小雅·四牡【原文】
四牡騑騑,周道倭遲。豈不懷歸
王事靡盬,我心傷悲。
四牡騑騑,啴啴駱馬。豈不懷歸
王事靡盬,不遑啟處。
翩翩者鵻,載飛載下,集于苞栩。
王事靡盬,不遑將父。
翩翩者鵻,載飛載止,集于苞杞。
王事靡盬,不遑將母。
駕彼四駱,載驟骎骎。豈不懷歸
是用作歌,將母來(lái)諗。
【注釋】1.騑(fēi)騑:指疲勞的樣子。
2.倭(wēi)遲(yí):亦作"逶迤",道路迂回遙遠(yuǎn)的樣子。
3.靡:無(wú)。盬(gǔ):止息,停止。
4.啴(tān)啴:喘息的樣子。駱:黑鬃的白馬。
5.不遑(huáng):無(wú)暇。啟處:指在家安居休息。
6.鵻(zhuī):現(xiàn)代漢語(yǔ)中稱“隹”,一種短尾的鳥。有的解釋是叫鵓鳩,我個(gè)人認(rèn)為在這里應(yīng)該是指鳥的統(tǒng)稱,不單指某種鳥。
7.苞:茂密。栩(xǔ):柞樹。杞:枸杞樹。
8.骎(qīn)骎:形容馬走得很快。
9.諗(shěn):想念。
【觀點(diǎn)】這首詩(shī)的本意有兩種主流說(shuō)法,一是國(guó)王憐惜下屬所作,二是為國(guó)王效力的官吏所作,但學(xué)界偏向于第二種說(shuō)法,基于文中最后一章寫道“是用作歌”。我個(gè)人認(rèn)為第一種解釋也說(shuō)得通,畢竟在封建集權(quán)的年代,一位干活的小官,應(yīng)該不敢公開發(fā)表“王事靡盬”的大膽言論,否則可能因文獲罪招致文字獄,而如果是統(tǒng)治者自己來(lái)講,那就另當(dāng)別論了,算是體恤下屬。古代能夠駕著“四牡”去出差的肯定不算是小官,要么是王,要么是重臣。從這點(diǎn)看,甚至是國(guó)王寫自己因忙于“王事”而不遑啟處、不遑將父、不遑將母也是有可能的,王也要為人子,也要孝敬父母啊。自古忠孝難兩全。
詩(shī)經(jīng)用詞精當(dāng),常常用一兩字就形象生動(dòng)地描繪出一個(gè)場(chǎng)景,這是我們現(xiàn)代人應(yīng)該學(xué)習(xí)之處,比如本詩(shī)中的“騑騑”、“啴啴”、“翩翩”、“骎骎”,讀到這里,腦海中馬上就會(huì)浮現(xiàn)出馬兒疲憊不堪、氣喘吁吁的樣子,鳥兒翩翩飛翔、時(shí)高時(shí)低的樣子。由此想到詩(shī)經(jīng)中每一個(gè)字都不是隨便用的,都有應(yīng)有之義,比如本詩(shī)中的“栩”、“杞”,看似隨意選取兩種植物作為意象,但一定另有含義,是為了與詩(shī)中的“下”、“止”押韻 還是與父與母有比興之義呢 我暫時(shí)沒(méi)有明確的答案,需要深入學(xué)習(xí),或獲高人指教。
【譯文】
馬兒跑得快啊
前程路更長(zhǎng)
誰(shuí)不想歸家啊
無(wú)奈公務(wù)忙
徒使我心添悲傷
馬兒跑得快啊
氣兒接不上
誰(shuí)不想歸家啊
無(wú)奈公務(wù)忙
安居之心何處放
鳥兒翩翩飛啊
忽下又忽上
累了總能棲于栩
無(wú)奈公務(wù)忙
我卻不得侍我父
鳥兒翩翩飛啊
忽飛又忽降
累了總能棲于杞
無(wú)奈公務(wù)忙
我卻不得奉我母
馬兒跑得快啊
車兒行得遠(yuǎn)
誰(shuí)不想歸家啊
惟有把歌唱
聊以慰我思衷腸
四牡翼翼象弭魚服的意思:四匹馬訓(xùn)練得已經(jīng)嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊。
四牡翼翼象弭魚服出自于《詩(shī)·小雅·采薇》:“四牡翼翼,象弭魚服?!逼渲邢箦簦韵笱姥b飾弓端的弭,魚服,魚皮制的箭袋,服通箙,象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊兩端用象牙裝飾的弓,用鯊魚皮制成的箭袋,形容裝備精良。
象弭魚服,具體生動(dòng)地展現(xiàn)了戰(zhàn)爭(zhēng)生活的圖景,詩(shī)人對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)面的描寫,并不是直接刀光劍影和廝打拼。
《詩(shī)·小雅·采薇》賞析
前三章的前后兩層,同時(shí)交織著戀家思親的個(gè)人情和為國(guó)赴難的責(zé)任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實(shí)的思想感情。這樣的豪邁和悲涼的交織構(gòu)成了全詩(shī)的情感基調(diào),只是思?xì)w的個(gè)人情愫和戰(zhàn)斗的責(zé)任感,在不同的章節(jié)有不同的表現(xiàn)。
五章追述行軍作戰(zhàn)的緊張生活。寫出了軍容之壯,戒備之嚴(yán),全篇?dú)鈩?shì)為之一振。其情調(diào),也由憂傷的思?xì)w之情轉(zhuǎn)而為激昂的戰(zhàn)斗之情。
1、四牡骙骙[sì mǔ kuí kuí] 的意思是:馬強(qiáng)壯的樣子
2、四牡骙骙的出處:
《采薇》
作者:(先秦)佚名
采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。不遑啟居,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。
四牡騑騑意思是四匹公馬跑得累。該句出自《詩(shī)經(jīng)》的《小雅·四牡》。
《小雅·四牡》
原文:
四牡騑騑,周道倭遲。豈不懷歸?王事靡盬,我心傷悲。
四牡騑騑,啴啴駱馬。豈不懷歸?王事靡盬,不遑啟處。
翩翩者鵻,載飛載下,集于苞栩。王事靡盬,不遑將父。
翩翩者鵻,載飛載止,集于苞杞。王事靡盬,不遑將母。
駕彼四駱,載驟骎骎。豈不懷歸?是用作歌,將母來(lái)諗。
譯文:
四匹雄壯的駿馬向前飛奔,寬廣的大路遙迢而又漫長(zhǎng)。難道我不想回到我的家鄉(xiāng)?但君王的差使還沒(méi)有完成,我內(nèi)心里禁不住暗暗悲傷。四匹雄壯的駿馬向前飛奔,黑鬃白馬累得喘息腿發(fā)慌。難道我不想回到我的家鄉(xiāng)?但君王的差使還沒(méi)有完成,我沒(méi)有閑暇安享靜好時(shí)光。
漂亮鵓鳩從遠(yuǎn)處翩翩飛來(lái),有時(shí)高空飛有時(shí)低處翱翔,最終棲落在茂密的柞樹上。但君王的差使還沒(méi)有完成,我顧不上把老父親來(lái)奉養(yǎng)。漂亮鵓鳩從遠(yuǎn)處翩翩飛來(lái),有時(shí)自在飛有時(shí)收起翅膀,最終落在茂密的枸杞樹上。但君王的差使還沒(méi)有完成,我顧不上把老母親來(lái)奉養(yǎng)。
我駕馭著四匹黑鬃的白馬,風(fēng)馳電掣般在大路上奔忙。難道我不想回到我的家鄉(xiāng)?不得已苦心創(chuàng)作這首詩(shī)歌,寄托我對(duì)母親深深的懷想。
擴(kuò)展資料:
《小雅·四牡》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。此詩(shī)是一首描述為王事奔波的人的辛勤與思家情緒的詩(shī)歌,寫一個(gè)公務(wù)纏身的小官吏駕駛四馬快車奔走在漫長(zhǎng)征途而思念故鄉(xiāng)、思念父母。
全詩(shī)共五章,每章五句,交互使用賦和興兩種手法,敘其事,抒其情,寫主人公的所見(jiàn)所想,表達(dá)了奔波在外的辛勞和不能在父母身邊奉養(yǎng)的遺憾。
-小雅·四牡
高一采薇原文及翻譯如下:
原文:
采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。
靡室靡家,玁狁之故。不遑啟居,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。
憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。
采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。
王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來(lái)。
彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。
戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。
駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒,玁狁孔棘。
昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。
行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!
翻譯:
豆苗采了又采,薇菜剛剛冒出地面。說(shuō)回家了回家了,但已到了年末仍不能實(shí)現(xiàn)。沒(méi)有妻室沒(méi)有家,都是為了和獫狁打仗。沒(méi)有時(shí)間安居休息,都是為了和獫狁打仗。豆苗采了又采,薇菜柔嫩的樣子。
說(shuō)回家了回家了,心中是多么憂悶。憂心如焚,饑渴交加實(shí)在難忍。駐防的地點(diǎn)不能固定,無(wú)法使人帶信回家。豆苗采了又采,薇菜的莖葉變老了。說(shuō)回家了回家了,又到了十月小陽(yáng)春。征役沒(méi)有休止,哪能有片刻安身。
心中是那么痛苦,到如今不能回家。那盛開著的是什么花?是棠棣花。那駛過(guò)的是什么人的車?當(dāng)然是將帥們的從乘。兵車已經(jīng)駕起,四匹雄馬又高又大。哪里敢安然住下?因?yàn)橐粋€(gè)月多次交戰(zhàn)!駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強(qiáng)壯。
將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓(xùn)練得已經(jīng)嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊(指精良的裝備)。怎么能不每天戒備呢?獫狁之難很緊急啊?;叵氘?dāng)初出征時(shí),楊柳依依隨風(fēng)吹。如今回來(lái)路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又饑又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰(shuí)體會(huì)!
本文地址:http://www.soujuw.cn/scgf/87188.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 麟之趾
下一篇: 皇皇者華