志南
名句:沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風(fēng)。
【導(dǎo)讀】
志南,南宋詩僧,志南是他的法號,生平不詳。宋代《娛書堂詩話》卷上曾載:“僧志南能詩,朱文公嘗跋其卷云:‘南詩清麗有余,格力閑暇,無蔬筍氣,如云:‘沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風(fēng)’。予深愛之。”
【原詩】
古木陰中系短篷①,杖藜扶我過橋東②。
沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風(fēng)。
【注釋】
①短篷:小船。篷是船帆,這里代指船。②杖藜:“藜杖”的倒文。藜是一年生草本植物,莖稈直立,年久的可做拐杖。
【譯詩】
在古樹的濃陰下系好了船篷,
拄著藜杖我慢慢地走過橋東。
沾濕衣裳的是杏花上的春雨,
吹拂人面的是楊柳下的暖風(fēng)。
【賞析】
這首小詩寫的是詩人在微風(fēng)細(xì)雨中拄杖春游的樂趣。
詩的首句就交代了一個極其美好的自然環(huán)境:一條彎彎的小河蜿蜒于樹林之中,在長有參天古木的岸邊,詩人系好了船篷,然后上岸春游。第二句“杖藜扶我過橋東”是寫詩人拄杖行走,詩中卻說“杖藜扶我”,這是將藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依賴的游伴,默默無言地扶人前行,欣欣然通過小橋,一路向東而行。古詩里的“東”,有些時候便是“春”的同義詞,東風(fēng)專指春風(fēng),如李煜“小樓昨夜又東風(fēng)”。詩人過橋東行,正好有東風(fēng)迎面吹來,增加了詩意。詩的后兩句尤為精彩:“杏花雨”,早春的雨;“楊柳風(fēng)”,早春的風(fēng)。這樣說比“細(xì)雨”、“和風(fēng)”更有美感,更富于畫面美。楊柳枝隨風(fēng)蕩漾,給人以春風(fēng)生自楊柳的印象。稱早春時的雨為“杏花雨”,與稱夏初的雨為“黃梅雨”,道理相似?!靶且灰孤牬河?,深巷明朝賣杏花”,大詩人陸游已將杏花和春雨聯(lián)系起來?!罢匆掠麧瘛?,用衣裳似濕未濕來形容初春細(xì)雨似有若無,更見得體察之精微,描摹之細(xì)膩。試想詩人扶杖東行,一路紅杏灼灼,綠柳翩翩,細(xì)雨沾衣,似濕而不見濕,和風(fēng)迎面吹來,不覺有一絲兒寒意,這是多么愜意的春日遠(yuǎn)足!
“古木”、“短篷”、“小橋”、“杏花雨”、“楊柳風(fēng)”,再加上拄著藜杖漫游的僧人……讀這首詩,就像欣賞一幀中國古代的文人畫。畫面很雅,很古樸,很有意味。尤其“沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風(fēng)”兩句,語言生動,對仗工整,將視覺、觸覺、感覺融合在一起,準(zhǔn)確精練地表現(xiàn)了春天杏花盛開、小雨紛紛、楊柳飄舞、東風(fēng)和暖的美麗而宜人的景象,是傳世的名句。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/57212.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 西方文學(xué)·電影·羅西里尼
下一篇: 魏晉南北朝·曹植下筆成章