納蘭詞·減字木蘭花
斷魂無(wú)據(jù),萬(wàn)水千山何處去?沒個(gè)音書,盡日東風(fēng)上綠除。故園春好,寄語(yǔ)落花須自掃。莫更傷春,同是懨懨多病人。
詞譯
又是離歌,一闋長(zhǎng)亭暮。萬(wàn)水千山面前,他是個(gè)漂泊的左括號(hào),閨中的伊人,可是苦苦等待的右括號(hào)?
牽手,兩人的愛才能完整。然而,王孫去,萋萋無(wú)數(shù),南北東西路。
青鳥不傳云外信,已有數(shù)月。被思念灼傷的你,挪移天下的高山,用來望歸。
你相信,必有菊,開在家園的南山。必有落花,飄若伊人的裙裾。只是,再也不能傷春。
病中,空空的杯盞,裝滿天涯,裝滿故鄉(xiāng),裝滿八月十五奔走相告的月光。
評(píng)析
這是一首繾綣清遠(yuǎn)的相思之作,寫法頗為清奇巧妙,像是夫婦書信往來問答。
上闋以閨中妻子的口吻說相思?!皵嗷隉o(wú)據(jù),萬(wàn)水千山何處去?”起句化用韋莊《木蘭花》“萬(wàn)水千山不曾行,魂夢(mèng)欲教何處覓”,拓開境界,寫夢(mèng)魂飛渡萬(wàn)水千山,于私情中寫出高遠(yuǎn)蒼茫。那妻子為何要夢(mèng)魂遠(yuǎn)渡呢?因?yàn)檎沾猴L(fēng)吹來,臺(tái)階上的草都綠了,而所思之人卻沒有音書寄來。“沒個(gè)音書”,用的是明白如話的口語(yǔ),像極了妻子埋怨嬌嗔的口吻。而“盡日東風(fēng)上綠除”,明是寫景暗寫心情,反襯出妻子如萋萋芳草般的愁情:東風(fēng)吹綠滿階綠草,一片春光照眼,這本是賞心悅目之景,卻因?yàn)闁|風(fēng)無(wú)法為她傳遞書信而顯得凄然。
下闋以遠(yuǎn)行在外的丈夫的口吻囑對(duì),說他與妻子一樣地相思著。“故園春好,寄語(yǔ)落花須自掃”,故園春色美好,你就把一腔心思寄給落花吧?!奥浠ā币徽Z(yǔ)雙關(guān),寓指的是飄零在外的丈夫,其本身則是指即將消逝的美好春色,所以才有后句的“莫更傷春”。而“莫更傷春”中的“春”,既是實(shí)指,也是虛指,指眼前春光,亦是指兩人的感情牽掛。這三句可謂詞約義豐,含蓄蘊(yùn)藉。末一句“同是懨懨多病人”,情意深長(zhǎng),道出兩人心有靈犀為情所苦的情狀?!皯脩枚嗖∪恕被昧恕段鲙洝罚骸皯脩檬輷p,早是傷神,那值殘春。”《西廂記》原名“鶯鶯傳”,又名“會(huì)真記”,是元代著名戲曲作家王實(shí)甫的杰作。書中,書生張君瑞閑觀普救寺之時(shí),巧遇了寓居于此的相國(guó)小姐崔鶯鶯。二人相愛,卻遭到父母反對(duì),在侍女紅娘的幫助下,有情人終成眷屬。原詩(shī)句“懨懨瘦損,早是傷神,那值殘春。羅衣寬褪,能消幾度黃昏?風(fēng)裊篆煙不卷簾,雨打梨花深閉門;無(wú)語(yǔ)憑欄桿,目斷行云”,是描繪崔鶯鶯的相思苦狀,流淌著憂傷愁悶的情緒,可謂中國(guó)古代女子共同的心語(yǔ)訴說。容若化用其語(yǔ),卻不易其景,不改其情,與整首詞詞境十分相合。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/56530.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 《賀知章·詠柳》原文-注釋與賞析