朝代:先秦
作者:佚名
原文:
有杕之杜,其葉湑湑。獨(dú)行踽踽。豈無他人?不如我同父。嗟行之人,胡不比焉?人無兄弟,胡不佽焉?
有杕之杜,其葉菁菁。獨(dú)行睘睘。豈無他人?不如我同姓。嗟行之人,胡不比焉?人無兄弟,胡不佽焉?
注釋譯文譯文
路旁赤棠孤零零,樹葉倒是密密生。獨(dú)自流浪好凄清。難道路上沒別人,不如同父兄弟親。嘆息來往過路人,為何不與我親近?兄弟不在無依靠,為何不將我?guī)鸵r?
路旁赤棠孤零零,樹葉倒是密又青。獨(dú)自流浪多悲辛。難道路上沒別人,不如同姓兄弟親。嘆息來往過路人,為何不與我親近?兄弟不在無依靠,為何不將我?guī)鸵r?
注釋
①有杕(dì 地):即“杕杕”,孤立生長貌。杜:木名。赤棠。
②湑(xǔ 許):形容樹葉茂盛。
③踽踽(jǔ 舉):單身獨(dú)行、孤獨(dú)無依的樣子。
④同父:指同胞兄弟;一說同祖父的族昆弟。
⑤比:親近。
⑥佽(cì 次):資助,幫助。
⑦菁菁:樹葉茂盛狀。
⑧睘睘(qióng 窮):同“煢煢”,孤獨(dú)無依的樣子。
⑨同姓:一母所生的兄弟。姓,生。
參考資料:
《先秦詩鑒賞辭典》.上海辭書出版社,1998年12月版,第228-229頁
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/38247.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 綢繆
下一篇: 羔裘