《西江月·世事一場大夢》譯文|注釋|大意|賞析
世事一場大夢,人生幾度新涼①?
夜來風(fēng)葉已鳴廊②??慈∶碱^鬢上。
酒賤③常愁客少,月明多被云妨。
中秋誰與共孤光。把琖④凄然北望。
【注釋】
此詞反映了作者謫居后的苦悶心情,詞調(diào)較為低沉、哀惋,充滿了人生空幻的深沉喟嘆,北宋蘇軾作。蘇軾,字子瞻,號東坡居士,北宋文學(xué)家、書畫家,唐宋八大家之一,著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
①新涼:一作“秋涼”。
②風(fēng)葉:風(fēng)吹樹葉所發(fā)出的聲音。鳴廊:在回廊上發(fā)出聲響。
③賤:質(zhì)量低劣。
④琖(zhǎn):通“盞”,酒杯。
【大意】
世上萬事恍如一場大夢,人生經(jīng)歷了幾度新涼的秋天?到了晚上,風(fēng)吹動樹葉發(fā)出的聲音響徹回廊,看看自己,眉頭鬢上又多了幾縷銀絲。
酒并非好酒,故為客少發(fā)愁,月亮雖明,卻總被云遮住。在這中秋之夜,誰能夠和我共同欣賞這美妙的月光?我只能拿起酒杯,凄然望著北方。
【賞析】
世事如夢,人生如夢,蘇軾不止一次在作品中流露出這類想法,既有自我排遣之語,也有古往今來之思,曠達(dá)之境詞中常有,悲傷卻并不常見。一段歷盡滄桑的詞,加上幾度秋涼之問,風(fēng)葉鳴廊,人生短暫,驚見繁霜侵鬢,雖不至于使人悲從中來,卻也忍不住地傷感起來。浮生若夢的感嘆,不是看破紅塵的徹悟,是對坎坷人生的不忿,是面對荒謬現(xiàn)實(shí)的無奈。
“世事如夢”,“人生如夢”,一切皆如白駒過隙、雪后飛鴻,人生只是天地間偶然的飄蓬,所以不可執(zhí)著于現(xiàn)實(shí)中的得失榮辱,而應(yīng)超脫于具體的萬事萬物,使自己內(nèi)心趨于平衡?!叭松鷰锥刃聸觥?,又一個(gè)秋天來臨了,初來乍到的秋是如此的“新”,不是秋“新”,而是蘇軾太敏感。時(shí)間不斷流逝,磨蝕著有限的生命,秋天還是如往常一樣到來了,緊跟其后的是爬上了鬢角的銀絲。
“新涼”不止是天氣,秋也不止是季節(jié),它們代表的是人生的低谷。排擠和打擊,這不會是蘇軾生命中的第一次,估計(jì)也不會是最后一次,但是,每一次這樣的際遇都讓人心生悲涼。心中的涼輔以初秋的涼,怎能不悲?怎能不愁?頭發(fā)白了,也是正常吧!
命運(yùn)的起伏不定、變幻莫測,結(jié)合自然的變幻,表達(dá)的不是一時(shí)一地之事,亦非一己一身之感,而是蘇軾對人生、命運(yùn)的沉思。
“酒賤常愁客少,月明多被云妨?!薄熬瀑v”是因?yàn)椤叭速v”,身遭貶斥,冷遇也是不可避免的吧!小人當(dāng)?shù)?,君子遭讒。遠(yuǎn)貶黃州,蘇軾以這種自我嘲諷的形式來表現(xiàn)心中的失落與不滿。因“烏臺詩案”受牽連被貶的人太多,蘇軾不愿再連累友人,所以絕少與故人交往,因而“客少”。靜寂的夜,皓月當(dāng)空,一個(gè)人獨(dú)坐月下,寒氣襲來。
“中秋”是團(tuán)聚的日子,在這個(gè)特殊的日子里“北望”,“北望”的含義也就變得特殊了起來。在孤苦寂寥、凄然北望之中,思弟之情、憂國之心、身世之感交織在一起,因而這首詞也籠罩著一層悲涼的氣氛,雖然努力遠(yuǎn)離,卻始終擺脫不了塵世的痛苦。在這熱鬧的中秋月明之時(shí),唯一可以慰藉自己落寞孤寂情懷的是那真摯的手足深情。
渴望與兄弟一訴衷腸,無奈遠(yuǎn)貶黃州,千里之外,也只能在北望中借明月遙寄相思了。天涯共一月,相思兩地情,相望卻不能相聚,此時(shí)的無奈勾起了過往的辛酸,現(xiàn)實(shí)中太多的痛苦使蘇軾陷入更深沉的悲涼之中。
【拓展】
唐代李白曾作《春日醉起言志》,全詩如下:
處世若大夢,胡為勞其生?
所以終日醉,頹然臥前楹。
覺來眄庭前,一鳥花間鳴。
借問此何時(shí)?春風(fēng)語流鶯。
感之欲嘆息,對酒還自傾。
浩歌待明月,曲盡已忘情。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/54261.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 張建新作品