金縷曲(何事添凄咽)
慰西溟
何事添凄咽。但由他、天公簸弄,莫教磨涅。失意每多如意少,終古幾人稱(chēng)屈。須知道、福因才折。獨(dú)臥藜床看北斗,背高城、玉笛吹成血。聽(tīng)譙鼓,二更徹。丈夫未肯因人熱。且乘閑、五湖料理,扁舟一葉。淚似秋霖?fù)]不盡,灑向野田黃蝶。須不羨、承明班列。馬跡車(chē)塵忙未了,任西風(fēng)、吹冷長(zhǎng)安月。又蕭寺,花如雪。
【注釋】
西溟:納蘭性德友人姜宸英,字西溟,浙江慈溪人,江南三布衣之一??滴跏吣辏?678),姜宸英來(lái)京赴博學(xué)鴻儒試,卻因?yàn)榕e薦不及時(shí)導(dǎo)致痛失考試良機(jī)。當(dāng)時(shí)與試舉子從十一月起均由朝廷供給食宿,姜宸英卻因未得薦舉而陷入生活困頓。性德遂將西溟安頓于京城千佛寺,并時(shí)時(shí)周濟(jì),才緩解了姜宸英的拮據(jù)。后來(lái)西溟在祭納蘭性德文中曾說(shuō):“分袂南還,旋復(fù)合并于午未間。我蹶而窮,百憂萃止,是時(shí)歸兄,館我蕭寺。”午未即為康熙十七年(戊午)和十八年(己未),西溟此次寓居京城在此兩年間,故該詞當(dāng)作于康熙十八年(1679)。簸弄:玩弄,撥弄。磨涅:經(jīng)受考驗(yàn)和摧折。幾人:多少人,極言其多。屈,委屈,冤屈。藜床:簡(jiǎn)陋的床,古人常用來(lái)特指貧寒高士的床榻。背高城:姜宸英寓居之千佛寺,靠近京城北城墻。譙鼓:譙,望樓,高樓。曹昭《格古要論》:“世之鼓樓曰譙樓?!?/p>
因人熱:藉人之力。五湖:太湖。此處用春秋時(shí)吳越爭(zhēng)霸的典故。越國(guó)范蠡幫助越王勾踐滅吳,功成身退,泛舟五湖?!拔搴侠怼敝^放棄功名,歸隱山林。霖:久雨,連綿大雨。承明:承明廬是漢代承明殿旁室,侍臣值宿的住所。后代詩(shī)文常以入值承明喻指入朝或在朝為官。班列,大臣上朝時(shí)的行列,此謂朝官?;ㄈ缪褐鸽S風(fēng)飛旋飄舞的繁花似雪。
【評(píng)析】
姜西溟年長(zhǎng)納蘭性德二十七歲??滴跏吣?,西溟以博學(xué)鴻儒試舉薦不及期,生活潦倒困頓,情緒沮喪低迷,性德遂賦此《金縷曲》以示安慰。同時(shí)友人如嚴(yán)繩孫、秦松齡等皆次其韻賦《金縷曲》表示對(duì)西溟的撫慰。所謂“福因才折”,性德在詞中不僅對(duì)西溟的沉淪坎坷寄予深切同情,且又對(duì)其才華予以高度評(píng)價(jià):難道是老天嫉妒友人的才華所以故意讓他經(jīng)歷如許多磨難嗎?詞中慰藉可說(shuō)是“語(yǔ)語(yǔ)打入西溟心坎”(郭則沄《清詞玉屑》),其實(shí)西溟并非淡泊功名者,故與功名失之交臂時(shí)才會(huì)感到“百憂萃止”,但性德詞中仍以“且承閑、五湖料理,扁舟一葉”相慰,勸其莫為功名所役,何妨瀟灑轉(zhuǎn)身,閑看繁花似雪,做一個(gè)無(wú)拘無(wú)束的江湖隱士呢?此闋亦性德借他人酒杯澆自己心中塊壘耳。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/59058.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 《揚(yáng)州慢·淮左名都》譯文-注釋-大意···
下一篇: 葉 茵《山行》古詩(shī)鑒賞