召南·甘棠
【原文】
蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。
蔽芾甘棠,勿翦勿敗,召伯所憩。
蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所說。
【注釋】1.蔽芾(fèi):枝繁葉茂的樣子。
2.甘棠:即杜梨,又名棠梨、白棠,葉圓有尖,花水紅色,果實扁圓而小,累累枝頭,味酸甜,故名甘棠。因為它枝干高大,古代常植于杜前,所以稱為杜木。
3.翦:剪斷,也指修剪枝葉。
4.召(Shào)伯:有的文獻中將召伯說成召公姬奭(shì),這是不對的。周朝稱姬奭為召公,從來不會稱召伯,這里的召伯應是召公之后,周宣王時的召伯姬虎。
5.茇(bá):原意是草根,這里是名詞動用,以草根蓋的屋舍指代居住。
6.憩(qì):休息。
7.拜:一說是通“扒”,拔掉。一說是指字面原意,像人之拜,屈也,挽其枝以至地也。這就要從詩之通篇來理解,伐是砍伐,敗是毀壞,拜呢 這三個字,其意是越來越輕 還是越來越重 再看茇、憩、說,茇是住下來,憩是休息,說是停歇一下,應該從整詩來看,意思是越來越輕,所以,拜應該是折彎之意更為恰切。
8.說(shui):通“稅”,停止,歇息。
【觀點】這首詩借甘棠以頌召伯之德,所以后人以此為典造“召棠”之詞,以頌揚官吏政績。全詩三章,每章只改兩字,而且從字面意思來看,程度越來越輕(詳見上面“拜”字的注釋),但因前面均用了“勿”之否定,使得所表達的意思是越來越重。全詩運用賦體鋪陳,睹物思人,并由思人而愛物,物象簡明而寓意深遠,情感樸實且懇切,所以后人評價此詩為“千古去思之祖”。
【譯文】
枝繁葉茂的甘棠樹
莫去修剪莫砍伐
召伯曾在樹下住
枝繁葉茂的甘棠樹
莫去修剪莫毀壞
召伯曾在樹下宿
枝繁葉茂的甘棠樹
莫去修剪莫折枝
召伯曾在樹下歇
本文地址:http://www.soujuw.cn/scgf/87475.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡,轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 采蘋
下一篇: 行露