朝代:先秦
作者:佚名
原文:
楚楚者茨,言抽其棘。自昔何為,我藝黍稷。我黍與與,我稷翼翼。
我倉既盈,我庾維億。以為酒食,以享以祀。以妥以侑,以介景福。
濟(jì)濟(jì)蹌蹌,絜爾牛羊,以往烝嘗?;騽兓蚝?,或肆或?qū)ⅰ?/p>
祝祭于祊,祀事孔明。先祖是皇,神保是饗。孝孫有慶,報(bào)以介福,萬壽無疆。
執(zhí)爨踖踖,為俎孔碩?;蜢芑蛑耍龐D莫莫。為豆孔庶,為賓為客。
獻(xiàn)酬交錯(cuò),禮儀卒度,笑語卒獲。神保是格,報(bào)以介福,萬壽攸酢。
我孔戁矣,式禮莫愆。工祝致告,徂賚孝孫。苾芬孝祀,神嗜飲食。
卜爾百福,如幾如式。既齊既稷,既匡既敕。永錫爾極,時(shí)萬時(shí)億。
禮儀既備,鐘鼓既戒。孝孫徂位,工祝致告。神具醉止,皇尸載起。
鐘鼓送尸,神保聿歸。諸宰君婦,廢徹不遲。諸父兄弟,備言燕私。
樂具入奏,以綏后祿。爾肴既將,莫怨具慶。既醉既飽,小大稽首。
神嗜飲食,使君壽考??谆菘讜r(shí),維其盡之。子子孫孫,勿替引之。
注釋譯文譯文
田野里生長(zhǎng)簇簇蒺藜,去清除這些帶刺荊棘。為什么自古就這樣做?因?yàn)橐N植高粱小米。我們的小米長(zhǎng)得茂盛,高粱在地里排得整齊。糧食堆滿我們的谷倉,囤里也裝得嚴(yán)實(shí)緊密。用它們做成美酒佳肴,作對(duì)列祖列宗的獻(xiàn)祭。請(qǐng)他們前來享用祭品,賜我們宏福無與倫比。
我們步趨有節(jié)神端莊,把那些牛羊涮洗清爽,拿去奉獻(xiàn)冬烝和秋嘗。有人宰割又有人烹煮,有人分盛有人捧獻(xiàn)上。司儀先祭于廟門之內(nèi),那儀式隆重而又輝煌。祖宗大駕光臨來享用,神靈將它們一一品嘗。孝孫一定能獲得福分,賜予的福分宏大無量,賴神靈保佑萬壽無疆!
掌膳的廚師謹(jǐn)慎麻利,盛肉的銅器碩大無比,有人燒肉又有人烤炙。主婦懷敬畏舉止有儀,盤盞中食品多么豐盛,席上則是那賓客濟(jì)濟(jì)。主客間敬酒酬答來往,舉動(dòng)合規(guī)矩彬彬有禮,談笑有分寸合乎時(shí)宜。祖宗的神祇大駕光臨,賜?;貓?bào)子孫的心意,萬壽無疆宏福與天齊!
祭祀中我們極其恭謹(jǐn),因而禮儀周全沒毛病。于是司儀向大家致詞,賜福給主祭孝子賢孫。上供的祭品美味芬芳,神靈很喜歡又吃又飲,要賜給你眾多的福分。祭祀遵法度按期舉行,態(tài)度恭敬而舉止敏捷,莊嚴(yán)隆重又小心謹(jǐn)慎。因而永賜你極大福分,成萬成億綿長(zhǎng)無窮盡!
各項(xiàng)儀式都已經(jīng)完成,鐘鼓之樂正準(zhǔn)備奏鳴。孝孫也回到原來位置,司儀致詞向大家宣稱:神靈都已喝得醉醺醺?;适鹕黼x開那神位,把鐘鼓敲起送走皇尸,祖宗神祇于是轉(zhuǎn)回程。那邊眾廚師和主婦們,很快地撤去肴饌祭品。在場(chǎng)的諸位父老兄弟,一起來參加家族宴飲。
樂隊(duì)移后堂演奏曲調(diào),大伙享用祭后的酒肴。這些酒菜味道實(shí)在好,感謝神賜福莫再煩惱。大家都吃得酒足飯飽,叩頭致謝有老老少少。神靈愛吃這美味佳肴,他們能讓您長(zhǎng)壽不老。祭祀十分順利而圓滿,賴主人盡心恪守孝道。愿子孫們莫荒廢此禮,永遠(yuǎn)繼承將福壽永葆!
注釋
(1)楚楚:植物叢生貌。茨:蒺藜,草本植物,有刺。
(2)言:愛,于是。抽:除去,拔除。棘:刺,指蒺藜。
(3)蓺(yì):即“藝”,種植。
(4)與與:茂盛貌。
(5)翼翼:整齊貌。
(6)庾(yǔ):露天糧囤,以草席圍成圓形。維:是,一訓(xùn)已。億:形容多。一說億猶“盈”,滿。
(7)享:饗,上供,祭獻(xiàn)。
(8)妥:安坐。侑:勸進(jìn)酒食。
(9)介:借為匄(gài),求。景福:大福。
(10)濟(jì)濟(jì):嚴(yán)肅恭敬貌。蹌(qiāng)蹌:步趨有節(jié)貌。
(11)絜(jié):同“潔”,洗清。
(12)烝:冬祭名。嘗:秋祭名。
(13)剝:宰割支解。亨(pēng):同“烹”,燒煮。
(14)肆:陳列,指將祭肉盛于鼎俎中。將:捧著獻(xiàn)上。
(15)祝:太祝,司祭禮的人。祊(bēng):設(shè)祭的地方,在宗廟門內(nèi)。
(16)孔:很。明:備,指儀式完備。
(17)皇:往。
(18)神保:神靈,指祖先之靈。一說指降神之巫。饗:享受祭祀。
(19)孝孫:主祭之人。慶:福。
(20)介福:大福。
(21)執(zhí):執(zhí)掌。爨(cuàn):炊,燒菜煮飯。踖(jí)踖:恭謹(jǐn)敏捷貌。
(22)俎:祭祀時(shí)盛牲肉的銅制禮器。碩:大。
(23)燔(fán):燒肉。炙:烤肉。
(24)君婦:主婦,此指天子、諸侯之妻。莫莫:恭謹(jǐn)。莫一說勉也。
(25)豆:食器,形狀為高腳盤。庶:眾,多,此指豆內(nèi)食品繁多。
(26)獻(xiàn):主人勸賓客飲酒。酬:賓客向主人回敬。
(27)卒:盡,完全。度:法度。
(28)獲:得時(shí),恰到好處。一說借為“矱”,規(guī)矩。
(29)神保:神靈,神的美稱。格:至,來到。
(30)攸:乃。酢:報(bào)。
(31)熯(nǎn):通“戁”,敬懼。
(32)式;發(fā)語詞。愆(qiān):過失,差錯(cuò)。
(33)工祝:太祝。致告:代神致詞,以告祭者。
(34)徂:往,一說通“且”。賚(lài):賜予。
(35)苾(bì):濃香。孝祀:猶享祀,指神享受祭祀。
(36)卜:給予。賜予。
(37)如:合。畿(jī):借為期。式:法,制度。
(38)齊(zhāi):通“齋”,莊敬。稷:疾,敏捷。
(39)匡:正,端正。敕:通“飭”,嚴(yán)整。
(40)錫:賜。極:至,指最大的福氣。
(41)時(shí):是,一說訓(xùn)或。
(42)戒:備,一說訓(xùn)告。
(43)徂位:指孝孫回到原位。
(44)具:俱,皆。止:語氣詞。
(45)皇尸:代表神祇受祭的人?;剩捍螅澝乐~。載:則,就。
(46)聿:乃。
(47)宰:膳夫,廚師。
(48)廢:去。徹:通“撤”。廢徹謂撤去祭品。不遲:不慢。
(49)諸父:伯父、叔父等長(zhǎng)輩。兄弟:同姓之叔伯兄弟。
(50)備:盡,完全。言:語中助詞。燕:通“宴”。燕私,祭祀之后在后殿宴飲同姓親屬。
(51)具:俱。入奏:進(jìn)入后殿演奏。祭在宗廟前殿,祭后到后面的寢殿舉行家族私宴。
(52)綏:安,此指安享。后祿:祭后的口福。祿,福,此指飲食口福。祭后所余之酒肉被認(rèn)為神所賜之福,故稱福酒、胙肉。
(53)將:美好。
(54)小大:指尊卑長(zhǎng)幼的各種人。稽首:跪拜禮,雙膝跪下,叩頭至地。一種最恭敬的禮節(jié)。
(55)考:老。壽考,長(zhǎng)壽。
(56)惠:順利。時(shí):善,好。
(57)盡之:盡其禮儀,指主人完全遵守祭祀禮節(jié)。
(58)替:廢。引:延長(zhǎng)。引之,長(zhǎng)行此祭祀祖先之禮儀。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/37813.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 小明作者以及原文
下一篇: 列女操,/,烈女操鑒賞