召南·采蘋
【原文】
于以采蘋 南澗之濱。
于以采藻 于彼行潦。
于以盛之 維筐及筥。
于以湘之 維锜及釜。
于以奠之 宗室牖下。
誰其尸之 有齊季女。
【注釋】1.蘋(pín):指一種水生蕨類植物,四片小葉,又叫田字草,可食用。有的書把“蘋”寫成“蘋(píng)”是不對的。蘋的繁體字是蘋,但這里的蘋是指水草,非蘋果也。
2.行(xíng)潦(lǎo):這兩個字現(xiàn)代漢語不常用,不好理解。行,有的說通“衍”,指溝水。潦,指路上的流水、積水。聯(lián)系到水藻的生長環(huán)境,應該指路邊的水溝。
3.筥(jǔ):指圓形的筐。古代方稱筐,圓稱筥。
4.湘:烹煮。
5.锜(qí):三足鍋。釜(fǔ):無足鍋。锜與釜均為炊飯之器。
6.奠:作動詞,指放置祭祀用品。
7.牖(yǒu):窗戶。
8.尸:主持。古人祭祀用人充當神,稱尸。
9.齊:有的認為應念(zhāi),通“齋”,齊和齋的繁體字的確很接近,指美好而恭敬之意。有的認為指齊國,這種說法好像講不通,如果是記齊國少女祭祀之事,其篇章放在召南甚為不妥。
10.季:少、小。季女指少女。
【觀點】這首詩記述了當時的一種社會風俗,古代少女在出嫁前,要非常莊重地到宗廟祖堂祭拜先祖,詩的最后一章很清楚地交待了這一事件的人物和地點。第一章寫采蘋采藻,我個人認為既是一種行為描述,為了祭祀需要,到南澗之濱去采蘋,到路邊水溝去采藻;同時也是詩之起興,蘋藻系水面浮生之物,借指女兒出嫁后就像浮萍水藻,從此就要在外飄浮不定了。
如果把詩中幾個關鍵字的意思弄懂了,這首詩的意思還是很好理解。值得關注的是,全詩三章六句,連續(xù)用了五個“于以”一個“誰”共六個問句,并采用一問一答的形式,非常有氣勢,也非常明確地將整個祭祀過程記錄下來。這種表現(xiàn)手法在《召南·采蘩》中也有采用,只是這首詩程度更甚,一問到底!
【譯文】
哪里采蘋草啊
南面的小溪旁
哪里采水藻啊
路邊的小水溝
祭品拿什么裝啊
裝滿方筐裝圓筥
祭品用什么煮啊
三足锜和無足釜
祭品擺在哪兒啊
宗祠的窗戶下
祭祀誰主持啊
美麗的待嫁女
本文地址:http://www.soujuw.cn/scgf/87473.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡,轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 甘棠