月夜憶舍弟①
杜甫
名句:露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。
【導(dǎo)讀】
《月夜憶舍弟》寫于乾元二年(759)秋,是杜甫在秦州時(shí)所作。這年九月,史思明的叛軍從范陽引兵南下,攻陷汴州,西進(jìn)洛陽,山東、河南都處于戰(zhàn)亂之中。當(dāng)時(shí),杜甫的幾個(gè)弟弟正分散在這一帶。由于戰(zhàn)事阻隔,音信不通,引起他強(qiáng)烈的憂慮和思念。這首詩就是他當(dāng)時(shí)思想感情的真實(shí)記錄。
【原詩】
戍鼓斷人行②,秋邊一雁聲③。
露從今夜白④,月是故鄉(xiāng)明。
有弟皆分散,無家問死生。
寄書長(zhǎng)不達(dá)⑤,況乃未休兵。
【注釋】
①舍弟:家弟。②戍鼓:戍樓上用以報(bào)時(shí)或告警的鼓聲。③“秋邊”句:秋邊,一作“邊秋”。秋天邊遠(yuǎn)的地區(qū),此指秦州。傳說雁可傳書,雁行又喻兄弟,因此聽到孤雁的叫聲引起了思鄉(xiāng)、憶弟的感情。④露從今夜白:這天可能是白露節(jié)氣。⑤“寄書”句:言幾個(gè)弟弟分散已久,所寄的家書常常沒有下落。
【譯詩】
戍樓上的更鼓聲斷絕了人行,
秋夜的邊塞傳來了孤雁哀鳴。
露水從今夜起顯得更涼更白,
月亮永遠(yuǎn)是家鄉(xiāng)的最亮最明。
雖有兄弟但都在戰(zhàn)亂中離散,
個(gè)個(gè)離家漂泊無法打聽音訊。
捎出去的家書常常不能收到,
何況戰(zhàn)爭(zhēng)打了多年至今未停。
【賞析】
這首詩的詩題是“月夜”,開篇卻沒有從月夜寫起,而是首先描繪一幅邊塞的圖景。首聯(lián)兩句,一句寫所見:路斷行人;一句寫所聞:戍鼓雁聲。耳目所及皆是一片凄涼景象,形象地點(diǎn)明戰(zhàn)事頻仍、道路阻隔的社會(huì)環(huán)境,渲染了濃重悲涼的氣氛,這就是“月夜”的背景。頷聯(lián)點(diǎn)題,前句“露從今夜白”既寫景,也點(diǎn)明時(shí)令。今夜露白使人頓生寒意。后一句“月是故鄉(xiāng)明”在寫實(shí)景的基礎(chǔ)上融進(jìn)了詩人強(qiáng)烈的主觀感受,深刻表現(xiàn)了詩人微妙的心理,突出了對(duì)故鄉(xiāng)的感懷和思念。詩的后四句由望月轉(zhuǎn)入抒情,過渡十分自然。頸聯(lián)兩句敘寫弟兄離散,天各一方,而家已不存,生死難卜。尾聯(lián)寫家人四處流散,不通音信,平時(shí)寄書尚且無法收到,何況戰(zhàn)事頻仍,不知何時(shí)會(huì)停,讓人天天處于憂慮和煎熬之中。這幾句詩形象概括了安史之亂中人民飽受憂患喪亂的普遍遭遇。
全詩層次清晰,首尾照應(yīng),承轉(zhuǎn)圓熟,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)?!拔葱荼眲t“斷人行”,望月則“憶舍弟”,“無家”則寄書“不達(dá)”,人“分散”則“死生”不明,一句一轉(zhuǎn),一氣呵成。尤其“露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明”兩句不僅能讓讀者獲得共同的情感體驗(yàn),引起思鄉(xiāng)的共鳴,而且在煉句上也很見功力。詩人僅僅將詞序這么一換,就把“今夜露白”和“故鄉(xiāng)月明”的意思表達(dá)得分外富有詩意,讀起來順暢上口,又給人以深刻印象,因而成為名句而流傳后世,形成人們共同的生活體驗(yàn)而被廣泛引用。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/54258.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 蘇軾詩集《宿九仙山》原文-翻譯及賞析
下一篇: 納蘭《天仙子·淥水亭秋夜》詩詞賞析