(清)曹爾堪《好事近·送客北游》原文賞析(清)曹爾堪
好事近·送客北游
斯世少英雄,應(yīng)笑成名豎子。衰草夕陽彌望,吊金元遺壘。霜橋孤月照空囊,枯樹亂鴉起。旅館蕪菁低照,讀幾行殘史。
曹爾堪詞以清雄健舉著稱,這首《好事近》即體現(xiàn)了此種風(fēng)格。詞是送客之作,客人將去北方,遂引起作者的感嘆。
開頭以議論落筆,用阮籍廣武之嘆的典故。阮籍登廣武山,看到楚、漢相爭的舊戰(zhàn)場,遂漢曰:“時無英雄,使豎子成名!”本詞開頭即化用此二句,意謂客子遠行,去向那北方歷史遺跡薈萃的地方,他會同阮籍一樣,頓起“時無英雄”之嘆。這里言外自有憤世之意。曹爾堪仕途蹭蹬,中年曾遭牢獄之災(zāi),后雖事白,然不復(fù)起用,故他于時事多郁塞牢騷之言。詞中便借送客遠行而逗出此意。“衰草夕陽”二句點出客人將去的是荒漠的北方,只有金、元遺蹤可以憑吊。
如果說上片是由大處落墨,頗得雄健之概,那么下片則從細處下手,更具清曠之致。詞人想象遠行者在旅途中惟有霜橋孤月相伴,“霜橋”令人想起唐人溫庭筠“人跡板橋霜”的名句,“孤月”也更襯托出行客的孤寂?!霸抡湛漳摇?,可見旅況的寂寥。更有那枯樹上亂鴉驚飛,是恐懼那孤零零的一輪寒月?還是有意撩起離人的愁思?羈途之中,旅館自然是一片清冷。蕪菁,又名蔓菁,是一種可食的蔬菜,俗稱大頭菜。韓愈《感春》詩之二云:“黃黃蕪菁花,桃李事已畢?!边@里以蕪菁低照形容旅館周遭只是尋常農(nóng)舍,無奇卉異木,于是旅人聊以“讀數(shù)行殘史”來排遣時光。這里所勾勒的只是一個淡泊無為,襟懷清曠的士人形象,既有客子羈旅之態(tài),也隱含著作者自身的生活態(tài)度。曹爾堪罷歸后優(yōu)游田園,這里所表達的也正是他自己所抱的淡泊處世的思想:農(nóng)舍數(shù)間,殘史數(shù)行,聊以卒歲。這便是他的理想。
全詞雖為送客,然也意在抒懷,對時世的悲嘆,對人生的態(tài)度,對歷史的感慨,都在有意無意之間表現(xiàn)出來,令讀者回味、遐想。
"落葉滿天聲似雨,關(guān)卿何事不成眠"出自哪里及賞析這是顧貞觀的詞
乳燕飛華屋。
悄無人、桐陰轉(zhuǎn)午,晚涼新浴。
手弄生綃白團扇,扇手一時似玉。
漸困倚、孤眠清熟。
簾外誰來推繡戶?枉教人、夢斷瑤臺曲。
卻又是,風(fēng)敲竹。
石榴半吐紅巾蹙,
待浮花、浪蕊都盡,伴君幽獨。
秾艷一枝細看取,芳心千重似束,
又恐被、西風(fēng)驚綠。
若待得君來向此,花前對酒不忍觸。
共粉淚,兩簌簌。
因蘇軾這詞,“賀新郎”也叫“賀新涼”、“乳燕飛”、“風(fēng)敲竹”。《苕溪漁隱叢話》不同意此說,認為“此詞腔調(diào)寄‘賀新郎’,乃古曲名也。今乃云取其沐浴新涼,曲名‘賀新涼’,后人不知之,誤為‘賀新郎’”。然而其稱“賀新郎”為古曲名的根據(jù)未詳。但蘇軾的這一《賀新郎》詞,借花抒懷,托意高遠,冠絕古今,若將其坐實為一官場風(fēng)流故事,實乃不足憑信,而蘇軾此詞句豆平仄,與后來諸家頗多不合,因此,后人用“賀新郎”這一曲詞牌,一般不以蘇軾此詞為準。
隨蘇軾之后的南宋的辛稼軒也寫過不少《賀新郎》,大都展示出大丈夫悲憤感慨的豪放之氣。如辛棄疾的“我見青山多嫵媚,料青山、見我應(yīng)如是”,“我最憐君中宵舞,道男兒、到死心如鐵”。另一代表作還有張元干的《賀新郎》“目盡青天懷今古,肯兒曹、恩怨相爾汝?舉大白,聽金縷”,表現(xiàn)了一種剛正不屈的性格,抒發(fā)出抑塞磊落之氣。正因為“賀新郎”常被以辛稼軒為代表的這些豪放詞人所用,許多人往往以為此詞調(diào)聲情沉郁蒼涼,只宜抒發(fā)激越情感。這其實是一種誤解?!百R新郎”詞雙調(diào)共一百十六字,前后闋各六仄韻,押入聲韻為佳,也可上去通押。據(jù)《康熙曲譜》,此牌屬南呂宮,而南呂宮的特征是“感嘆傷婉”。龍榆生先生在他的《唐宋詞格律》一書中認為“賀新郎”“用入聲部韻者較激壯,用上、去聲部韻者較凄郁,貴能各適物宜耳”。
“金縷曲”從“賀新郎”改名,應(yīng)該是出于宋人葉夢得(1077-1148)的《賀新郎·睡起流鶯語》:
睡起流鶯語。
掩蒼苔、房櫳向晚,亂紅無數(shù)。
吹盡殘花無人見,惟有垂楊自舞。
漸暖靄、初回輕暑。
寶扇重尋明月影,暗塵侵、上有乘鸞女。
驚舊恨,遽如許!
江南夢斷橫江渚。
浪黏天、葡萄漲綠,半空煙雨。
無限樓前滄波意,誰采萍花寄與?
但悵望、蘭舟容與。
萬里云帆何時到?送孤鴻,目斷千山阻。
誰為我,唱《金縷》?
關(guān)德在《題石林詞》一文中,對葉夢得詞下了這樣的評語:“味其詞婉麗,綽有溫、李之風(fēng)。晚歲落其華而實之,能于簡淡時出雄杰?!北驹~風(fēng)格婉麗,該是早期之作。從蘇軾的“乳燕飛華屋”到葉夢得的“睡起流鶯語”,可見“賀新郎”不僅僅能寫出壯懷激烈,更可以寫出簡淡中的款款真情來。
毛澤東的詩詞中氣勢磅礴,以《沁園春·雪》成就最大、影響最廣,但備受珍賞的還應(yīng)算上正式記錄中他寫的第一首詞《賀新郎·別友》:
揮手從茲去。
更那堪、凄然相向,苦情重訴。
眼角眉梢都似恨,熱淚欲零還住。
知誤會、前番書語。
過眼滔滔云共霧,算人間、知己吾和汝。
重感慨,淚如雨。
今宵霜重東門路。
照橫塘、半天殘月,凄清如許。
汽笛一聲腸已斷,從此天涯孤旅。
恁割斷、愁思恨縷!
我自欲為江???,更不為、昵昵兒女語。
山欲墮,云橫翥。
一般正式的觀點,都認為這首詞是毛澤東早年寫給愛妻楊開慧的,以表離別緬懷之情,近年來有人考證說毛澤東這詞并非寫給楊開慧,而是他人,而詞中“重感慨,淚如雨”是出版時候被改寫為“人有病,天知否”的原詞文。
“賀新郎”在中國詞壇上盛行的時光,從明末清初開始。當時民族、階級矛盾的尖銳,使衰微了幾百年的詞得以有了新生。明末清初,以曹爾堪為領(lǐng)袖代表的一代詞人開始探討在詞中寄寓亡國之痛,形成柳洲詞派。柳洲指今嘉善魏塘鎮(zhèn)一帶,外延可包括今上海金山、松江部分地區(qū)。明末嘉善是清流名公輩出之地,與閹黨斗爭而慘遭迫害。鄒抵謨《遠志齋詞衷》里說:“詞至柳洲諸子,凡二百余家,可謂盛矣?!?br>清康熙十年(1671),曹爾堪在北京的秋水軒開題首倡,發(fā)起了一場被后人稱為“秋水軒倡和”的“賀新郎”酬唱活動。秋水軒系當時孫承澤(官至吏部左侍郎、左都御史)在北京的家中別墅。秋水軒位于都城西南隅,今北京宣武門外琉璃場附近,后孫公園一帶。“秋水軒倡和”活動有當時著名的二十六家詞人參加,有詞壇元宿龔鼎孳推波助瀾,周在浚主持征集匯編,蔚為大觀。而參與倡和的范圍更遍及全國,詞人詞作無數(shù),包括著名詞人顧貞觀、納蘭性德、陳維崧、陳維岳、宋婉、曹貞吉等,詞作三百篇以上。最后輯錄成的《秋水軒倡和詞》,共收二十六家近一百八十首《賀新郎》。詞非一題一境,皆以“卷”字韻起,以“翦”字韻止,分別用“卷,遣,泫,繭,淺,展,顯,扁,犬,免,典,剪”韻寫成,可謂“險韻詩成,扶頭酒醒,別是閑滋味”。曹爾堪自己寫了七首,表達自己在明清易代之際的遭遇(他曾被逮下獄)及國破代易、仕途宦海艱險的感慨,其首唱開題詞為《賀新郎》(雪客秋水軒晚坐,柬檗子,青蔾,湘草,古直。六月二十日):
淡墨云舒卷。
旅懷孤,郁蒸三伏,劇難消遣。
秋水軒前看暴漲,晚露著花猶泫。
貪美睡,紅蠶藏繭。
道是分明湖上景,葦煙青,又似耶溪淺。
留度暑,簟紋展。
蕭閑不羨人通顯。
笑名根,膏肓深病,術(shù)窮盧扁。
袞袞廟犧識破,回憶東門黃犬。
滄海關(guān),吾其知免。
埋照劉伶揚酒德,倒松醪,好把春衣典。
詞賦客,燭頻剪。
“秋水軒倡和”之后,“詞場一時之盛”,“賀新郎”詞創(chuàng)作在清初迅速推廣普及,一直到民國初期,仍余脈不盡。
說到“金縷曲”,就不得不提到顧貞觀的兩首“以詞代書”的故事。這兩首詞,還有與它們有聯(lián)系的納蘭性德寫的《金縷曲》詞,共同成為了中國歷史上有關(guān)友情的精彩典章。
清順治十四年(1657),發(fā)生了三次科場舞弊案,分別為順天鄉(xiāng)試案、江南鄉(xiāng)試案和河南鄉(xiāng)試案。吳兆騫(字漢槎,江蘇吳江人)當年參加了江南鄉(xiāng)試并中舉,因此被卷進了科場案??茍鑫璞装赴l(fā)后,順治皇帝大怒,于次年將該科已考中的所有江南舉子押解至北京,由他在中南海瀛臺親自復(fù)試,復(fù)試合格者保留舉人資格,不合格者治罪。兩名主考官被斬,十七名同考官處絞。吳兆騫系著名江南才子,被譽為“江左三鳳凰”之一,少有雋才亦傲岸自負,憤然拒絕復(fù)試,因而下獄。后雖經(jīng)禮、刑兩部多次嚴審,查明吳確無舞弊行為,但仍被流放寧古塔(今天的黑龍江),一晃就是十八年。吳兆騫從塞北苦寒之地給他的至交好友顧貞觀寫來一信:“嗟乎!此札南飛,此身北滯,夜闌秉燭,恐遂無期。惟愿尺素相通,以當把臂,唱酬萬里,敢墜斯言!”顧貞觀感慨之下,作了兩首《金縷曲》:
寄吳漢槎寧古塔,以詞代書。丙辰(1676)冬,寓京師千佛寺,冰雪中作。
季子平安否?
便歸來、平生萬事,那堪回首!
行路悠悠誰慰藉?母老家貧子幼。
記不起,從前杯酒。
魑魅搏人應(yīng)見慣,總輸他、覆雨翻云手。
冰與雪,周旋久。
淚痕莫滴牛衣透。
數(shù)天涯、依然骨肉,幾家能夠?
比似紅顏多命薄,更不如今還有。
只絕塞、苦寒難受。
廿載包胥承一諾,盼烏頭馬角終相救。
置此札,君懷袖。
我亦飄零久。
十年來,深恩負盡,死生師友。
夙昔齊名非忝竊,試看杜陵消瘦。
曾不減,夜郎僝僽。
薄命長辭知己別,問人生到此凄涼否?
千萬恨,從君剖。
兄生丁未吾丁丑,
共些時,冰霜摧折,早衰蒲柳。
辭賦從今須少作,留取心魂相守。
但愿得,河清人壽。
歸日急翻行戍稿,把空名料理傳身后。
言不盡,觀頓首。
顧貞觀(1637-1714),號梁汾,無錫人。美豐儀,高才調(diào),為人俊爽,尚友好義,二十余歲時,即以蕭寺題壁詩“落葉滿天聲似雨,關(guān)卿何事不成眠”為龔鼎孳稱賞,而聲譽鵲起,名動公卿。擔任秘書省典籍,因受人輕視排擠,忿而離職。四十歲時,又一次上京,經(jīng)人介紹,當了二十二歲的納蘭性德的家庭教師。兩人一見如故,相見恨晚,引為平生第一知己,成為忘年之交。
顧貞觀給吳兆騫的這兩首《金縷曲》字字錐心,句句泣血。納蘭性德無意間見到這兩首詞后,不禁感動得潸然淚下,認為古來懷念朋友的文學(xué)作品中,李凌與蘇武的《河梁生別詩》,向秀懷念嵇康的《思舊賦》,才可與這兩首《金縷曲》鼎足,決心參予營救吳兆騫的活動,并且感慨萬千,揮筆而就,給顧貞觀寫了一首披肝瀝膽的《金縷曲·贈梁汾》:
德也狂生耳!
偶然間,淄塵京國,烏衣門第。
有酒惟澆趙州土,誰會成生此意?
不信道、遂成知己。
青眼高歌俱未老,向尊前、拭盡英雄淚。
君不見,月如水。
共君此夜須沉醉。
且由他、蛾眉謠諑,古今同忌。
身世悠悠何足問,冷笑置之而已!
尋思起、從頭翻悔。
一日心期千劫在,后身緣,恐結(jié)他生里。
然諾重,君須記!
全詞情真意切而神韻不失,不加雕飾而直抒胸懷。人生現(xiàn)實的悠悠不平,面對真誠的友誼,足可以“冷笑置之而已”!而“一日心期千劫在,后身緣,恐結(jié)他生里。然諾重,君須記”,已然超脫生死。據(jù)徐釚在《詞苑叢譚》中說,此詞一出,“都下競相傳寫,于是教坊歌曲間,無不知有《側(cè)帽詞》者。比之‘凡有井水飲處,皆能歌柳詞’的柳屯田,有過之而無不及”。
從此納蘭性德為吳兆騫之事盡心竭力。納蘭性德之父當朝宰相納蘭明珠,老師徐乾學(xué),都曾受納蘭性德之托向當時的康熙皇帝進言,終于在幾年后使得吳兆騫返回京城。而納蘭性德根本就不認識吳兆騫。吳兆騫回到京城,到了相府,看見齋壁上赫然題著“顧梁汾為吳漢槎屈膝處”,不禁淚流滿面,痛哭失聲。當時的人把顧貞觀的兩闋詞稱為“贖命詞”。一個名叫顧忠的人寫詩記這事道:“金蘭倘使無良友,關(guān)塞終當老健兒?!?br>顧貞觀曾有《金縷曲》給納蘭性德:
且住為佳耳!
任相猜,馳箋紫閣,曳裾朱第。
不是世人皆欲殺,爭顯憐才真意。
容易得,一人知己。
慚愧王孫圖報簿,只千金,當灑平生淚。
曾不值,一杯水。
歌殘擊筑心逾醉。
億當年,侯生垂老,始逢無忌。
親在許身猶未得,俠烈今生已矣!
但結(jié)托、來生休悔。
俄頃重投膠在漆,似舊曾相識屠沽里。
名預(yù)籍,石函記。
納蘭性德有《金縷曲·再贈梁汾(用秋水軒舊韻)》給顧貞觀:
酒宛青衫卷。
盡從前,風(fēng)流京兆,閑情未遣。
江左知名今廿載,枯樹淚痕休泫。
搖落盡,玉蛾冰繭。
多少殷勤紅葉句,御溝深,不似天河淺。
空省識,畫圖展。
高才自古難通顯。
枉教他,堵墻落筆,凌云書扁。
入洛游梁重到處,駭看村莊吠犬。
獨憔悴,斯人不免。
袞袞門前題鳳客,竟居然,潤色朝家典。
憑觸忌,舌難剪。
好事近古詩原文翻譯及賞析 《好事近·夢中作》作者為宋朝詩人秦觀。
春路雨添花,花動一山春色。行到小溪深處,有黃鸝千百。
飛云當面化龍蛇,夭矯轉(zhuǎn)空碧。醉臥古藤陰下,了不知南北。
【前言】
《好事近·夢中作》這首詞是寫秦觀的一個夢境。詞中生動形象地描寫了一次夢中之游的經(jīng)過,表現(xiàn)了一種醉倒春光、身與物化的人生境界。
【注釋】
①好事近:詞牌名,又名釣魚笛、倚秋千。
②黃鸝:烏名,鳴聲婉轉(zhuǎn)。亦稱黃鶯、黃鳥。
③龍蛇:似龍若蛇,形容快速移行的云彩。
④夭矯:屈伸自如的樣子。
⑤空碧:碧空。
⑥了:完全,全然。
【翻譯】
一場春雨,給山路上增添了許多鮮花,鮮花在風(fēng)中擺動,又給滿山帶來了盎然春色。我走到小溪深處,無數(shù)黃鸝飛躍啼鳴。天空中飛動的云彩在眼前干變?nèi)f化宛如奔騰的`龍蛇,在碧空中屈伸舒展,十分自如。這時,我正醉臥古藤陰下,朦朧迷離,全然不知南北東西。
【賞析】
上片是寫詞人夢中看到的美景。“春路”兩句,寫景兼點時令,采用白描手法寫活了一個春天。其妙處在于兩個動詞,一個是“添”字,具有雙重含義:一方面,一場春雨滋潤了萬物,促使含苞的山花綻開,于是花兒多了起來;另一方面,春雨來得及時,山花開得迅速,詞人在不知不覺中突然感受到雨露的滋潤、春天的美好,喜悅之情溢于言表。另一個是“動”字,它將春花與春色有機地融為一體。春花是春天的使者,是春天代表性的景物,當滿山鮮花盛開、爭奇斗妍,就能呈現(xiàn)出一個生機勃勃、氣象萬千的春天。“動”字抓住了這層含義,用得恰到好處?!靶械健眱删洌M一步描寫構(gòu)成明媚春光的千百只黃鸝。這黃鸝不僅是視覺形象,同時又在聽覺上給人以音響。在這春氣浮動、姹紫嫣紅的深山里,群烏薈集,戲嬉喧鬧,交相和鳴,加上小溪的潺潺聲,真的美妙動人。
下片是寫詞人的醉酒?!帮w云”二句傳神地描寫了天空由陰沉多云轉(zhuǎn)為澄澈蔚藍,進一步說明春天的多姿多彩。云在眼前飛,變幻成龍成蛇,一屈一伸,怪狀迭出;不久,這些奇形的云塊又慢慢地淡化,最終完全消失,而晴朗、明麗的天光普照四方。這既是指天色而言,又是心情的流露。醉臥二句,是說面對這美好的春光,詞人禁不住狂飲起來,以至于醉了,美酒和春色已完全融化在醉得不省人事的作者身上了。這是一種醉倒春光、身與物化的人生境界:不圖名利,恬淡自適,神游萬物之表,與天地山水共存。
這種物我一體的人生境界,是詞人人生遭遇的曲折反映?,F(xiàn)實中無法排遣的壓抑和苦悶,在詞人假托的有花香和鳥語的美妙夢境中得到了完全的解脫。他是很無拘無束和無憂無慮的,他的醉酒也不同于以往的借酒澆愁,而是放開心懷痛飲,是和愁傷從此了結(jié)的豪飲。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/55499.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 《菊花》譯文-注釋-大意-賞析
下一篇: 圖德布