屈原·國殤
屈原名平,字原,公元前340年出生于楚國貴族家庭。青年時(shí)閱讀了大量天文、地理、歷法、農(nóng)業(yè)、文學(xué)、藝術(shù)方面的著作。二十多歲時(shí),根據(jù)祭神歌詞改寫的《九歌》傳遍全國。其學(xué)問和才干博得楚懷王賞識(shí),任命為左徒。從政后,極力主張實(shí)施變革,任用賢能,富國強(qiáng)民。但變法開始就遭到楚國貴族集團(tuán)的仇恨和排擠。懷王誤信讒言,將其降為“三閭大夫”。屈原雖然降職了,但對楚國的命運(yùn)仍十分關(guān)注。當(dāng)秦國派張儀來游說時(shí),屈原冒死進(jìn)宮勸說懷王。當(dāng)懷王要與秦王會(huì)盟時(shí),屈原流淚進(jìn)行勸阻,但都遭到子蘭一伙的阻攔,懷王被軟禁死在咸陽。屈原寄希望于剛即位的頃襄王能變法強(qiáng)國,但頃襄王比懷王還要昏庸,把屈原趕出朝廷,放逐漢北。楚國瀕臨滅亡,屈原悲痛之余投汨羅江而死。
屈原一生創(chuàng)作了大量詩篇,有《離騷》《九歌》《天問》《九章》等25篇。屈原是我國文學(xué)史上第一位偉大愛國詩人,其作品是我國浪漫主義詩歌的源頭,是繼《詩經(jīng)》后我國詩歌史上的另一個(gè)高峰。屈原以他愛祖國、愛人民的高貴品格和光輝燦爛的詩篇,對中華民族的精神文明和文學(xué)傳統(tǒng)的形成產(chǎn)生了極大影響,在我國文學(xué)發(fā)展史上享有崇高地位。
操吳戈兮被(pī)犀甲,車錯(cuò)轂(gǔ)兮短兵接。
旌蔽日兮敵若云,矢(shǐ)交墜兮士爭先。
凌余陣兮躐(liè)余行(háng),左驂(cān)殪(yī)兮右刃傷。
霾(mái)兩輪兮縶(zhí)四馬,援玉枹(fú)兮擊鳴鼓。
天時(shí)懟(duì)兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野。
出不入兮往不反(fǎn),平原忽兮路超遠(yuǎn)。
帶長劍兮挾(xié)秦弓,首身離兮心不懲。
誠既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌。
身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄!
【題解】《國殤》是《楚辭·九歌》中的一篇?!毒鸥琛肥乔瓝?jù)民間祭神樂歌改作或加工而成,共十一篇:《東皇太一》《云中君》《湘君》《湘夫人》《大司命》《少司命》《東君》《河伯》《山鬼》《國殤》《禮魂》。多數(shù)篇章皆描寫神靈間的眷戀,表現(xiàn)出深切的思念或所求未遂的哀傷。
【注釋】1.殤:指未成年而死或死難的人。2.國殤:為國捐軀的戰(zhàn)士。3.吳戈:吳國制造的戈,因鋒利聞名。4.犀甲:犀牛皮制作的鎧甲。5.轂:泛指戰(zhàn)車的輪軸。6.短兵:指刀劍一類的短兵器。7.敵若云:敵兵眾多如云。8.矢交墜:敵我雙方對射出的箭相互交錯(cuò)墜落。9.凌:侵犯。10.躐:踐踏。11.行:行列。12.驂:在兩旁駕車的馬。13.殪:倒地而死。14.霾:通“埋”。15.縶:絆住。16.袍:鼓槌。17.天時(shí):指上天。18.天時(shí)懟:指上天都怨恨。19.威靈:威嚴(yán)的神靈。20.嚴(yán)殺:嚴(yán)酷的廝殺。21.反:通“返”。22.忽:不分明。23.秦弓:指秦地制造的良弓,射程遠(yuǎn)。24.首身離:身首異處。25.心不懲:壯心不改,勇氣不減。26.懲:終止。27.神:精神。28.鬼雄:戰(zhàn)死了,魂魄不死,即使做了鬼也要成為鬼中的豪杰。
【串譯】手持著吳戈啊身披犀甲,戰(zhàn)車交錯(cuò)啊刀劍相砍殺。旌旗蔽日啊敵軍多如云,飛箭交墜啊士卒勇爭先。犯我陣地啊踐踏我行伍,左驂死去啊右驂被刀傷。埋住兩輪啊絆住四匹馬,手抱玉槌啊敲打起戰(zhàn)鼓。天昏地暗啊威嚴(yán)神靈怒,殘酷殺盡啊尸首棄原野。出征不回啊前進(jìn)不復(fù)返,平原迷漫啊路途很遙遠(yuǎn)。佩帶長劍啊挾著強(qiáng)弓弩,頭身分離啊壯心不更改。其是勇敢啊富有戰(zhàn)斗力,始終剛強(qiáng)啊沒人能侵犯。身軀已死啊精神永不亡,您的魂魄啊為鬼神之英雄!
【賞讀提示】本詩取民間“九歌”祭奠之意,以哀悼死難的愛國將士。開篇描寫殘酷的戰(zhàn)爭廝殺場面,人們仿佛看到手持鋒利吳戈、身披犀牛鎧甲的威武戰(zhàn)士;看到戰(zhàn)車交錯(cuò)的激烈拼殺,嗅到肉搏的血腥和殘酷;敵軍來勢洶洶,戰(zhàn)旗遮蔽了天日,大隊(duì)人馬像烏云般壓過來;敵我雙方對射,那密集的箭破空亂竄又紛紛落地,戰(zhàn)士們在箭雨中奮勇爭先;敵軍侵入了我方的陣腳,進(jìn)而踐踏了我軍的行列,左右的驂馬或倒地而死或身受重傷;主將戰(zhàn)車陷入泥土之中,戰(zhàn)馬被繩索絆??;主將仍然錘擊著戰(zhàn)鼓督軍奮勇向前;兩軍廝殺得天昏地暗,上天都為之怨恨了,神靈為之震怒了,整個(gè)原野布滿了戰(zhàn)士們的尸骸……以詩歌的形式表現(xiàn)戰(zhàn)爭場面,雖不如小說那么具體細(xì)致,更不如影視作品給人以真實(shí)的畫面感,但讀者隨著跳躍的詩句,在想象與聯(lián)想中結(jié)構(gòu)著一個(gè)又一個(gè)場景卻也更具自由度。于有限的字句中留給讀者無限的空間,也激發(fā)起讀者高昂的情感。
善于用夸張的語態(tài)制造戰(zhàn)爭場面和氣氛,烘托戰(zhàn)爭的嚴(yán)酷與悲壯,表現(xiàn)將士們驚天地泣鬼神的犧牲精神,是此詩誦讀的基調(diào)。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/55511.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!