月下獨酌(其一)
李白
名句:舉杯邀明月,對影成三人。
【導(dǎo)讀】
這首詩寫詩人在寂寞的月夜獨自對月飲酒,感到分外孤獨,抒發(fā)無人親近、世無知音的感慨。天寶三載(744)春,李白在長安受到小人排擠,感到現(xiàn)實污濁黑暗,而自己無力改變,產(chǎn)生了及時行樂、借酒澆愁的思想。《月下獨酌》是李白酒后抒情之作,共四首,這是第一首。
【原詩】
花間一壺酒,獨酌無相親①。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身②。
暫伴月將影③,行樂須及春④。
我歌月徘徊⑤,我舞影零亂⑥。
醒時同交歡,醉后各分散。
永結(jié)無情游⑦,相期邈云漢⑧。
【注釋】
①獨酌:一個人自斟自飲。無相親:沒有親朋相陪伴。②徒:徒然,白白地。③暫:暫時,姑且。將:與,和。④行樂須及春:及時行樂的意思。⑤月徘徊:月光留戀不愿離開。⑥影零亂:影子隨著零亂的舞步也變得凌亂。⑦無情游:指忘卻世情的游樂。⑧相期:相互期待。邈(miǎo):遙遠(yuǎn)。云漢:天河,此處指天上仙境。
【譯詩】
帶一壺美酒來到鮮花盛開的地方,
環(huán)顧身邊沒有親人只好獨自把盞。
舉起酒杯邀請來天上的皓皓明月,
對月帶影成了三人也不感到孤單。
默默的月兒它當(dāng)然不會與我暢飲,
寂寞的影兒白白地跟隨在我身旁。
我姑且伴著這難得的明月和清影,
抓緊時間享受美妙的良宵和春光。
放聲歌唱惹得月光徘徊不想離去,
在月下起舞使得影子也變得凌亂。
清醒的時候我們共同地盡情歡樂,
酒醉以后我們暫時分別各走一方。
讓我們永遠(yuǎn)結(jié)成好友忘情地游樂,
期待著重逢在那邈遠(yuǎn)的云漢之鄉(xiāng)。
【賞析】
這首詩寫詩人在月夜花下獨酌、無人親近的冷落情景。詩人運用豐富的想象,表現(xiàn)出一種由孤獨到不孤獨,由不孤獨到孤獨,再由孤獨到不孤獨的復(fù)雜感情。
月下獨酌,本來就很寂寞,但詩人卻運用豐富的想象,把月亮和自己的身影湊合成了所謂的“三人”。又從“花”字想到“春”字,從“酌”到“歌”、“舞”,把寂寞的環(huán)境渲染得十分熱鬧,不僅筆墨傳神,更重要的是表達了詩人善于自我排遣寂寞的曠達不羈的個性和情感。詩的開頭四句為第一段,寫花、酒、人、月影。詩的主旨是表現(xiàn)孤獨,卻舉杯邀月,幻出月、影、人三者;然而月不解飲,影徒隨身,仍歸孤獨。因而自第五句至第八句,從月影上發(fā)議論,點出“行樂及春”的題意。最后六句為第三段,寫詩人執(zhí)意與月光和身影永結(jié)無情之游,并相約在邈遠(yuǎn)的天上仙境重見。
全詩表現(xiàn)了詩人懷才不遇的寂寞和孤傲,也表現(xiàn)了他放浪形骸、狂放不羈的性格。從表面上看,詩人好像真能自得其樂,可是背面卻充滿著無限的凄涼。詩人孤獨到了邀月和影做伴??墒沁€不止于此,甚至連今后的歲月,也不可能找到同飲的人了。所以,只能與月光身影永遠(yuǎn)結(jié)游,并且約好在天上仙境再見。這是一個精心剪裁出來的場面,寫來卻是非常自然。詩歌意境新奇,想象力非凡,具有濃郁的浪漫主義色彩,有很強的藝術(shù)感染力。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/50546.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 西晉陸機《班婕妤》樂府詩集鑒賞