四時(shí)無(wú)題詩(shī)(十六首其三)
手捻紅絲憑繡床,曲闌亭午柳花香。
十三時(shí)節(jié)春偏好,不似而今惹恨長(zhǎng)。
【注釋】
捻:搓弄。十三時(shí)節(jié):夏人以十三月為正。十三月陽(yáng)氣已至,是為春之始。
【評(píng)析】
此為傷春愛(ài)情詞。性德愛(ài)情詞多表達(dá)愛(ài)情失落或悼念亡妻的深沉哀感,但在其愛(ài)情詩(shī)中,他仿佛走出了凄美的“灰色”,往往呈現(xiàn)出較為明快的鮮艷色調(diào),此詩(shī)堪為其中代表。首句寫(xiě)女子斜倚繡床的慵懶姿態(tài),與白居易《閨婦》中“斜憑繡床愁不動(dòng)”、柳永《定風(fēng)波》中“針線(xiàn)閑拈伴伊坐”相映成趣。女子百無(wú)聊賴(lài)地絞弄著手中的紅絲線(xiàn)—相傳月老常以“紅絲”為男女牽系姻緣,故“紅絲”隱約流露出女子對(duì)美好姻緣的盼望。眼看著外面春光明媚,自己卻形單影只,辜負(fù)了大好青春,不免心生怨艾。末句雖著一“恨”字,但前既說(shuō)“不似”,則初春當(dāng)有一段美好的時(shí)光可供懷念,而暮春則可能面臨著分離,才會(huì)有“而今惹恨長(zhǎng)”之感嘆。季節(jié)流逝帶來(lái)情事變遷,其中應(yīng)寄寓了深沉微妙的情懷。古人常用“恨”字表達(dá)愛(ài)意,亦符合人們愛(ài)極而怨的心理變化,正如邵雍詩(shī)所云:“恩多意思翻成恨,歡極情懷卻似悲?!?/p>
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/57334.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!