拼音文字,漢字與詩的意象表達(dá)手法有著某種天然的聯(lián)系,甚至有人據(jù)此提出“字思維”。不過,作為象形文字的漢字在長期的演變過程中,已逐漸抽象化。在指事、象形、形聲、會(huì)意、轉(zhuǎn)注、假借這六種造字法,由于漢字越來越豐富,象形的比重越來越小?,F(xiàn)代漢字系統(tǒng)更加復(fù)雜完整,表現(xiàn)力更強(qiáng)。于是,詩的意象表達(dá),主要是借助一個(gè)個(gè)代表物象的詞匯,而不是依賴組成詞匯的單字本身的形象性。盡管如此,漢字殘存的象形特征,對于詩的意象表達(dá),還是不無助益的。對中國古典詩歌推崇備至的美國詩人龐德(1885-1972)就曾感嘆道:“用象形構(gòu)成的中文永遠(yuǎn)是詩的,情不自禁的是詩的,相反,一大行的英語字卻不易成為詩?!?/p>
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/50785.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 《打球圖》譯文與注釋