這些年宮斗戲一直是比較火的電視題材。很多人拍,也有很多人喜歡看。相信大家經(jīng)??吹脑捯欢ㄒ矔?huì)看到這樣一個(gè)現(xiàn)象:就是那些清宮戲里面,對(duì)于妃嬪,下人們都喜歡叫她小主。那么歷史上清朝的后宮妃嬪真的有“小主”這個(gè)稱(chēng)呼嗎?
小編在光緒年間一位翰林院侍講商衍鎏寫(xiě)的著作中找到這樣一句話“珍妃對(duì)宮中太監(jiān)時(shí)有賞賜,太監(jiān)得些小恩小惠,都竭力奉承她,稱(chēng)之為‘小主兒’,謂‘小主兒’大方。以上為信修明見(jiàn)聞?!崩锩娲_實(shí)有小主這個(gè)稱(chēng)呼,但是是叫成“小主兒”,后面有個(gè)“兒”字而不是叫小主。
而對(duì)于清朝其他的一些著作里面的稱(chēng)呼,一般都稱(chēng)為主子。也沒(méi)有出現(xiàn)過(guò)“小主兒”或者“小主”。那么小編可以認(rèn)為,也許清朝確實(shí)有這樣一個(gè)稱(chēng)呼,但是真正的叫法是“小主兒”,“小主兒”的原型可能是小主子。因?yàn)楣糯氯硕紝儆谂`,相對(duì)的,下人侍奉的就是主人,在滿(mǎn)清宮廷歷史上,對(duì)于妃嬪主人的稱(chēng)呼,一般都會(huì)說(shuō)娘娘主子,皇后主子。
或者是在妃嬪的封號(hào)后面加上主子,這樣來(lái)稱(chēng)呼。所以說(shuō),小主這個(gè)稱(chēng)呼是不正確的,如果真正要叫起來(lái),要么就叫主子,要么就叫小主兒。大家可能不理解,只是多一個(gè)“兒”,少一個(gè)“兒”有什么差別嗎?其實(shí)差別是很大的,小主子是一個(gè)正常的稱(chēng)呼,小主就不太了解意義了。而滿(mǎn)清時(shí)候,北京人特別喜歡兒化語(yǔ),不過(guò)加上兒化音就顯得有些戲謔,不太是一個(gè)正常而尊重的稱(chēng)謂。
所以說(shuō)應(yīng)該還是小主子是最正式最正確的稱(chēng)呼??赡芎笕肆鱾鱽?lái)流傳去,之后進(jìn)行了簡(jiǎn)化,慢慢地就變成了小主,但這應(yīng)該不是真實(shí)歷史上清朝的稱(chēng)呼。
本文地址:http://www.soujuw.cn/lishitanjiu/63671.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!