朝代:先秦
作者:佚名
原文:
彼何人斯?其心孔艱。胡逝我梁,不入我門(mén)?伊誰(shuí)云從?維暴之云。
二人從行,誰(shuí)為此禍?胡逝我梁,不入唁我?始者不如今,云不我可
彼何人斯?胡逝我陳?我聞其聲,不見(jiàn)其身。不愧于人?不畏于天?
彼何人斯?其為飄風(fēng)。胡不自北?胡不自南?胡逝我梁?絺攪我心。
爾之安行,亦不遑舍。爾之亟行,遑脂爾車(chē)。壹者之來(lái),云何其盱。
爾還而入,我心易也。還而不入,否難知也。壹者之來(lái),俾我絺也。
伯氏吹塤,仲氏吹篪。及爾如貫,諒不我鄭出此三物,以詛爾斯。
為鬼為蜮,則不可得。有靦面目,視人罔極。作此好歌,以極反側(cè)。
注釋譯文譯文
那究竟是什么人?他的心難測(cè)淺深。為何去看我魚(yú)梁,卻不進(jìn)入我家門(mén)?現(xiàn)在還有誰(shuí)跟他,只有他那暴虐心!
二人同行妻隨夫,究竟是誰(shuí)惹此禍?為何去看我魚(yú)梁,卻不進(jìn)門(mén)慰問(wèn)我?原先可不像現(xiàn)在,竟罵我不是好貨!
那究竟是什么人,為何堂前來(lái)往行?我只聽(tīng)見(jiàn)他聲音,卻總不見(jiàn)他形影。你在人前不慚愧?連上天也不畏敬?
那究竟是什么人?簡(jiǎn)直像那飄風(fēng)轉(zhuǎn)。為何來(lái)時(shí)不自北?為何來(lái)時(shí)不自南?為何去看我魚(yú)梁?只是攪得我心亂。
慢條斯理你出行,竟然沒(méi)空住一晚。急急忙忙你要走,油車(chē)卻還有空閑。為了你這來(lái)一次,多少天我眼望穿!
歸家你入我房來(lái),我的心兒就歡跳。歸家你不入我房,原因又有誰(shuí)知道。為了盼你來(lái)一次,簡(jiǎn)直把我憂病了。
長(zhǎng)兄吹奏那陶塤,小弟吹奏那竹篪。我與你心相連貫,能不相親又相知?我愿神前供三牲,詛咒你竟背盟誓。
倘若真是那鬼蜮,行徑也就難猜測(cè)??赡銋s是有頭臉,行為表現(xiàn)沒(méi)準(zhǔn)則。我只能作這好歌,捱過(guò)不眠長(zhǎng)反側(cè)。
注釋
(1)斯:語(yǔ)助詞。
(2)孔:甚,很。艱:此指用心險(xiǎn)惡難測(cè)。
(3)梁:攔水捕魚(yú)的壩堰。
(4)伊:其。從:跟隨。
(5)暴:粗暴、暴虐。
(6)二人:主人公與“彼”人。
(7)唁:慰問(wèn)。
(8)如:像。
(9)可:通“哿”,嘉、好。
(10)陳:堂下至門(mén)的路。
(11)遑:空閑。舍:止息。
(12)亟:急。
(13)脂:以油脂涂車(chē);或曰通“支”,以軔木支車(chē)輪使止住。
(14)壹:同“一”。
(15)盱(xū):憂、病,或曰望也。
(16)易:悅。
(17)否:不。
(18)俾:使。祇:病,或曰安也。
(19)伯氏:兄。塤(xūn):古陶制吹奏樂(lè)器,卵形中空,有吹孔。
(20)仲:弟。篪(chí):古竹制樂(lè)器,如笛,有八孔。
(21)及:與。貫:為繩貫串之物。
(22)諒:誠(chéng)。知:交好、相契。
(23)三物:豬、犬、雞。
(24)詛:盟詛。古時(shí)訂盟,殺牲歃血,告誓神明,若有違背,令神明降禍。
(25)靦(miǎn):露面見(jiàn)人之狀。
(26)視:示。罔極:沒(méi)有準(zhǔn)則,指其心多變難測(cè)。
(27)好歌:善良、交好的歌。
(28)極:盡。反側(cè):在床上翻來(lái)覆去睡不著。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/37808.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 巧言
下一篇: 巷伯原文以及賞析