有人在《詩(shī)經(jīng)》里看見治國(guó)之道、立身之本,有人在《詩(shī)經(jīng)》里看見四時(shí)生活、光陰流轉(zhuǎn),還有人,在《詩(shī)經(jīng)》里看見了天真無邪、浪漫愛情。
正宗國(guó)產(chǎn)的“中國(guó)情人節(jié)”元宵剛過去不久,今天迎來了西方的情人節(jié),雖說風(fēng)俗習(xí)慣不一,但表達(dá)愛情的美好寓意是不變的。今日,我們一起吟誦《詩(shī)經(jīng)》中15首動(dòng)人的情詩(shī)!
△ “古典名著普及文庫(kù)”《詩(shī)經(jīng)》,岳麓書社出版
關(guān)雎
國(guó)風(fēng)·周南
這是一首青年男子熱烈追求心愛女子的詩(shī)。語(yǔ)言優(yōu)美,情感濃烈,意境如夢(mèng)似幻,格調(diào)悠遠(yuǎn)綿長(zhǎng),給人無限遐想。相傳雎鳩“夫妻”朝夕為伴,情意專一。鳥類尚且多情,何況風(fēng)華正茂的青年男女呢?
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,鐘鼓樂之。
【譯文】
雎鳩關(guān)關(guān)和鳴唱,相伴水中小洲上。
美麗端莊好姑娘,正是君子好對(duì)象。
參差不齊水中荇,或左或右采摘忙。
美麗端莊好姑娘,日思夜想盼成雙。
設(shè)法追求得不到,日夜想念思斷腸。
輕吁短嘆情思長(zhǎng),輾轉(zhuǎn)難眠夢(mèng)里想。
參差不齊水中荇,或左或右采摘忙。
美麗端莊好姑娘,彈琴鼓瑟?jiǎng)忧槟c。
參差不齊水中荇,或左或右挑揀忙。
美麗端莊好姑娘,敲鐘擊鼓博一笑。
桃夭
國(guó)風(fēng)·周南
這是一首祝賀新嫁娘的詩(shī)。本詩(shī)久負(fù)盛名,其中“桃之夭夭,灼灼其華”二句,千百年來,吟誦不絕。清代學(xué)者姚際恒說,此詩(shī)“開千古詞賦詠美人之祖”,細(xì)細(xì)品讀,當(dāng)知其絕妙之處。
桃之夭夭,灼灼其華。
之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實(shí)。
之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。
之子于歸,宜其家人。
【譯文】
桃樹婀娜姿態(tài)妙,桃花朵朵開正好。
這位姑娘要出嫁,愿她婚后生活好。
桃樹婀娜姿態(tài)妙,果實(shí)碩大滿樹梢。
這位姑娘要出嫁,愿她婚后家庭好。
桃樹婀娜姿態(tài)妙,色彩濃郁葉正茂。
這位姑娘要出嫁,婚后幸福又美好。
蒹葭
國(guó)風(fēng)·秦風(fēng)
這是一首寫苦苦追求意中人而不得的詩(shī)。詩(shī)人在深秋的蘆葦叢中追尋意中人的身影,但那人近在眼前又遠(yuǎn)在天邊,可望不可即,越是如此,詩(shī)人的內(nèi)心越是焦慮、渴慕。詩(shī)篇將那種鏡花水月與苦悶惆悵之情描寫得酣暢淋漓,道盡了男女情感之微妙。
蒹葭蒼蒼,白露為霜。
所謂伊人,在水一方。
溯洄從之,道阻且長(zhǎng)。
溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。
所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。
溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。
所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。
溯游從之,宛在水中沚。
【譯文】
岸邊蘆葦蒼茫茫,深秋白露凝成霜。
意中人兒在何方?就在河水那一旁。
逆著水流去找她,道路艱難又漫長(zhǎng)。
順著水流去找她,仿佛在那水中央。
岸邊蘆葦真繁茂,葉上露珠閃晶光。
意中人兒在何方?就在隔水岸邊旁。
逆著水流去找她,道路艱險(xiǎn)難攀升。
順著水流去找她,仿佛在那沙洲上。
岸邊蘆葦茂又密,白露未干映朝陽(yáng)。
意中人兒在何方?就在隔河岸邊旁。
逆著水流去找她,道路艱險(xiǎn)又曲長(zhǎng)。
順著水流去找她,仿佛在那江洲上。
摽有梅
國(guó)風(fēng)·召南
這是一首待嫁女子思春求愛的詩(shī)。本詩(shī)清新質(zhì)樸,以梅子成熟墜落起興,引出妙齡少女對(duì)婚姻愛情的追求,同時(shí),詩(shī)意層層遞進(jìn),表達(dá)了女子唯恐青春逝去而佳婿未得的急切心情。
摽有梅,其實(shí)七兮。
求我庶士,迨其吉兮!
摽有梅,其實(shí)三兮。
求我庶士,迨其今兮!摽有梅,頃筐塈之。
求我庶士,迨其謂之!
【譯文】
梅子紛紛墜落,而今還剩七成。
追求我的眾人,不要耽誤良辰!
梅子紛紛墜落,而今還剩三成。
追求我的眾人,趁著今日良辰!
梅子紛紛墜落,用那淺筐來盛。
追求我的眾人,表白無需再等!
擊鼓
國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)
這是一首遠(yuǎn)征士兵思念妻子的詩(shī)。士兵遠(yuǎn)征在外,期望和妻子團(tuán)聚,無論生死,兩人再也不分離,就這樣一直白頭到老。但這簡(jiǎn)單不過的愿望對(duì)士兵來說卻是一個(gè)遙遙無期的美夢(mèng),遼闊的邊境上,征夫長(zhǎng)歌當(dāng)哭,迎風(fēng)灑淚。本詩(shī)文筆細(xì)膩,敘事生動(dòng),情感真切。
擊鼓其鏜,踴躍用兵。
土國(guó)城漕,我獨(dú)南行。從孫子仲,平陳與宋。
不我以歸,憂心有忡。爰居爰處?爰喪其馬?
于以求之?于林之下。
死生契闊,與子成說。
執(zhí)子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
【譯文】
擂動(dòng)戰(zhàn)鼓鏜鏜響,士兵踴躍舞刀槍。
別人國(guó)內(nèi)修城墻,唯我獨(dú)自下南方。
跟隨統(tǒng)帥孫子仲,前去調(diào)停陳和宋。
不能歸家外地宿,憂愁煩悶心忡忡。
哪兒扎寨哪安家?我在何處丟戰(zhàn)馬?
我往哪兒去找它?就在那片樹林下。
生死永遠(yuǎn)不離棄,這是你我的約定。
緊握你手兩相依,白頭到老在一起。
可嘆距離太遙遠(yuǎn),使得你我難會(huì)面。
可嘆分別太久遠(yuǎn),不能兌現(xiàn)那誓言。
靜女
國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)
這是癡情小伙等待心上人前來相會(huì)的詩(shī)。年輕小伙的徘徊等待與內(nèi)心焦躁,以及對(duì)姑娘所贈(zèng)之物的異常喜愛無不體現(xiàn)了他對(duì)姑娘滿滿的愛意和濃濃的感情,這份純潔真摯的愛情如此美好,令人感動(dòng)。
靜女其姝,俟我于城隅。
愛而不見,搔首踟躕。靜女其孌,貽我彤管。
彤管有煒,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。
匪女之為美,美人之貽。
【譯文】
姑娘嫻靜又漂亮,說好等我城角旁。
視線遮蔽望不到,急得抓頭心慌張。
姑娘嫻靜又美好,送我彤管意綿長(zhǎng)。
彤管顏色真漂亮,喜愛姑娘容顏姣。
郊野歸來送柔荑,確實(shí)美麗又奇異。
不是柔荑太美麗,美人相贈(zèng)倍珍惜。
柏舟
國(guó)風(fēng)·鄘風(fēng)
這首詩(shī)寫的是待嫁女子的心儀對(duì)象不被母親看好而被逼分手,抒發(fā)了女子憤懣無奈之情。女子想不明白她為什么不能嫁給自己喜歡的人,她更想不明白自己為何要嫁給不喜歡的人,她高聲呼喊“母也天只,不諒人只!”這聲吶喊滿含著埋怨、憤懣、無奈,也是擲地有聲的不愿屈服的反抗之聲。
泛彼柏舟,在彼中河。
髧彼兩髦,實(shí)維我儀。
之死矢靡它。母也天只,不諒人只!
泛彼柏舟,在彼河側(cè)。
髧彼兩髦,實(shí)維我特。
之死矢靡慝。母也天只,不諒人只!
【譯文】
柏木船兒悠悠晃,河水中央飄蕩蕩。
頭發(fā)分垂少年郎,是我心儀好對(duì)象。
至死不會(huì)變心腸。我的天呀我的娘,我的感受不體諒!
柏木船兒悠悠晃,河岸旁邊飄蕩蕩。
頭發(fā)分垂少年郎,和我匹配好對(duì)象。
至死不會(huì)把手放。我的天呀我的娘,我的感受不體諒!
野有蔓草
國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)
這首詩(shī)寫的是野外邂逅的青年男女互生情愫、暗自結(jié)好。郊外的原野青草蔓延,草葉上的露珠晶瑩透亮,在如此美妙的時(shí)刻,青年男女在此偶然相遇,女子身姿婉轉(zhuǎn),美目多情,男子一見傾心。本詩(shī)環(huán)境如畫,情意如歌,給人以美的享受,尤其是“有一美人,清揚(yáng)婉兮”,形象迷離而神情畢現(xiàn),故而千古傳誦,魅力無窮。
野有蔓草,零露漙兮。
有美一人,清揚(yáng)婉兮。
邂逅相遇,適我愿兮。野有蔓草,零露瀼瀼。
有美一人,婉如清揚(yáng)。
邂逅相遇,與子偕臧。
【譯文】
郊外野草蔓延長(zhǎng),綴滿露珠晶瑩亮。
有位美麗好姑娘,眉目清秀容姣好。
今日相遇是碰巧,恰合我意心愛上。
郊外野草蔓延長(zhǎng),露水濃多晶瑩亮。
有位美麗好姑娘,眉目清秀容顏靚。
今日相遇是碰巧,與你攜手結(jié)永好。
子衿
國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)
這是一首抒發(fā)女子相思之情的詩(shī)?!扒嗲嘧玉?,悠悠我心”,女子念其衣想其人,因思念而苦悶不堪,因猜測(cè)而焦慮不安,她登上城樓苦苦守候,望眼欲穿,卻不見那人身影。
青青子衿,悠悠我心。
縱我不往,子寧不嗣音?青青子佩,悠悠我思。
縱我不往,子寧不來?挑兮達(dá)兮,在城闕兮。
一日不見,如三月兮。
【譯文】
你的衣領(lǐng)青青色,我的心兒記掛著。
縱然沒來見你人,你就沒個(gè)音信么?
你的佩帶青青色,我的心兒思念著。
縱然沒來見你人,你就不來會(huì)我么?
來回走動(dòng)勤張望,獨(dú)自等候城樓上。
一天沒有見你面,如隔三月那么長(zhǎng)。
木瓜
國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)
這是一首男女贈(zèng)物定情的詩(shī)。詩(shī)中男女兩情相悅,愛意綿綿,他們相互贈(zèng)答,互表情愫。
投我以木瓜,報(bào)之以瓊琚。
匪報(bào)也,永以為好也。
投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤。
匪報(bào)也,永以為好也。投我以木李,報(bào)之以瓊玖。
匪報(bào)也,永以為好也。
【譯文】
她以木瓜來相送,我將瓊琚作回贈(zèng)。
并非僅僅為相報(bào),永結(jié)為好情意長(zhǎng)。
她以木桃來相送,我將瓊瑤作回贈(zèng)。
并非僅僅為相報(bào),永結(jié)為好情意長(zhǎng)。
她以木李來相送,我將瓊玖作回贈(zèng)。
并非僅僅為相報(bào),永結(jié)為好情意長(zhǎng)。
君子于役
國(guó)風(fēng)·王風(fēng)
這是家中妻子思念遠(yuǎn)役丈夫的詩(shī)。在溫情脈脈的傍晚時(shí)候,女子格外思念丈夫,他在外服役,離家已久,女子渴望他能早日歸來,渴望一家團(tuán)聚。
君子于役,不知其期,
曷至哉?雞棲于塒,
日之夕矣,羊牛下來。
君子于役,如之何勿思?
君子于役,不日不月,
曷其有佸?雞棲于桀,
日之夕矣,羊牛下括。
君子于役,茍無饑渴!
【譯文】
丈夫服役去遠(yuǎn)方,不知期限時(shí)日長(zhǎng)。
何時(shí)才能返歸鄉(xiāng)?雞群回窩進(jìn)洞墻,
顏色漸晚日昏黃,牛羊下坡離牧場(chǎng)。
丈夫服役去遠(yuǎn)方,怎能不把他來想?
丈夫服役去遠(yuǎn)方,離家日月難計(jì)量。
何時(shí)返歸聚一堂?雞群回窩棲木樁,
天色漸晚日黃昏,牛羊下坡歸圈忙。
丈夫服役去遠(yuǎn)方,無饑無渴安無恙!
月出
國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)
這是一首睹月思人的詩(shī)。月光皎潔,普照萬(wàn)物,同時(shí)也照進(jìn)了詩(shī)人柔軟的內(nèi)心,讓他在月色中想起了心愛的女子,誘發(fā)了綿綿的情思。朦朧月色中詩(shī)人仿佛看到了戀人嬌美的容顏、窈窕的身姿,但這一切又終究不過是詩(shī)人的幻覺所致。詩(shī)人在美好的遐想中時(shí)而清醒時(shí)而迷離,惆悵之情、憂思之情在月色中泛濫。
月出皎兮,佼人僚兮。
舒窈糾兮,勞心悄兮。
月出皓兮,佼人懰兮。
舒懮受兮,勞心慅兮。
月出照兮,佼人燎兮。
舒夭紹兮,勞心慘兮。
【譯文】
明月東升亮皎皎,心中美人容顏俏。
體態(tài)婀娜又苗條,牽我情思心煩躁。
明月東升光普照,心中美人容顏姣。
體態(tài)優(yōu)美又苗條,牽我情思心煩惱。
明月東升亮光照,心中美人容顏好。
體態(tài)輕盈又苗條,牽我情思心焦躁。
東山
國(guó)風(fēng)·豳風(fēng)(節(jié)選)
這首詩(shī)抒寫了遠(yuǎn)征士卒還鄉(xiāng)途中悲喜交集的心情。節(jié)選部分詩(shī)人想起妻子剛出嫁時(shí)熱鬧喜慶的情景,如今久別重逢應(yīng)該又是怎樣的一番歡樂場(chǎng)面呢?
我徂東山,慆慆不歸。
我來自東,零雨其蒙。
倉(cāng)庚于飛,熠耀其羽。
之子于歸,皇駁其馬。
親結(jié)其縭,九十其儀。
其新孔嘉,其舊如之何?
【譯文】
自我遠(yuǎn)征到東山,久滯不歸歲月長(zhǎng)。
今天我從東山回,細(xì)雨蒙蒙霧迷茫。
黃鶯空中展翅翔,羽毛熠熠閃亮光。
妻子當(dāng)初做新娘,迎親駿馬色白黃。
娘為女兒結(jié)佩巾,儀式繁多喜洋洋。
新婚夫婦真美好,久別重逢是何樣?
綢繆
國(guó)風(fēng)·唐風(fēng)
這是一首祝賀新婚的詩(shī)。古代黃昏娶妻,以薪火照明,“束薪”遂成為一種婚俗禮儀,常用來比喻男女成婚。這首詩(shī)語(yǔ)言風(fēng)趣挑逗,有調(diào)侃戲謔新娘之意,詩(shī)境熱鬧愉快。
綢繆束薪,三星在天。
今夕何夕,見此良人。
子兮子兮,如此良人何?
綢繆束芻,三星在隅。
今夕何夕,見此邂逅。
子兮子兮,如此邂逅何?綢繆束楚,三星在戶。
今夕何夕,見此粲者。
子兮子兮,如此粲者何?
【譯文】
緊捆柴木燒得旺,三星閃爍在東方。
這個(gè)夜晚是何樣?得見如此俏新郎。
要問你呀要問你,怎樣對(duì)待俏新郎?
緊捆柴草燒得旺,三星閃爍東南角。
這個(gè)夜晚是何樣?如此良辰巧碰上。
要問你呀要問你,良辰怎樣歡度好?
緊捆荊條燒得旺,三星閃爍在門上。
這個(gè)夜晚是何樣?得見如此俏新娘。
要問你呀要問你,怎樣對(duì)待俏新娘?
雞鳴
國(guó)風(fēng)·齊風(fēng)
這是一首妻子催丈夫早起上朝的詩(shī)。詩(shī)以對(duì)話的形式描寫了黎明拂曉,妻子聽到窗外的雞鳴聲,就催促丈夫早期上朝,而丈夫則用各種理由推脫,不愿起床。妻子曉之以情、動(dòng)之以理,勸丈夫不要因?yàn)樨潙俅搀识斜娙朔亲h。本詩(shī)展現(xiàn)了一堆夫妻生活的小片段,構(gòu)思精巧,語(yǔ)言親切,人物形象鮮明,賢惠的妻子和慵懶的丈夫深入人心,很有生活氣息。
“雞既鳴矣,朝既盈矣?!?/p>
“匪雞則鳴,蒼蠅之聲?!?/p>
“東方明矣,朝既昌矣?!?/p>
“匪東方則明,月出之光。”“蟲飛薨薨,甘與子同夢(mèng)?!?/p>
“會(huì)且歸矣,無庶予子憎?!?/p>
【譯文】
“窗外公雞喔喔叫,上朝官員都到場(chǎng)?!?/p>
“不是公雞在鳴唱,那是蒼蠅嗡嗡叫?!?/p>
“東方已經(jīng)蒙蒙亮,上朝官員聚滿堂?!?/p>
“不是東方天色亮,那是天邊明月光?!?/p>
“蚊蟲齊飛嗡嗡響,樂意與你入夢(mèng)鄉(xiāng)。”
“朝會(huì)官員將散場(chǎng),愿你不要把怨招。”
一路看下來,3000年前的愛情,熱烈而純粹,依然讓人心動(dòng)。在留言處分享一下你和ta之間的美好故事吧~岳麓君做好準(zhǔn)備來接受大家的狗糧暴擊了!
本文譯文出自“古典名著普及文庫(kù)”《詩(shī)經(jīng)》
岳麓書社出版
古典名著普及文庫(kù)
《詩(shī)經(jīng)》
導(dǎo)讀 注譯:吳廣平 彭安湘 何桂芬
定 價(jià):¥22.00
不學(xué)詩(shī),無以言。兩千多年傳誦不衰的永恒經(jīng)典!
從漢代開始,《詩(shī)經(jīng)》就被列入儒家的經(jīng)典,是儒家經(jīng)典著作中唯一一部詩(shī)歌總集,由此可見《詩(shī)經(jīng)》在中國(guó)傳統(tǒng)文化中的神圣地位。
《詩(shī)經(jīng)》不但思想內(nèi)容豐富,而且在藝術(shù)上也取得了很高的成就,在中國(guó)文學(xué)史上具有崇高的地位和深遠(yuǎn)的影響。
最新部編教材《紅樓夢(mèng)》整本閱讀發(fā)布!你應(yīng)知道的和需要的,都在這里
防疫抗疫,岳麓書社歷史教材與你在一起 | (點(diǎn)擊免費(fèi)獲?。?/p>
【新部編版】1-9年級(jí)語(yǔ)文必背古詩(shī)文139篇,假期讓孩子唱起來!
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/39256.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!