隋唐五代·賈島推敲詩句隋唐五代·賈島推敲詩句
傳說賈島作詩時(shí),為“推”和“敲”字而猶豫不決,在街上沖撞了韓愈,愈認(rèn)為“敲”字更好。《劉公嘉話》云:“島初赴舉京師,一日于驢上得句云:‘鳥宿池邊樹,僧敲月下門?!加啤郑钟谩?。練之未定,遂于驢上吟哦,時(shí)時(shí)引手作推敲之勢(shì)。時(shí)韓愈吏部,權(quán)京兆,島不覺沖至第三節(jié),左右擁至尹前,島具對(duì)所得詩句云云。韓立馬良久,謂島曰:‘作敲字佳矣?!炫c并轡而歸,留連論詩,與為布衣之交?!?胡仔《苕溪漁隱叢話前集》卷十九引)葛立方認(rèn)為此事可疑,謂:“是時(shí)島識(shí)韓已久矣,使未相識(shí),愈豈肯教其作‘敲’字邪?”(《韻語陽秋》卷三)
賈島推敲的詩句是賈島推敲的詩句是“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”?!扒谩弊钟玫煤苊?,賈島曾在“推”、“敲”兩字使用上猶豫不決,后來在韓愈的建議下,使用“敲”字,兩人因此也成為了朋友。
語出唐代詩人賈島所作的《題李凝幽居》,全詩原文如下:
閑居少鄰并,草徑入荒園。鳥宿池邊樹,僧敲月下門。
過橋分野色,移石動(dòng)云根。暫去還來此,幽期不負(fù)言。
白話文意思是:悠閑地住在這里很少有鄰居來,雜草叢生的小路通向荒蕪小園。鳥兒自由地棲息在池邊的樹上,皎潔的月光下僧人正敲著山門。走過橋去看見原野迷人的景色,云腳在飄動(dòng)山石也好像在移動(dòng)。我暫時(shí)離開這里但是還會(huì)回來,按約定的日期與朋友一起隱居。
注釋:
1,少(shǎo):不多。
2,池邊:一作“池中”。,
3,分野色:山野景色被橋分開。
4,云根:古人認(rèn)為“云觸石而生”,故稱石為云根。這里指石根云氣。
5,幽期:時(shí)間非常漫長(zhǎng)。負(fù)言:指食言,不履行諾言,失信的意思。
擴(kuò)展資料
創(chuàng)作背景:這是一首描寫詩人訪友人李凝未遇的小詩,其具體創(chuàng)作時(shí)間難考證。一天,賈島去長(zhǎng)安城郊外,拜訪一個(gè)叫李凝的朋友。等他到達(dá)李凝居所時(shí),已經(jīng)天黑。這時(shí),夜深人靜,月光皎潔,他的敲門聲驚醒了樹上的小鳥。不巧,這天李凝不在家。于是賈島有感而發(fā),創(chuàng)作了這首詩。
此詩雖只是寫了作者走訪友人未遇這樣一件尋常小事,卻因詩人出神入化的語言,而變得別具韻致。詩人以草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、云根等尋常景物,以及閑居、敲門、過橋、暫去等尋常行事,道出了人所未道之境界,表達(dá)了作者對(duì)隱逸生活的向往之情。
首聯(lián)“閑居少鄰并,草徑入荒園”,詩人用很經(jīng)濟(jì)的手法,描寫了這一幽居的周圍環(huán)境:一條雜草遮掩的小路通向荒蕪不治的小園;近旁,亦無人家居住。淡淡兩筆,十分概括地寫了一個(gè)“幽”字,暗示出李凝的隱士身份。
“鳥宿池邊樹,僧敲月下門?!边@句是歷來廣為傳誦的名句。由于月光皎潔,萬籟俱寂,老僧輕輕的敲門聲,驚動(dòng)了夜宿的鳥兒,引起它們的躁動(dòng)不安,大概就是鳥兒從窩中飛出轉(zhuǎn)個(gè)圈,又飛回巢中這個(gè)瞬間,被詩人抓住,用僧人的敲門聲反襯周圍環(huán)境的幽靜。
“過橋分野色,移石動(dòng)云根”是寫回歸路上所見。過橋是色彩斑斕的原野;晚風(fēng)輕拂,云腳飄移,仿佛山石在移動(dòng)。“石”是不會(huì)“移”的,詩人用反說,別具神韻。這一切,又都籠罩著一層潔白如銀的月色,更顯出環(huán)境的自然恬淡,幽美迷人。
“暫去還來此,幽期不負(fù)言“表明詩人不負(fù)歸隱的約定。前三聯(lián)都是敘事與寫景,最后一聯(lián)點(diǎn)出詩人心中幽情,托出詩的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閑自得的情趣,引起作者對(duì)隱逸生活的向往。
詩中的草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、云根,無一不是尋常所見景物;閑居、敲門、過橋、暫去等等,無一不是尋常的行事。然而詩人偏于尋常處道出了人所未道之境界,語言質(zhì)樸,冥契自然,而又韻味醇厚。
關(guān)于“賈島推敲”中推敲的詩句?!百Z島推敲”中推敲的詩句是“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”。
原詩引用如下:
題李凝幽居
唐代:賈島
閑居少鄰并,草徑入荒園。
鳥宿池邊樹,僧敲月下門。
過橋分野色,移石動(dòng)云根。
暫去還來此,幽期不負(fù)言。
這首詩以“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”一聯(lián)著稱。全詩只是抒寫了作者走訪友人李凝未遇這樣一件尋常小事。
首聯(lián)“閑居少鄰并,草徑入荒園”,詩人用很經(jīng)濟(jì)的手法,描寫了這一幽居的周圍環(huán)境:一條雜草遮掩的小路通向荒蕪不治的小園;近旁,亦無人家居住。淡淡兩筆,十分概括地寫了一個(gè)“幽”字,暗示出李凝的隱士身分。
“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”,是歷來廣為傳誦的名句。這兩句詩,粗看有些費(fèi)解。詩人當(dāng)然不可能連夜晚宿在池邊樹上的鳥都能看到。其實(shí),這正見出詩人構(gòu)思之巧,用心之苦。正由于月光皎潔,萬籟俱寂,因此老僧(或許即指作者)一陣輕微的敲門聲,就驚動(dòng)了宿鳥,或是引起鳥兒一陣不安的噪動(dòng),或是鳥從窩中飛出轉(zhuǎn)了個(gè)圈,又棲宿巢中了。作者抓住了這一瞬即逝的現(xiàn)象,來刻畫環(huán)境之幽靜,響中寓靜,有出人意料之勝。倘用“推”字,當(dāng)然沒有這樣的藝術(shù)效果了。
頸聯(lián)“過橋分野色,移石動(dòng)云根”,是寫回歸路上所見。過橋是色彩斑斕的原野;晚風(fēng)輕拂,云腳飄移,仿佛山石在移動(dòng)。“石”是不會(huì)“移”的,詩人用反說,別具神韻。這一切,又都籠罩著一層潔白如銀的月色,更顯出環(huán)境的自然恬淡,幽美迷人。
尾聯(lián)”暫去還來此,幽期不負(fù)言“,表明詩人不負(fù)歸隱的約定。前三聯(lián)都是敘事與寫景,最后一聯(lián)點(diǎn)出詩人心中幽情,托出詩的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閑自得的情趣,引起作者對(duì)隱逸生活的向往。
詩中的草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、云根,無一不是尋常所見景物;閑居、敲門、過橋、暫去等等,無一不是尋常的行事。然而詩人偏于尋常處道出了人所未道之境界,語言質(zhì)樸,冥契自然,而又韻味醇厚。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/54208.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 如何作詠物詩