新詩(shī)改罷自長(zhǎng)吟
在各種藝術(shù)中,文學(xué)最本質(zhì)的特征之一,就是其形象不能直接感知,它在本質(zhì)上是訴諸于想象的。語(yǔ)言文字于文學(xué)形象僅具符號(hào)意義,這些符號(hào)要在想象中還原為形象,則必須經(jīng)過視、聽感官的中介(看書或讀書)。從而文學(xué)欣賞仍與視、聽感官相聯(lián)系,而與聽覺器官聯(lián)系尤為密切,故有人又稱其為“聽覺——想象藝術(shù)”。
聲音因素在文學(xué),固然不如它在音樂中結(jié)構(gòu)層次那樣高;但在不同的文學(xué)類型(體裁),其具體狀況也大相徑庭。“詩(shī)歌是最接近音樂的文體”(別林斯基)。小說可以看,詩(shī)歌卻必須誦讀;小說可譯性較強(qiáng),詩(shī)歌可譯性較差(李白、杜甫的詩(shī)譯成外文,便很難保持原作的神韻)。“文學(xué)固然沒有完全拋棄聲音因素,但是已把音調(diào)降低為只供傳達(dá)用的單純的外在的符號(hào)”(黑格爾)。對(duì)于詩(shī)歌來(lái)說,又不盡然。聲音因素在詩(shī)歌,比較于其它文學(xué)體裁,有著更為積極的意義。
詩(shī)與文從其誕生之日始即有一根本的區(qū)別。即最早的文是刻在甲骨上用來(lái)看的;而最早的詩(shī)歌是活在人們口頭上吟唱著的。列代樂府“于周代則屬于《風(fēng)》、《騷》,于漢則屬于古詩(shī),于晉唐則屬于《房中》、《竹枝》、《子夜》、邊調(diào)等,于兩宋則屬詩(shī)余,則金元?jiǎng)t屬雜劇。”(吳梅《中國(guó)戲曲概論》)因此詩(shī)歌從一開始就富于節(jié)奏,與音樂結(jié)下不解之緣,比文更具審美價(jià)值和藝術(shù)活力。雖然詩(shī)與音樂在發(fā)展中也有分有合,但由節(jié)奏、音律等規(guī)定的音樂性卻始終不曾消失,列于樂府的詩(shī)固然能唱,即使不能唱的詩(shī)也可以吟誦。這大約是古代詩(shī)歌能長(zhǎng)期流傳的一個(gè)重要因素,而一旦詩(shī)歌只供印出來(lái)看的時(shí)候,詩(shī)的活力也就減值了。印度大詩(shī)人泰戈?duì)栐谠?shī)中對(duì)此表示了深深的遺憾,原詩(shī)過長(zhǎng),節(jié)編如下:
我把我的詩(shī)
緊密地裝在這本子里
象一只擠滿了鳥雀的籠子一般送去給你。
我的詩(shī)句群飛穿過的空間,都被留在外面。
在公子王孫閑暇的悠閑的年月,
詩(shī)人天天在他的仁慈君王面前
朗誦他的詩(shī)句,
那時(shí)候還沒有出版社的鬼魂
在用黑色的沉默
來(lái)涂抹那共鳴的悠閑的背景,
那時(shí)候詩(shī)句還不是用整齊的字母排列起來(lái),
叫人默默地吞咽下去。
我嘆息,我恨不生在迦梨陀娑的黃金時(shí)代,
我是無(wú)望地生在這忙亂的出版社的時(shí)代,而你,
我的情人,是極端的摩登的。
懶洋洋地靠在安樂椅上
翻著我的詩(shī)卷,
你從來(lái)沒有機(jī)會(huì)半閉著眼睛
來(lái)聽那音節(jié)的低吟
而最后給你的詩(shī)人戴上玫瑰的花冕。
你給予的唯一報(bào)酬
就是幾個(gè)銀角
支付給大學(xué)廣場(chǎng)上
那個(gè)書攤的售書員。
這使人聯(lián)想到魯迅說的話:“詩(shī)雖然有著看的和唱的兩種,但究竟以唱的為好”,在泰戈?duì)柨磥?lái),詩(shī)歌如不靠吟唱流傳,而用整齊的字母排印叫人默默吞咽,是多么煞風(fēng)景的憾事啊。而我國(guó)的古代詩(shī)詞,正是在吟誦中寫出,又在吟誦中得到流傳的。俞平伯先生深知個(gè)中三昧,他說:
目治與耳治,不可偏廢;泛覽即目治,深入宜兼口耳,所謂“聲入心通”也?!对?shī)大序》:“情動(dòng)于中而形于言,言之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故永歌之?!遍L(zhǎng)言、嗟嘆、永歌,皆是聲音。詩(shī)與聲音的關(guān)系,自較散文尤為密切。杜甫云“新詩(shī)改罷自長(zhǎng)吟”,又說“續(xù)兒誦文選”,可見他自己做詩(shī)要反復(fù)吟哦,課子之方也只是叫他熟讀。作者當(dāng)日由情思而聲音,而文字,及其刊布流傳,已成陳跡。今之讀者去古云遙,欲據(jù)此跡進(jìn)而窺其所以跡,恐亦只有遵循原來(lái)軌道,逆溯上去之一法。當(dāng)時(shí)之感慨托在聲音,今日憑借吟哦背誦,同聲相應(yīng),還使感情再現(xiàn),反復(fù)吟誦,則真意自見。(《略談詩(shī)詞的欣賞》,有刪節(jié))
吟與誦嚴(yán)格說來(lái)是一事二體,它們的目的相同、效果相當(dāng),而方法不同。吟近乎唱,又稱吟唱,這是一種傳統(tǒng)的或舊式的吟詩(shī)法。由于伴有一種類乎曲譜的特殊腔調(diào),所以較能體現(xiàn)詩(shī)歌的音樂性,這是它的優(yōu)長(zhǎng)。據(jù)杜甫《夜聽許十一誦(當(dāng)即吟)詩(shī)愛而有作》形容道:“誦詩(shī)渾游衍,四座皆辟易。應(yīng)手看捶鉤,清心聽鳴鏑。精微穿溟滓,飛動(dòng)摧霹靂?!笨梢娦Ч呛玫?。但古人吟詩(shī)之法,沒有科學(xué)手段記載,只能口授心傳,具體情況至今不得而知。時(shí)下還有不少老一代的同志雅好此道。筆者曾從宋謀場(chǎng)先生處得到中華詩(shī)詞學(xué)會(huì)成員吟唱舊體詩(shī)詞的錄音磁帶,得以一飽耳福。大抵這種傳統(tǒng)吟詩(shī)方法并無(wú)一致的標(biāo)準(zhǔn),有的腔調(diào)依傍地方戲曲,有的是自譜歌曲,有的則是即興的吟唱,均帶濃厚的地方色彩與方音,或?yàn)榫┣?,或?yàn)槌?,或?yàn)樵秸{(diào)。傳統(tǒng)吟唱法的不足之處,似乎也就在這里了。它近似唱戲,演員盡管唱得很好,但沒有字幕,一般聽眾難以聽懂。不免有音隔胡越終不相解之憾。它似乎更適宜作為一種吟誦形式供愛好者欣賞,似不適宜作為普遍的方法加以推廣。
筆者曾就吟誦一道請(qǐng)教于鄭臨川先生。鄭先生說:“吟誦是我多年讀詩(shī)詞古文的習(xí)慣,由好之而樂之,歷時(shí)甚久。尤其是詩(shī)詞,非吟誦無(wú)以見其妙,因?yàn)樵?shī)詞作為文體,意境詞句固不可缺,聲律尤不可少,我嘗說詩(shī)詞的靈魂大半存乎音韻,而音韻非通過口耳無(wú)以傳其神。故每吟誦之際,如幽靈附體,不知不覺進(jìn)入詩(shī)人境界,入神之處,幾乎感到此詞此句是出自本人肺腑,樂在其中矣。我的吟誦經(jīng)驗(yàn)有兩點(diǎn)可供參考:一是要主客相生。就是說吟誦先從自己根據(jù)閱讀作品的心得體會(huì)來(lái)行腔,其中保持著自己的個(gè)性,這一點(diǎn)很重要;其次,再?gòu)钠綍r(shí)愛聽的歌調(diào)、戲曲、曲藝等方面自然地融入原來(lái)的本腔,主客相生,增加音調(diào)之美。最重要的是必須化得天衣無(wú)縫,絲毫不能勉強(qiáng)做作。唯其有個(gè)性在,吟誦才沒有固定程式,此與唱歌大不一樣,機(jī)械學(xué)習(xí)他人,只能供作笑柄,不可不注意。二是要行腔自然,根據(jù)原作與個(gè)人體會(huì)吟誦出來(lái),如風(fēng)行水上,自然成文;或如風(fēng)來(lái)松下,泉流石上,以自然之美,引人入勝。旁人側(cè)聽,易興同感?!边@一席甘苦之言,可說將吟詩(shī)的奧秘,它的優(yōu)長(zhǎng)與難能之處,和盤托出了。
誦與吟略有不同,它偏于讀,或稱朗誦。它揚(yáng)棄了舊有的類乎唱戲的腔調(diào),但只要得法,仍能傳達(dá)詩(shī)、詞特具的音樂性。這種辦法宜于采用普通話,因而容易推廣。據(jù)說聞一多先生朗誦楚辭和唐詩(shī),就給聽者留下過極深刻的印象,可見也是行之有效的“因聲求氣”之方法。總之,吟唱與朗誦的辦法不妨兼收并蓄,根據(jù)不同場(chǎng)合予以采用,以獲得充分的詩(shī)美享受。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/54270.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 漢語(yǔ)修辭《婉曲·諱飾》釋義與辨析
下一篇: 漢語(yǔ)修辭手法系列「什么是倒裝」