(宋)林逋
相思令·吳山青
吳山青,越山青。兩岸青山相送迎,誰知離別情?君淚盈,妾淚盈。羅帶同心結(jié)未成,江頭潮已平。
詞本來是和音樂聯(lián)在一起的,好比今天的歌詞,它的節(jié)奏旋律主要由樂曲的音高音程來體現(xiàn),但是,由于漢字本身的緣故,當(dāng)詞逐漸和樂曲脫離了關(guān)系,成為獨立的文學(xué)形式時,它還是能夠在誦讀之中顯出音樂美來。這首《長相思》就很有音樂節(jié)奏的美感效應(yīng)。首先,選用這種詞調(diào),就先天地具備了富有重沓回環(huán)韻律效果的語言結(jié)構(gòu),上下兩片相同的句式,就象一段樂音豪情的重復(fù),形成整飾有序的節(jié)奏。其次每片四句中的前兩句均為一個三字句,似是一小段樂句短短的回響,充滿了音樂中溫馨正和、輕輕搖曳的氣氛,無論是“吳山青,越山青”還是“君淚盈,妾淚盈”,在這樣相同的句子里,只變換前邊一個字,而重復(fù)兩個音調(diào)上起作用更大的字“山青”及“淚盈”,無疑更增強了它們回旋響應(yīng)的效果,而居于上下兩片句首的位置,同時也就使它們強烈的音樂節(jié)奏感籠罩在看來節(jié)奏要復(fù)雜一些的其它句子里。再次,在相同的兩個短句之后,是一個七字的長句和一個五字句。重復(fù)意味很濃的詞句的突然變化,使節(jié)奏參差起來,原先二個基本相同短句所造成平緩發(fā)展的樂音趨勢,由此中斷,改換為錯綜快捷的效果,避免了音節(jié)的單調(diào),如同音樂向著廣闊縱深處發(fā)展。不過,在迅速的變化發(fā)展中,詞句也沒有脫離開它總的基調(diào),除了有韻的挾制之外,相近字音的重現(xiàn)也往往使人回憶起那個熟悉的旋律。上片第三句里的“青山”繼“山青”兩次重復(fù)后的出現(xiàn),使這一七字句與上兩句建立了緊密的相關(guān)關(guān)系,第四句里的“情”字則在音韻上回應(yīng)了前邊屢屢使用的“青”字。但是,如果說詞的上半片因重復(fù)字音出現(xiàn)頻率較高而使節(jié)奏相對快速跳躍的話,下半片則一改此種手法。仿照上片應(yīng)該多次使用的“淚盈”及相近音的字,在后兩句里均未出現(xiàn),這使下半片四句之間的聯(lián)系比較弱一些,節(jié)奏疏密開來,于是形成與上半片不同的音律效果,這種變化,也可以看作這首詞在音樂性方面處理的特色,即跳躍的與疏緩的結(jié)合,在有強烈重復(fù)感的樂音之中時時穿插著錯綜變化的音符。
這首詞保持著很強的民歌風(fēng)格,它具有音樂感,瑯瑯上口,雖然表現(xiàn)離別之情,卻不一味地哀怨凄涼,悲傷之中也有豁達。詞人并不刻意描摹那種細膩委婉的情思,而是借助簡單說明性的語言以及語言自然變化引起人們感情的起伏,如上下片前三句平仄相間,而第四句卻都只有一仄聲四平聲,使末句語調(diào)突然平緩,從而體現(xiàn)出一種悠遠、難以抑制的失落情緒,這正是民歌容易被讀者接受,廣泛流傳的特點之一。盡管明了上口,這首畢竟出自文人之手的詞在語意安排上,還是非常巧妙的,上片是由景寫到情,以青山迎送暗示人的別離,以人的有情反襯山的無情,下片則由情到景,有情人不成眷屬,淚水盈盈,而江上之潮卻不似人心,自歸于寧靜,似乎什么也沒發(fā)生,人的有情再次在自然的冷漠面前凸現(xiàn)出來。“江上潮已平”中的“已”字透露出一種心理上的不平衡與失望,江上潮水已退,復(fù)歸寧靜,人的情思是否也會象江潮一樣平復(fù)呢?
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/55970.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!