《釵頭鳳·紅酥手》譯文|注釋|大意|賞析
紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳。
東風惡,歡情薄,一懷愁緒,幾年離索。
錯!錯!錯!
春如舊,人空瘦,淚痕紅浥①鮫綃透。
桃花落,閑池閣,山盟雖在,錦書難托。
莫!莫!莫!
【注釋】
這首詞是作者自己愛情悲劇的寫照,南宋陸游作。
①浥(yì):濕潤。
【大意】
紅潤柔軟的手,捧出黃泥封的酒,滿城蕩漾著春天的景色,宮墻里搖曳著綠柳。東風多么可惡,把濃郁的歡情吹得那樣稀薄,滿懷抑塞著憂愁的情緒,離別后幾年來的生活十分蕭索。回顧起來都是錯,錯,錯!
美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思得消瘦,淚水洗盡臉上的胭紅,把薄綢的手帕全都濕透。滿園的桃花已經凋落,幽靜的池塘也已干涸,永遠相愛的誓言雖在,可是錦文書信靠誰投托。深思熟慮一下,只有莫,莫,莫!
【賞析】
陸游在20歲時與原配夫人唐氏結為伉儷,兩人情投意合,非常恩愛。卻不料陸母對兒媳總是不滿,最后逼迫陸游休棄唐氏。在封建禮教的框架內,二人被迫分離,唐氏改嫁,彼此之間音訊全無。
十年后的一個春日,陸游經過家鄉(xiāng)的沈園,與偕夫同游的唐氏不期而遇。唐氏安排酒肴款待陸游。此情此景,物是人非,陸游心生感觸,遂乘醉填詞一首,信筆題于園壁上。
陸游始終圍繞著沈園這一特定的空間來安排自己的筆墨,上片由追昔到撫今,而以“東風惡”轉捩;過片回到現(xiàn)實,以“春如舊”與上片“滿城春色”句相呼應,以“桃花落,閑池閣”與上片“東風惡”句相照應,把同一空間不同時間的情事和場景歷歷如繪地疊映出來。
全詞多用對比的手法,如上片,越是把往昔夫妻共同生活時的美好情景寫得逼切如現(xiàn),就越使得他們被迫離異后的凄楚心境深切可感,也就越顯出“東風”的無情和可憎,從而形成感情的強烈對比。再如上片寫“紅酥手”,下片寫“人空瘦”,在形象鮮明的對比中,充分地表現(xiàn)出“幾年離索”給唐氏帶來的巨大精神折磨和痛苦。全詞節(jié)奏急促,聲情凄緊,再加上“錯!錯!錯!”和“莫!莫!莫!”先后兩次感嘆,蕩氣回腸,大有慟不忍言、慟不能言的情致。
【拓展】
傳說唐婉讀罷陸游的詞后亦作《釵頭鳳》和之。全詞如下:
世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落。
曉風干,淚痕殘,欲箋心事,獨語斜闌。難!難!難!
人成個,今非昨,病魂常似秋千索。
角聲寒,夜闌珊,怕人尋問,咽淚裝歡。瞞!瞞!瞞!
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/52431.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網絡,轉載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 詩詞研究·詩論著述·詩話總龜