朝代:先秦
作者:佚名
原文:
惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來(lái),欲代子相。”于是惠子恐,搜于國(guó)中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發(fā)于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實(shí)不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過(guò)之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國(guó)而嚇我邪?”注釋譯文譯文
惠子在魏國(guó)當(dāng)宰相,莊子去看望他。有人告訴惠子說(shuō):“莊子到魏國(guó)來(lái),想(或就要)取代你做宰相?!庇谑腔葑臃浅:ε?,在國(guó)都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說(shuō):“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?鹓鶵從南海起飛,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子所結(jié)的子不吃,不是甜美的泉水不喝。在這時(shí),一只貓頭鷹拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵從它面前飛過(guò),仰頭看著它,發(fā)出‘嚇’的怒斥聲。難道現(xiàn)在你想用你的梁國(guó)(相位)來(lái)威嚇我嗎?”
注釋
惠子:即惠施,戰(zhàn)國(guó)時(shí)宋國(guó)人,哲學(xué)家,莊子好友。
相:輔助君主的人,相當(dāng)于后代的宰相。這里用作動(dòng)詞,做宰相的意思。
相梁:在魏國(guó)當(dāng)宰相。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)遷都大梁(今河南開封)后的別稱。
或:有的人。
恐:害怕。
國(guó):國(guó)都。
往:前往。
鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鹓鶵為古代傳說(shuō)中像鳳凰一類的鳥,習(xí)性高潔。
止:棲息。
練實(shí):竹實(shí),即竹子所結(jié)的子。
醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜
于是:在這時(shí)。
鴟(chī):貓頭鷹
嚇(hè):模仿鴟發(fā)怒的聲音。下文的“嚇”用作動(dòng)詞。
夫(fú):句首語(yǔ)氣詞,可以不譯,也可以譯作那 那鹓鶵。
三:虛指多次。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/36793.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 生于憂患,死于安樂賞析
下一篇: 論語(yǔ)七則