周南·卷耳
【原文】
采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。
陡彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永懷。
陡彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
陡彼砠矣,我馬瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
【注音】1.寘(zhì):通"置",放,擱置。
2.周行(háng):環(huán)繞的道路,指大道。
3.陟(zhì):登高。
4.崔嵬(wéi):形容山高大不平,這里是形容詞作名詞用,指高大不平的山。
5.虺(huǐ)隤(tuí): 通稱疾病。虺為一種毒蛇,隤與"頹"相通。
6.金罍(léi):青銅做的罍。罍,器名,青銅制,用以盛酒和水。
7.玄黃:這里指疾病。朱熹說"玄馬而黃,病極而變色也",就是本是黑馬,病久而出現(xiàn)黃斑。
8.兕(sì)觥(gōng):兕指雌犀牛。這里指形似犀?;蛴孟=侵频木票?。
9.砠(jū):土石山,或指山中險阻之地。
10.瘏(tú):因勞致病,指馬病得不能前行。
11.痡(pū):因勞致病,指人過度疲勞而不能走路。
12.吁(xū):憂傷而嘆息。
【觀點(diǎn)】這是一篇兩個相愛著的兩位癡男怨女隔空對話的詩作,也是《詩經(jīng)》中為數(shù)不多的不是全部采用四言詩的一篇。第一章描寫女人一邊采摘卷耳一邊思念遠(yuǎn)行未歸的愛人,第二、三、四章描寫男人不畏山高路又遠(yuǎn),急著想趕回家去會見自己的愛人。
【譯文】
采啊采,采卷耳。
采半天,才半筐。
親愛的人啊,我很想念你。
放下采耳筐,獨(dú)坐大路旁。
我已登上高高的山頂哦,
我的馬已累出了病。
讓我暫且歇歇吧,斟滿酒杯,
喝醉了就不會總想著你。
我已跨過了高高的山岡哦,
我的馬已病得不行。
讓我暫且歇歇吧,斟滿酒杯。
喝醉了就不會總念著你。
回家的路喲,艱難險阻又漫長
我的馬兒喲,已病倒
我的隨從喲,已累趴
老天啊,我何時才能回到家,見到我的那個她
本文地址:http://www.soujuw.cn/scgf/87173.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 葛覃
下一篇: 鹿鳴