朝代:先秦
作者:佚名
原文:
羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。
羔裘豹飾,孔武有力。彼其之子,邦之司直。
羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彥兮。
注釋譯文譯文
穿著鑲豹皮的袖子,對(duì)我們卻一臉驕氣。難道沒有別人可交?只是為你顧念情義。(此句旁白:只有你我是故舊?)
豹皮袖口的確榮耀,對(duì)我們卻傲慢腔調(diào)。難道沒有別人可交?只是為你顧念舊交。(此句旁白:非要同你相處好?)
注釋
①羔:羊之小者。袪(qū 區(qū)):袖口,豹祛即鑲著豹皮的袖口。
②自我人:對(duì)我們。自,對(duì);我人,我等人。居(jù 句)居:即“倨倨”,傲慢無禮。
③維:惟,只。子:你。故:指愛。或作故舊,也通。
④褎(xiù 袖):同“袖”。
⑤究究:惡也,指態(tài)度傲慢。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/38248.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 杕杜
下一篇: 有杕之杜原文