灌夫,字仲孺,在漢景帝、武帝時期擔任太仆、丞相等職。
七國之亂時,灌夫平定有功,被封為中郎將和代國國相等職位。漢武帝繼位初期,調任灌夫擔任淮陽太守。后來,灌夫醉酒毆打竇太后的兄弟竇甫,漢武帝為保住他將其調為燕國宰相。幾年后,灌夫又因為犯事,賦閑在家。公元前131年,田蚡大婚設宴,灌夫因為對田蚡出言不遜,被逮捕下獄并將被判處死刑。為此,竇嬰傾全力搭救灌夫,并在朝會上就此事與田蚡辯論。田蚡的姐姐王太后知曉后,給漢武帝施壓,使灌夫全族被誅殺。
灌夫一生雖然勇猛,且多立軍功。但他酒醉就喜歡凌辱皇親國戚,為此得罪不少權貴,最終造成他全族被滅。
轉載聲明:感謝您對不回頭網(wǎng)的支持,讀史使人明智,以史觀今,讓我們通過歷史中一個個的典故故事去了解歷史。喜歡的朋友歡迎轉載灌夫簡介
主要原因是滅外戚,集威權!
1、竇氏家族是漢代初期繼呂氏滅亡之后崛起的第二個外戚勛貴,枝系繁茂,權力龐大,甚至直接決定著帝位的興廢。
2、武帝欲成帝王之業(yè),必須先集權,竇嬰作為竇太后之后的外戚家族的代表,位高權重,有著可以左右朝堂的影響力,威脅到漢武帝的帝位與集權,灌夫案、假詔案只是殺死竇嬰的兩根稻草,且余威之下秒滅阿嬌與王氏之族類。
3、竇嬰被殺主要有三個方面原因
第一,他是皇太后竇漪房的侄子,當初竇太后想立自己的小兒子梁王為皇帝,漢武帝做了皇帝之后,無法拿自己奶奶出氣,竇嬰就成了替死鬼;
第二,竇嬰和灌夫關系好,而灌夫又得罪了王太后的弟弟田玢,田玢是漢武帝的舅舅,王皇后嫁給漢景帝是二婚,也有幫母后樹立威風的一面;
第三,從呂后專政吸取教訓,漢武帝同樣可以遏制外戚弄權,別看王皇后是劉徹親媽,就是殺雞給猴看的道理,殺竇嬰也是在警告田玢。包括漢武帝后來逼死衛(wèi)子夫,殺死鉤戈夫人也是這個道理。
4、而且據(jù)說歷史上的漢武帝并沒有誅滅竇嬰九族,只是殺了竇嬰一人而已。竇嬰死于公元前131年。
擴展資料:
竇嬰
竇嬰(?—公元前131年),西漢大臣,字王孫,清河觀津(今河北衡水東)人,是漢文帝皇后竇氏侄,吳、楚七國之亂時,被景帝任為大將軍,守滎陽,監(jiān)齊、趙兵。七國破,封魏其侯【wèi jī hóu】。武帝初,任丞相。元光三年,竇嬰至交灌夫因在酒席中對田蚡出言不遜,被田蚡以罪逮捕下獄,并被判處死刑。竇嬰傾全力搭救灌夫,并在朝會上就此事與田蚡辯論。但由于王太后的壓力,灌夫仍被判為族誅。竇嬰乃以曾受景帝遺詔“事有不便,以便宜論上”為名,請求武帝再度召見。但尚書很快就發(fā)現(xiàn)竇嬰所受遺詔在宮中并無副本,于是以“偽造詔書罪”彈劾竇嬰。元光四年初,竇嬰被處死。
資料來源:百度百科:竇嬰
《漢書》漢·班固 撰
漢書又稱前漢書,此書繼《史記》之后又一重要史書。
全書記述上起西漢的漢高祖,下至新朝的王莽,共230年的歷史故事。
本書與《史記》《后漢書》《三國志》并稱為“前四史”。
漢書:目錄
【紀】
漢書卷一 上 高帝紀 第一上(漢高祖劉邦)
漢書卷一 下 高帝紀 第一下(漢高祖劉邦)
漢書卷二 惠帝紀 第二(漢惠帝劉盈)
漢書卷三 高后紀 第三(漢高后呂雉,漢少帝劉恭,漢少帝劉弘)
漢書卷四 文帝紀 第四(漢文帝劉恒)
漢書卷五 景帝紀 第五(漢景帝劉啟)
漢書卷六 武帝紀 第六(漢武帝劉徹)
漢書卷七 昭帝紀 第七(漢昭帝劉弗陵)
漢書卷八 宣帝紀 第八(漢宣帝劉詢)
漢書卷九 元帝紀 第九(漢元帝劉奭)
漢書卷十 成帝紀 第十(漢成帝劉驁)
漢書卷十一 哀帝紀 第十一(漢哀帝劉欣)
漢書卷十二 平帝紀 第十二(漢平帝劉衎)
【表】
漢書卷十三 異姓諸侯王表 第一(劉氏以外諸侯王)
漢書卷十四 諸侯王表 第二(劉氏諸侯王)
漢書卷十五 上 王子侯表 第三上
漢書卷十五 下 王子侯表 第三下
漢書卷十六 高惠高后文功臣表 第四
漢書卷十七 景武昭宣元成功臣表 第五
漢書卷十八 外戚恩澤侯表 第六
漢書卷十九 上 百官公卿表 第七上
漢書卷十九 下 百官公卿表 第七下
漢書卷二十 古今人表 第八
【志】
漢書卷二十一 上 律歷志 第一上( 鄧平的“太初歷”)
漢書卷二十一 下 律歷志 第一下(劉歆的“三統(tǒng)歷”)
漢書卷二十二 禮樂志 第二
漢書卷二十三 刑法志 第三
漢書卷二十四 上 食貨志 第四上
漢書卷二十四 下 食貨志 第四下
漢書卷二十五 上 郊祀志 第五上
漢書卷二十五 下 郊祀志 第五下
漢書卷二十六 天文志 第六
漢書卷二十七 上 五行志 第七上
漢書卷二十七 中上 五行志 第七中之上
漢書卷二十七 中下 五行志 第七中之下
漢書卷二十七 下上 五行志 第七下之上
漢書卷二十七 下下 五行志 第七下之下
漢書卷二十八 上 地理志 第八上
漢書卷二十八 下 地理志 第八下
漢書卷二十九 溝洫志 第九
漢書卷三十 藝文志 第十(根據(jù)劉向的《別錄》、劉歆的《七略》寫成)
【傳】
漢書卷三十一 陳勝項籍傳 第一(陳勝,項籍)
漢書卷三十二 張耳陳馀傳 第二(張耳,陳余)
漢書卷三十三 魏豹田儋韓王信傳 第三(魏豹,田儋,韓王信)
漢書卷三十四 韓彭英盧吳傳 第四(韓信,彭越,黥布,盧綰,吳芮)
漢書卷三十五 荊燕吳傳 第五(荊王劉賈,燕王劉澤,吳王劉濞)
漢書卷三十六 楚元王傳 第六(楚元王劉交,劉向,劉歆)
漢書卷三十七 季布欒布田叔傳 第七(季布,欒布,田叔)
漢書卷三十八 高五王傳 第八(劉肥,劉如意,劉友,劉恢,劉建)
漢書卷三十九 蕭何曹參傳 第九(蕭何,曹參)
漢書卷四十 張陳王周傳 第十(張良,陳平,王陵,周勃)
漢書卷四十一 樊酈滕灌傅靳周傳 第十一(樊噲,酈商,夏侯嬰,灌嬰)
漢書卷四十二 張周趙任申屠傳 第十二(張蒼,周昌,趙堯,任敖,申屠嘉)
漢書卷四十三 酈陸朱劉叔孫傳 第十三(陸賈,朱建,劉敬,叔孫通)
漢書卷四十四 淮南衡山濟北王傳 第十四(淮南厲王劉長,衡山王劉賜,濟北貞王劉勃)
漢書卷四十五 蒯伍江息夫傳 第十五(蒯通,伍被,江充,息夫躬)
漢書卷四十六 萬石衛(wèi)直周張傳 第十六(石奮,衛(wèi)綰,直不疑,周仁,張歐)
漢書卷四十七 文三王傳 第十七(梁孝王劉武,代孝王劉參,梁懷王劉揖)
漢書卷四十八 賈誼傳 第十八(賈誼)
漢書卷四十九 爰盎晁錯傳 第十九(袁盎,晁錯)
漢書卷五十 張馮汲鄭傳 第二十(張釋之,馮唐,汲黯,鄭當時)
漢書卷五十一 賈鄒枚路傳 第二十一(賈山,鄒陽,枚乘,路溫舒)
漢書卷五十二 竇田灌韓傳 第二十二(竇嬰,田蚡,灌夫,韓安國)
漢書卷五十三 景十三王傳 第二十三(臨江閔王劉榮,河間獻王劉德,臨江哀王劉閼,魯共王劉馀馮奉世簡介,江都易王劉非,膠西于王劉端,趙敬肅王劉彭祖,中山靖王劉勝,長沙定王劉發(fā),廣川惠王劉越,膠東康王劉寄,清河哀王劉乘,常山憲王劉舜)
漢書卷五十四 李廣蘇建傳 第二十四(李廣,蘇建 )
漢書卷五十五 衛(wèi)青霍去病傳 第二十五(衛(wèi)青,霍去?。?/p>
漢書卷五十六 董仲舒?zhèn)?第二十六(董仲舒)
漢書卷五十七上 司馬相如傳 第二十七上(司馬相如)
漢書卷五十七下 司馬相如傳 第二十七下(司馬相如)
漢書卷五十八 公孫弘卜式兒寬傳 第二十八(公孫弘,卜式,兒寬)
漢書卷五十九 張湯傳 第二十九(張湯)
漢書卷六十 杜周傳 第三十(杜周)
漢書卷六十一 張騫李廣利傳 第三十一(張騫,李廣利)
漢書卷六十二 司馬遷傳 第三十二(司馬遷)
漢書卷六十三 武五子傳 第三十三(戻太子劉據(jù))
漢書卷六十四 上 嚴朱吾丘主父徐嚴終王賈傳 第三十四上(嚴助,朱買臣,吾丘壽王,主父偃,徐樂,嚴安,終軍,王褒,賈捐之)
漢書卷六十五 東方朔傳 第三十五(東方朔) 漢書卷六十六 公孫劉田王楊蔡陳鄭傳 第三十六(公孫賀,劉屈牦,田千秋,王?,楊敞,蔡義,陳萬年,鄭弘)
漢書卷六十七 楊胡朱梅云傳 第三十七(楊王孫,胡建,朱云,梅福)
漢書卷六十八 霍光金日磾傳 第三十八(霍光,金日磾)
漢書卷六十九 趙充國辛慶忌傳 第三十九(趙充國,辛慶忌)
漢書卷七十 傅常鄭甘陳段傳 第四十(傅介子,常惠,鄭吉,甘延壽,陳湯,段會宗)
漢書卷七十一 雋疏于薛平彭傳 第四十一(雋不疑,疏廣,于定國,薛廣德,平當,彭宣)
漢書卷七十二 王貢兩龔鮑傳 第四十二(王吉馮奉世簡介,貢禹,龔勝,龔舍,鮑宣)
漢書卷七十三 韋賢傳 第四十三(韋賢)
漢書卷七十四 魏相丙吉傳 第四十四(魏相,丙吉)
漢書卷七十五 眭兩夏侯京翼李傳 第四十五(眭弘,夏侯始昌,夏侯勝,京房,翼奉,李尋)
漢書卷七十六 趙尹韓張兩王傳 第四十六(趙廣漢,尹翁歸,韓延壽,張敞,王尊,王章)
漢書卷七十七 蓋諸葛劉鄭孫毋將何傳 第四十七(蓋寬饒,諸葛豐,劉輔,鄭崇,孫寶,毋將隆,何并)
漢書卷七十八 蕭望之傳 第四十八(蕭望之)
漢書卷七十九 馮奉世傳 第四十九(馮奉世)
漢書卷八十 宣元六王傳 第五十(淮陽憲王劉欽,楚孝王劉囂,東平思王劉宇,中山哀王劉竟,定陶共王劉康,中山孝王劉興)
漢書卷八十一 匡張孔馬傳 第五十一(匡衡,張禹,孔光,馬宮)
漢書卷八十二 王商史丹傅喜傳 第五十二(王商,史丹,傅喜)
漢書卷八十三 薛宣朱博傳 第五十三(薛宣,朱博)
漢書卷八十四 翟方進傳 第五十四(翟方進)
漢書卷八十五 谷永杜鄴傳 第五十五(谷永,杜鄴)
漢書卷八十六 何武王嘉師丹傳 第五十六(何武,王嘉,師丹)
漢書卷八十七上 揚雄傳 第五十七上(揚雄)
漢書卷八十七下 揚雄傳 第五十七下(揚雄)
漢書卷八十八 儒林傳 第五十八
漢書卷八十九 循吏傳 第五十九
漢書卷九十 酷吏傳 第六十
漢書卷九十一 貨殖傳 第六十一
漢書卷九十二 游俠傳 第六十二
漢書卷九十三 佞幸傳 第六十三
漢書卷九十四 上 匈奴傳 第六十四上(匈奴)
漢書卷九十四 下 匈奴傳 第六十四下(匈奴)
漢書卷九十五 西南夷兩粵朝鮮傳 第六十五(南越,衛(wèi)氏朝鮮)
漢書卷九十六 上 西域傳 第六十六上(西域)
漢書卷九十六 下 西域傳 第六十六下(西域)
漢書卷九十七 上 外戚傳 第六十七上(外戚)
漢書卷九十七 下 外戚傳 第六十七下(外戚)
漢書卷九十八 元后傳 第六十八(王政君)
漢書卷九十九 上 王莽傳 第六十九上(王莽)
漢書卷九十九 中 王莽傳 第六十九中(王莽)
漢書卷九十九 下 王莽傳 第六十九下(王莽)
漢書卷一百 上 敘傳 第七十上(班家歷史,班固序文)
漢書卷一百 下 敘傳 第七十下(班家歷史,班固序文)
【紀】
漢書卷一 上 高帝紀 第一上(漢高祖劉邦)
漢書卷一 下 高帝紀 第一下(漢高祖劉邦)
漢書卷二 惠帝紀 第二(漢惠帝劉盈)
漢書卷三 高后紀 第三(漢高后呂雉,漢少帝劉恭,漢少帝劉弘)
漢書卷四 文帝紀 第四(漢文帝劉恒)
漢書卷五 景帝紀 第五(漢景帝劉啟)
漢書卷六 武帝紀 第六(漢武帝劉徹)
漢書卷七 昭帝紀 第七(漢昭帝劉弗陵)
漢書卷八 宣帝紀 第八(漢宣帝劉詢)
漢書卷九 元帝紀 第九(漢元帝劉奭)
漢書卷十 成帝紀 第十(漢成帝劉驁)
漢書卷十一 哀帝紀 第十一(漢哀帝劉欣)
漢書卷十二 平帝紀 第十二(漢平帝劉衎)
項羽麾下的五大將分別是:龍且、英布、季布、鐘離昧、虞子期。
1、龍且秦末名將。生卒年不詳,是項羽手下第一猛將,項羽聞韓信已舉河北,破齊、趙,而且想要擊楚,派龍且往擊之。韓信與龍且大戰(zhàn),詐敗,引龍且中水淹之計,終被漢騎將灌嬰斬殺。
2、英布今安徽六安縣人,因受秦律被黥,又稱黥布。初屬項羽,為霸王帳下五大將之一,被封為九江王,后叛楚歸漢,被封為淮南王。與韓信、彭越并稱漢初三大名將。
3、鐘離昧,漢朐縣伊蘆鄉(xiāng)(今江蘇省連云港市項羽灌云縣伊蘆鄉(xiāng))人。為霸王項羽帳下五大將之一,素與韓信交情不錯。
4、季布:曾效力于西楚霸王項羽,多次擊敗劉邦軍隊。項羽敗亡后,被漢高祖劉邦懸賞緝拿。后在夏侯嬰說情下,劉邦饒赦了他,并拜他為郎中。
5、虞子期: 與虞姬兄妹關系,被判定為虛構人物,在史書中沒有其記錄。
擴展資料:
楚漢之爭持續(xù)了三年,最終以項羽烏江自刎結束,據(jù)說項羽死后他的尸身被五個人拆分了,不過項羽麾下還有五名大將,他們下場也不好,只有一位得了善終。
其實不僅僅虞子期是虛構的,連項羽麾下五大將也是虛構的,歷史上從沒人給項羽麾下的將領搞過排名,這是清朝小說家蔡東藩編出來的,他撰寫的小說《中國歷代通俗演義》中,給項羽麾下五位將軍弄了個排名。
不過后人了解歷史,往往喜歡看小說,而不喜歡看正史,所以項羽麾下的五位大將在后人心中還是很有市場的,大家都覺得項羽麾下應該有這五位大將,才能符合他的身份。
參考資料:百度百科-項羽帳下五大將
司馬遷的生平和著作
司馬遷(前145—87?),字子長,左馮翊夏陽(今陜西韓城)人。父司馬談有廣博的學問修養(yǎng),曾“學天官于唐都,受易于楊何,習道論于黃子”。又曾為文“論六家之要旨”,批評了儒、墨、名、法和陰陽五家,而完全肯定地贊揚了道家,這說明他是深受當時流行的黃老思想的影響的。司馬談在這篇論文中所表現(xiàn)的明晰的思想和批判精神,無疑給司馬遷后來為先秦諸子作傳以良好的啟示,而且對司馬遷的思想、人格和治學態(tài)度也必然有影響。漢武帝即位后,司馬談做了太史令,為了供職的方便,他移家長安。在此以前,司馬遷“耕牧河山之陽”,即幫助家人做些農(nóng)業(yè)勞動,同時大概已學習了當時通行的文字——隸書。隨父到長安后,他又學習了“古文”(如《說文》的“籀文”和“古文”等),并向當時經(jīng)學大師董仲舒學習公羊派《春秋》,向孔安國學習古文《尚書》。這些對年輕的司馬遷都有很深的影響。
司馬遷在二十歲那一年開始了漫游生活。這就是他在《史記·太史公自序》中所說的:“二十而南游江淮,上會稽,探禹穴,規(guī)九疑,浮于沅湘。北涉汶泗,講業(yè)齊魯之都,觀孔子之遺風,鄉(xiāng)射鄒嶧,乙困鄱薛彭城,過梁楚以歸”。歸后“仕為郎中”;又“奉使西征巴蜀以南,南略邛、笮、昆明”。以后又因侍從武帝巡狩、封禪,游歷了更多的地方。這些實踐活動豐富了司馬遷的歷史知識和生活經(jīng)驗,擴大了司馬遷的胸襟和眼界,更重要的是使他接觸到廣大人民的經(jīng)濟生活,體會到人民的思想感情和愿望。這對他后來著作《史記》有極其重要的意義。
元封元年(前110),漢武帝東巡,封禪泰山。封建統(tǒng)治階級認為這是千載難逢的盛典,司馬談因病留在洛陽,未能參加,又急又氣,生命危在旦夕。這時司馬遷適從西南回來,他就把自己著述歷史的理想和愿望遺留給司馬遷,司馬遷流涕說:“小子不敏,請悉論先人所次舊聞,弗敢闕!”三年后,司馬遷繼任為太史令,他以極大的熱情來對待自己的職務,“絕賓客之知,亡室家之業(yè),日夜思竭其不肖之才力,一心營職以求親媚于主上”。并開始在“金匱石室”即國家藏書處閱讀、整理歷史資料。這樣經(jīng)過了四、五年的準備,在太初元年(前104),他主持了改秦漢以來的顓頊歷為夏歷的工作后,就開始了繼承《春秋》的著作事業(yè),即正式寫作《史記》,實踐他父親論載天下之文的遺志。這年司馬遷是四十二歲。
正當司馬遷專心著述的時候,巨大的災難降臨在他的頭上。天漢二年(前99)李陵抗擊匈奴,兵敗投降,朝廷震驚。司馬遷認為李陵投降出于一時無奈,必將尋找機會報答漢朝。正好武帝問他對此事的看法,他就把他的想法向武帝說了。武帝因而大怒,以為這是替李陵游說,并借以打擊貳師將軍李廣利。司馬遷就這樣得了罪,并在天漢三年下“蠶室”,受“腐刑”。這是對他極大的摧殘和恥辱。他想到了死,但又想到著述還沒有完成,不應輕于一死。他終于從“西伯拘而演《周易》,仲尼乙而作《春秋》,屈原放逐,乃賦《離騷》,左丘失明,厥有《國語》”等先圣先賢的遭遇中看到自己的出路,于是“就極刑而無慍色”,決心“隱忍茍活”以完成自己著作的宏愿。出獄后,司馬遷升為中書令,名義雖比太史令為高,但只是“埽除之隸”、“閨合之臣”,與宦者無異,因而更容易喚起他被損害、被污辱的記憶,他“每念斯恥,汗未嘗不發(fā)背沾衣”。但他的著作事業(yè)卻從這里得到了更大的力量,并在《史記》若干篇幅中流露了對自己不幸遭遇的憤怒和不平。到了太始四年(前93),司馬遷在給他的朋友任安的信中說:“近自托于無能之辭,網(wǎng)羅天下放失舊聞,考之行事,稽其成敗興壞之理,凡百三十篇?!笨梢姟妒酚洝芬粫@時已基本完成了。從此以后,他的事跡就不可考,大概卒于武帝末年。他的一生大約與武帝相始終。
司馬遷接受了儒家的思想,自覺地繼承孔子的事業(yè),把自己的著作看成是第二部《春秋》。但他并不承認儒家的獨尊地位,他還同時接受了各家特別是道家的影響。他的思想中有唯物主義因素和批判精神,特別由于自身的遭遇,更增加了他的反抗性。班彪、班固父子指責司馬遷“是非頗謬于圣人:論大道則先黃老而后六經(jīng),序游俠則退處士而進奸雄,述貨殖則崇勢力而羞貧賤”,這正說明了司馬遷的思想比他的許多同時代人站得更高,而為一些封建正統(tǒng)文人所無法理解。我們今天正是從這些封建正統(tǒng)文人的指責中,看到了司馬遷進步思想的重要方面。
《史記》是我國歷史學上一個劃時代的標志,是一部“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的偉大著作,是司馬遷對我國民族文化特別是歷史學方面的極其寶貴的貢獻。全書包括本紀、表、書、世家和列傳,共一百三十篇,五十二萬六千五百字。“本紀”除《秦本紀》外,敘述歷代最高統(tǒng)治者帝王的政跡;“表”是各個歷史時期的簡單大事記,是全書敘事的聯(lián)絡和補充;“書”是個別事件的始末文獻,它們分別敘述天文、歷法、水利、經(jīng)濟、文化、藝術等方面的發(fā)展和現(xiàn)狀,與后世的專門科學史相近;“世家”主要敘述貴族侯王的歷史;“列傳”主要是各種不同類型、不同階層人物的傳記,少數(shù)列傳則是敘述國外和國內(nèi)少數(shù)民族君長統(tǒng)治的歷史。《史記》就是通過這樣五種不同的體例和它們之間的相互配合和補充而構成了完整的體系。它的記事,上自黃帝,下至武帝太初(前104—101)年間,全面地敘述了我國上古至漢初三千年來的政治、經(jīng)濟、文化多方面的歷史發(fā)展,是我國古代歷史的偉大總結。
司馬遷的著作,除《史記》外,《漢書·藝文志》還著錄賦八篇,今僅存《悲士不遇賦》一篇和有名的《報任安書》。《報任安書》表白了他為了完成自己的著述而決心忍辱含垢的痛苦心情,是研究司馬遷生平思想的重要資料,也是一篇飽含感情的杰出散文?!侗坎挥鲑x》也是晚年的作品,抒發(fā)了作者受腐刑后和不甘于“沒世無聞”的憤激情緒。
報任安書說明
本篇是司馬遷寫給其友人任安的一封回信。任安,字少卿,曾任益州刺史、北軍使者護軍等職,本書卷一百四《田叔列傳》中附有褚先生補記的《任安傳》。司馬遷因李陵之禍處以宮刑,出獄后任中書令,表面上是皇帝近臣,實則近于宦官,為士大夫所輕賤。任安此時曾寫信給他,希望他能“推賢進士”。司馬遷由于自己的遭遇和處境,感到很為難,所以一直未能復信。后任安因罪下獄,被判死刑,司馬遷才給他寫了這封回信。關于此信的寫作年代,一說是在漢武帝征和二年(前91),另一說是在漢武帝太始四年(前93)。
司馬遷在此信中以無比激憤的心情,向朋友、也是向世人訴說了自己因李陵之禍所受的奇恥大辱,傾吐了內(nèi)心郁積已久的痛苦與憤懣,大膽揭露了朝廷大臣的自私,甚至還不加掩飾地流露了對漢武帝是非不辨、刻薄寡恩的不滿。信中還委婉述說了他受刑后“隱忍茍活”的一片苦衷。為了完成《史記》的著述,司馬遷所忍受的屈辱和恥笑,絕非常人所能想象。但他有一條非常堅定的信念,死要死得有價值,要“重于泰山”,所以,不完成《史記》的寫作,絕不能輕易去死,即使一時被人誤解也在所不惜。就是這樣的信念支持他在“腸一日而九回”的痛苦掙扎中頑強地活了下來,忍辱負重,堅忍不拔,終于實現(xiàn)了他的夙愿,完成了他的大業(yè)。今天我們讀著這部不朽的巨著,遙想司馬遷當年寫作時的艱辛與堅毅,怎能不對他的崇高精神無比敬佩呢!
本篇不僅對我們研究司馬遷的思想以及《史記》的寫作動機和完成過程有極其重要的價值,并且在文學史上是不可多得的散文杰作,古人早就把它視為天下奇文,可與《離騷》媲美。此文之奇,首先表現(xiàn)為氣勢的磅礴。作者長久郁積心中的悲憤,借此文噴薄而出,有如長江大河,一瀉千里,其氣勢之壯闊,令人驚嘆。此文之奇,更在于他的縱橫開闔、起伏迭巖。作者是坦率的,但內(nèi)心的矛盾與痛苦又是極其復雜的,他無意矯飾,但三言兩語又無法說清,所以他就一一地如實道來。時而慷慨激昂,時而如泣如訴;時而旁征博引,時而欲言又止。曲折反復,一波三折,充分表現(xiàn)出筆力的雄健。此外,行文的流暢,語言的生動,駢句、散句自然錯落,排句、疊句時有穿插,使本篇在散文形式上也具有獨具一格的藝術魅力。
本文原載《漢書·司馬遷傳》,后又收入《文選》,兩書文字略有出入。這里以《漢書》所載為底本,以《文選》參校。
【譯文】
太史公、像牛馬一般的仆役、司馬遷再拜說:
少卿足下:前時,蒙您屈尊給我寫信,教導我待人接物要謹慎,應把推薦賢士當作自己的責任。情意那樣誠懇,好像抱怨我沒有遵從您的教誨,而是追隨了世俗之人的意見。我是不敢這樣做的。我雖然才能庸劣,也曾從旁聽說過有德之人留傳下來的風尚。只是自己以為身體殘缺處于污穢恥辱的境地,行動就要受指責,想做有益之事反而招來損害,因此只能獨自愁悶,沒有誰可以去訴說。諺語說:“為誰去做事?誰來聽從你!”鍾子期死后,俞伯牙終身不再彈琴,為什么呢?士人要為他的知己效力,女子要為喜愛她的人梳妝美容。像我這樣的人,即使自己懷有的才能像隨侯珠及卞和玉那樣寶貴,品行像許由和伯夷那樣高尚,終究不能再以此為榮,恰恰只能被人恥笑而自取污辱罷了。您的信本應早日回復,正趕上隨從皇上東巡歸來,又忙于一些瑣事,與您見面的機會較少,匆匆忙忙沒有半點空閑,能夠盡情陳述自己的心意。如今您遭到無法預料之罪,再過一個月,逼近冬末,我又迫于跟隨皇上到雍地去,恐怕突然之間就會發(fā)生不可避免的事,那樣我最終也就不可能向您抒發(fā)我的憤懣之情了,那么您的魂魄也會抱恨無窮的。請允許我把淺陋的意見略加陳述,時隔很久沒有回信,望您不要責怪。
我聽說,修身是智慧的集中體現(xiàn);愛人和助人是仁的發(fā)端;要得到什么和付出什么是義的標志;有恥辱之心是勇敢的先決條件;樹立名譽是行為的最終目標。士人有了這五個方面,然后才可以立身于世并進入君子的行列。所以禍沒有比貪欲私利更慘的,悲沒有比刺傷心靈更痛苦的,行為沒有比污辱祖先更丑的,恥辱沒有比宮刑更大的。受刑之后得到余生的人,無法和別人相比,并非一代如此,由來已久了。從前衛(wèi)靈公和宦官雍渠同乘一輛車,孔子見到后就到陳國去了;商鞅依靠宦官景監(jiān)的引見得到重用,趙良感到寒心;趙談陪文帝乘車,袁絲臉色都變了。自古以來就以宦官為恥辱。那些才能平庸的人,事情只要涉及到宦官,就沒有不感到喪氣的,何況是那些志氣昂揚的人呢?如今朝廷雖然缺乏人才,可怎么能讓一個受了宮刑的人來舉薦天下的豪杰呢!我仰仗先人留下的事業(yè),才能在皇帝左右為官達二十多年。所以常自思自想,往高處說,不能盡心報效誠信,也沒有因出奇的謀略和特殊的能力受到贊譽,取得賢君的信任;其次又不能為皇帝拾取遺漏彌補缺陷,也不能招納舉薦賢能之人,并讓山野中的隱士顯露才能;對外又不能參加軍隊,攻城野戰(zhàn),有斬殺敵將奪取敵人軍旗的功勞;往低處說,不能以日積月累的辛勞,取得高官厚祿,使親族朋友都感到榮耀。這四者沒有一件如愿以償,只好勉強求合以博得皇上的喜歡,不會有特別表現(xiàn),我的情況從這里也就可以看出來了。從前我也曾置身下大夫的行列,在外朝陪著別人發(fā)表些微不足道的意見,沒有借這個時機根據(jù)朝廷法度竭盡自己的才思,如今已經(jīng)身體殘缺成了從事掃除的差役,處在卑賤的地位,還想要昂首楊眉,評論是非,那不是輕慢朝廷羞辱當今的士人嗎!唉!唉!像我這樣的人還有什么可說的呢!
況且事情的前因后果是不容易說清的。我年少時以不受約束的高才自負,長大后沒有得到鄉(xiāng)里的贊譽,幸而皇上由于我父親的緣故,使我能夠貢獻淺薄的才能,出入于宮禁之中。我以為戴著盆還怎么能去望天呢,所以斷絕了與朋友的交往,忘記了家庭的事情,日夜都想竭盡自己并不很高的能力,專心致志盡力于職守,以便能夠討好皇上,然而事情竟會大錯特錯,而不是所想象的那樣。我和李陵都在宮廷內(nèi)做官,平時并沒有什么交情,彼此志趣不同,不曾在一起喝過一杯酒,在一起盡情交歡。然而我觀察他的為人,是能自守節(jié)操的奇士,侍奉雙親講孝道,和士人交往重誠信,在錢財面前廉潔,收取和給予都以義為準則,對有差別的事肯于退讓,對人謙恭,甘居人后,時常想奮不顧身為國家的急難而犧牲自己,從他平素的言行表現(xiàn)來看,我認為他有國士的風度。作為臣子雖經(jīng)歷萬般危險也不為自己的生命考慮,只想到解救公家之危難,這已是很出奇了。如今所做的事稍有不當,那些只顧保全自己和妻兒的大臣,接著就把他的失誤盡情夸大,我確實內(nèi)心里感到痛苦。
況且李陵率領步兵不滿五千,深入戰(zhàn)場踏上匈奴的住地,在虎口中投下誘餌,對強悍的匈奴勇敢地挑戰(zhàn),迎著億萬敵軍與單于連續(xù)作戰(zhàn)十多天,所殺的敵人超過了自己的軍隊的人數(shù),敵人顧不上救援死傷士兵,匈奴的君王都震驚恐怖,于是才把左右賢王的兵馬全都調來,發(fā)動會拉弓射箭的人,全國的軍隊共同圍攻李陵,李陵轉戰(zhàn)千里,箭用光了,路走絕了,救兵不到,士兵死傷的堆積如山,然而李陵一喊慰勞軍隊,士兵沒有不奮起的,個個涕淚橫流,滿臉是血,吞下眼淚,再拉開空弓,冒著刀箭,向北爭著和敵人拼死。李陵還沒有覆沒的時候,曾有使者來報告戰(zhàn)況,漢朝的公卿王侯都舉杯向皇上祝賀。過了幾天,李陵兵敗的奏章知道后,皇上為此吃飯不香,上朝不樂,大臣憂慮恐懼,不知道該怎么辦。我私下沒有考慮自己的卑賤,看到皇上的悲戚哀傷,真心想獻上自己的懇切忠誠,認為李陵平時與軍官們在一起,甘美的食物自己不吃,分東西自己少要,能使人們拼死為他效力,雖是古代名將,也不能超過他。李陵雖然兵敗陷身匈奴,看他的心意,將要等到合適的時機報效漢朝。事情已經(jīng)無可奈何,他消滅了那么多敵軍,這戰(zhàn)功也足能顯示給天下了。我心中想陳述這個看法但沒有機會,恰好皇上召見問話,我就按這個意思闡述李陵的戰(zhàn)功,想用這番話寬慰皇上的心胸,堵塞怨恨李陵的人所說的壞話;沒能完全說明,皇上不理解,認為我是有意中傷貳師將軍李廣利,并為李陵游說,于是就把我交付法庭,誠懇的忠心終于不能自己一一陳述。因此被定為欺騙皇上之罪,最后皇上同意獄吏的判決。我家中貧窮,財物不夠用來贖罪,朋友沒人相救,皇上左右的近臣,也沒有誰向皇帝說句話,自身并非木石,卻要與法吏在一起,被囚禁在監(jiān)獄之中,誰是可以聽我訴說的人呢!這正是少卿親眼所見,我的所作所為,難道不是這樣嗎?李陵既已投降匈奴,敗壞了他家的名聲,而我又受刑住進蠶室,更加被天下人嘲笑,悲痛啊悲痛啊!事情是不容易一一地講給俗人聽的。
我的先輩并沒有立下什么功勞,可以得到皇上賜給的剖符和丹書鐵券,掌管史籍和天文歷法,類似于占卜祭祀之官,本來就是給皇上戲耍的,像畜養(yǎng)倡優(yōu)一樣,是世俗之人看不起的職業(yè)。如果我依法被處死,也就像九牛失去一根毛,同死個螻蛄或螞蟻有什么兩樣?世人也不會把我和那些死于氣節(jié)的人相提并論,只不過認為你智慮窮盡,罪惡已極,不能自己贖免,終于走上死路罷了。為什么呢?就是平日自己的工作和職業(yè)造成的。人本來都有一死,有人死得比泰山還重,有人死得比鴻毛還輕,為什么去死是不一樣的。最重要的是不能使祖先受辱,其次是不使自身受辱,其次是不使臉面受辱,其次是不讓別人用文辭和教令來羞辱,再次是身體被捆綁受辱,再次是換上囚服受辱,再次是披枷帶索被刑杖拷打受辱,再次是剃光頭發(fā)、頸戴鐵圈受辱,再次是毀傷肌膚、砍斷肢體受辱,最下等的是宮刑,受辱到頂點了。古書上說:“刑罰不用在大夫身上。”這就是說士大夫在氣節(jié)方面不能不進行磨礪。猛虎在深山里,百獸都震驚恐懼,等它到了陷阱或獸籠里,就得搖著尾巴乞求食物,這是由于長期用威力制約,逐漸取得的結果。因此,即使有個在地上劃出的監(jiān)牢,士人也絕對不能進去;有個用木頭削成的獄吏審判你,也不能去質對。受刑之前就決計自殺,這才是鮮明的態(tài)度。如今捆綁手腳,戴上枷索,暴露肌膚,受到鞭打,囚禁在監(jiān)獄之中。在這時候,看到獄吏就要叩頭觸地,看到獄吏就嚇得不敢出氣。為什么呢?這是長期用威力制約造成的情勢。等已經(jīng)到了這種地步,還說不受辱的人,不過是所謂的厚臉皮罷了,還有什么值得尊重的呢!況且西伯(周文王)是諸侯之長,曾被拘禁在牖(yǒu,有)里;李斯是丞相,也受遍了五種刑罰;韓信已是諸侯王,卻在陳地被戴上刑具;彭越、張敖已南面稱王,結果都下獄定罪;絳侯周勃誅殺了呂氏家族,權力超過了春秋時的五霸,后來也被囚禁在待罪之室;魏其(jī,基)侯是大將軍,最后也穿上了囚衣,戴上了刑具;季布做了朱家的家奴;灌夫被關押在居室受辱。這些人都已身居王侯將相,名聲傳到了鄰國,等犯了罪受到法令制裁,不能下決心自殺,在監(jiān)獄里,古今都一樣,他怎能不受辱呢!從這些情況來說,勇敢和怯懦,是權力地位不同造成的;堅強和軟弱,是由所處的形勢決定的。這是很清楚的,有什么值得奇怪的呢?況且一個人如果不能在受刑之前早點自殺,就已經(jīng)逐漸衰頹了;到了鞭打受刑的時候,才能到以自殺殉節(jié),那不是太晚了嗎?古人所以要慎重對待對士大夫的用刑,大概就是這個原因吧!
人之常情沒有不貪戀生存、厭惡死亡的,沒有不顧念父母妻兒的。至于那些為義理所激勵的人并不如此,那是由不得已的形勢造成的。如今我不幸,早年喪失父母,沒有兄弟相親,孤獨一人在世,少卿您看我對妻兒們該如何呢?況且勇敢的人不必以死殉節(jié),怯懦的人只要仰慕節(jié)義,什么情況下不能勉勵自己呢!我雖然怯懦,想茍且偷生,但也還懂得偷生與赴死的界限,何至于自甘陷身牢獄之中去受辱呢!奴隸婢妾還能去自殺,何況我這種處于不得已境地的人呢!我之所以要克制忍耐、茍且偷生,囚禁在污穢的監(jiān)獄之中也在所不辭,是以心中還有末了之事為恨,以身死之后文章不能留傳后世為恥呀!
古時候雖富貴而名聲卻泯滅不傳的人,是無法都記載下來的,只有卓越不凡的特殊人物能夠名揚后世。周文王被拘禁后推演出《周易》的六十四卦;孔子受困回來后開始作《春秋》;屈原被放逐后,才創(chuàng)作了《離騷》;左丘明失明后,才有《國語》的寫作;孫子被砍斷雙腳,編撰出《兵法》著作;呂不韋貶官遷徙到蜀地,世上傳出了《呂氏春秋》;韓非被秦國囚禁,寫出了《說(shuì,稅)難》、《孤憤》等文章;《詩經(jīng)》的三百篇詩,大都是圣賢為抒發(fā)憂憤而創(chuàng)作出來的。這些人都是心中憂郁苦悶,不能實現(xiàn)他的理想,所以才記述以往的史事,想讓后來的人看到并了解自己的心意。至于左丘明失去雙目,孫子砍斷雙腳,終于不可能被任用,便退而著書立說,以此來舒散他們的憤慨,想讓文章流傳后世以表現(xiàn)自己的志向。我私下里不自量力,近年來,投身在無用的文辭之中,收集天下散失的史籍與傳聞,考證前代人物的事跡,考察他們成敗興衰的道理,上自黃帝軒轅,下至當今,寫成了十表、本紀十二篇、書八章、世家三十篇、列傳七十篇,共計一百三十篇。也是想借此探究天道與人事的關系,貫通從古到今的歷史發(fā)展變化,完成有獨特見解、自成體系的著作。草稿尚未完成,正好遭到這場災禍,我痛惜此書沒有完成,因此受到最殘酷的刑罰也沒有露出怨怒之色。我確實是想著成此書,把它珍藏在名山,把它傳給志同道合的人,讓它在通都大邑之間流傳。那么,我就可以償還從前受辱所欠的債了,即使受到再多的侮辱,難道會后悔嗎!然而我這番苦心只能對智者講,很難對俗人說呀!
況且在背著惡名的情況下不容易處世,處在被鄙視的地位會招來更多的誹謗。我由于發(fā)表議論遭受了這場災禍,深為家鄉(xiāng)的人恥笑,污辱了祖先,又有什么臉面再去謁拜父母的墳墓呢!即使再經(jīng)歷一百代,恥辱只會越來越深??!因此,愁腸每天都反復回轉,在家里就恍恍忽忽若有所失,外出就不知道要到哪里去。每當想到這種恥辱,沒有不汗流浹背沾濕衣裳的。自己簡直就是個宦官,還怎能自行隱退,藏身到深山巖穴之中呢?所以只得暫且隨世俗浮沉,在時勢中周旋,以此來抒發(fā)內(nèi)心的狂亂迷惑。如今少卿卻教誨我要推薦賢士,豈不是和我內(nèi)心的苦衷相違背嗎?現(xiàn)在即使想粉飾自己,用美妙的言辭寬慰自己,對俗人毫無用處,也不會被信任,只是自討羞辱罷了??傊搅怂赖哪翘?,然后是非才能論定。信中不能把意思寫盡,只能簡略陳述淺陋之見。特此再拜。
本文地址:http://www.soujuw.cn/lishitanjiu/4363.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡,轉載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 走馬觀花的故事
下一篇: 紅拂女是誰