朝代:先秦
作者:佚名
原文:
旻天疾威,天篤降喪。瘨我饑饉,民卒流亡。我居圉卒荒。
天降罪罟,蟊賊內(nèi)訌。昏椓靡共,潰潰回遹,實靖夷我邦。
皋皋訿訿,曾不知其玷。兢兢業(yè)業(yè),孔填不寧,我位孔貶。
如彼歲旱,草不潰茂,如彼棲苴。我相此邦,無不潰止。
維昔之富不如時,維今之疚不如茲。彼疏斯粺,胡不自替?職兄斯引。
池之竭矣,不云自頻。泉之竭矣,不云自中。溥斯害矣,職兄斯弘,不烖我躬。
昔先王受命,有如召公,日辟國百里,今也日蹙國百里。於乎哀哉!維今之人,不尚有舊!
注釋譯文譯文
老天暴虐難提防,接二連三降災(zāi)荒。饑饉遍地災(zāi)情重,十室九空盡流亡。國土荒蕪生榛莽。
天降罪網(wǎng)真嚴(yán)重,蟊賊相爭起內(nèi)訌。讒言亂政職不供,昏憒邪僻肆逞兇,想把國家來斷送。
欺詐攻擊心藏奸,卻不自知有污點。君子兢兢又業(yè)業(yè),對此早就心不安,可惜職位太低賤。
好比干旱年頭到,地里百草不豐茂,像那枯草歪又倒??纯磭疫@個樣,崩潰滅亡免不了。
昔日富裕今日窮,時弊莫如此地兇。人吃粗糧他白米,何不退后居朝中?情況越來越嚴(yán)重。
池水枯竭非一天,豈不開始在邊沿?泉水枯竭源頭斷,豈不開始在中間?這場禍害太普遍,這種情況在發(fā)展,難道我不受災(zāi)難?
先王受命昔為君,有像召公輔佐臣。當(dāng)初日辟百里地,如今國土日受損??蓢@可悲真痛心!不知如今滿朝人,是否還有舊忠臣?
注釋
(1)旻(mín)天:《爾雅·釋天》:“秋為旻天?!贝朔褐柑?。疾威:暴虐。
(2)篤:厚,重。
(3)瘨(diān):災(zāi)病。
(4)居:國中。圉(yǔ):邊境。
(5)罪罟(gǔ):罪網(wǎng)。
(6)昏椓(zhuó):昏,亂;椓,通“諑”,讒毀。靡共:不供職。共,通“供”。
(7)潰潰:昏亂?;剡y(yù):邪僻。
(8)靖夷:想毀滅。靖,圖謀;夷,平。
(9)皋皋:欺誑。訿(zǐ)訿:讒毀。
(10)孔:很。填(chén):長久。
(11)貶:指職位低。
(12)潰:毛傳:“遂也?!瘪R瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“遂者草之暢達(dá),與‘茂’義相成?!?/p>
(13)苴(chá):枯草。
(14)相:察看。
(15)止:語氣詞。
(16)時:是,此,指今時。
(17)疚:貧病。
(18)疏:程瑤田《九谷考》以為即稷,高粱。粺(bài):精米。
(19)替:廢,退。
(20)職:主。兄(kuàng):“況”的假借。斯:語助詞。引:延長。
(21)頻(bīn):濱。
(22)溥(pǔ):同“普”,普遍。
(23)弘:大。
(24)烖(zāi):同“災(zāi)”。
(25)先王:指武王、成王。
(26)召(shào)公:周武王、成王時的大臣。
(27)蹙(cù):收縮。
(28)於(wū)乎:同“嗚呼”。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/37034.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 瞻卬作者以及原文
下一篇: 清廟原文