“黃帝之史倉(cāng)頡,見(jiàn)鳥獸蹄迒之跡,知分理之可相別異也,初造書契?!薄墩f(shuō)文解字序》
傳說(shuō)中,漢字是黃帝史官倉(cāng)頡創(chuàng)造出來(lái)的。要按傳說(shuō)算的話,漢字的歷史應(yīng)當(dāng)在4000年到5000年之間,但我們知道傳說(shuō)終究只是傳說(shuō),根據(jù)現(xiàn)代考古學(xué)家的發(fā)現(xiàn),漢字至少有6000年的歷史,6000年啊,漢字的講究那么多不是沒(méi)來(lái)由的。
我們上網(wǎng)沖浪的時(shí)候經(jīng)常說(shuō)“中華文化博大精深”,這漢字文化就精深到了可以逼瘋學(xué)漢語(yǔ)的外國(guó)人的程度。比如說(shuō)同樣的漢字詞語(yǔ),可以用不同發(fā)音(普通話和方言)表述出來(lái);而意思一樣的詞語(yǔ)呢,也可以用不同的字組合表示。當(dāng)然這么說(shuō)有點(diǎn)抽象,讓我們舉個(gè)例子。
一個(gè)外國(guó)人學(xué)會(huì)了“奶奶”這個(gè)中文詞,但他去了湖南長(zhǎng)沙后,未必知道長(zhǎng)沙話里的“娭毑”也是“奶奶”的意思;
或者他學(xué)會(huì)了“他”這個(gè)男性第三人稱代詞,但在做聽力練習(xí)的時(shí)候,他未必能分出“他她它”具體對(duì)應(yīng)誰(shuí),因?yàn)檫@3個(gè)字在漢語(yǔ)里的發(fā)音完全一樣??!
所以外國(guó)人認(rèn)為漢語(yǔ)太難,實(shí)在太正常不過(guò)了。當(dāng)然,我們從小就生活在漢語(yǔ)環(huán)境里,要區(qū)分一些對(duì)外國(guó)人來(lái)說(shuō)“難于上青天”的字詞不難,但一些常見(jiàn)漢語(yǔ)字詞“背后的故事”,你可能就沒(méi)那么了解了。
今天所要說(shuō)的便是“她”與“它”這2個(gè)漢字的故事,我們知道,“她”是女性第三人稱代詞,“它”是物主代詞,可以指人以外的事物,也表第三人稱。但百年前,這兩個(gè)字在漢語(yǔ)里的應(yīng)用可不像如今一樣普遍,如果你讀過(guò)《紅樓夢(mèng)》,不難發(fā)現(xiàn)里邊男女都用“他”字代稱。
比如探春用“他又愛(ài)哭”評(píng)價(jià)林黛玉,賈母用“他有個(gè)呆根子”評(píng)價(jià)賈寶玉,《紅樓夢(mèng)》成書于清朝,也就是說(shuō),在古代,口語(yǔ)里的第三人稱代詞根本就沒(méi)男女之分,要是上升到書面語(yǔ),這種第三人稱詞就更多,之、彼、其都是,《詩(shī)經(jīng)》里就有“彼其之子,美如玉”一句。
但是到了民國(guó)時(shí)期,這種情況發(fā)生了變化。民國(guó)是一個(gè)新舊交替的時(shí)代,文言文和白話文打得不可開交,廢除漢字和保留漢字也爭(zhēng)得熱火朝天,那時(shí)候出現(xiàn)了一大批優(yōu)秀學(xué)者,著名語(yǔ)言學(xué)家劉半農(nóng)就是其中一個(gè),就是他,讓“她”和“它”變成了常見(jiàn)漢語(yǔ)代詞。
劉半農(nóng)出生于1891年,是一名非常堅(jiān)定的新文化學(xué)者,他主張漢字要簡(jiǎn)化、拼音化,建立自己的語(yǔ)法體系,而他在漢字詞匯、語(yǔ)法、音與文方面的成就也非常高,曾經(jīng)獲得法國(guó)康士坦丁·伏爾內(nèi)語(yǔ)言學(xué)專獎(jiǎng)。
坊間傳言“她”和“它”是劉半農(nóng)發(fā)明的,很多人也相信了,但這種說(shuō)法其實(shí)并不準(zhǔn)確。就像很多人以為蔡倫發(fā)明造紙術(shù),而實(shí)際上造紙術(shù)古已有之,蔡倫只是改進(jìn)了方法一樣,“她”和“它”這2字,也是古已有之,只不過(guò),古代的“她”意思同“姐”,古代的“它”沒(méi)現(xiàn)代字形簡(jiǎn)單。
而且,這2字在一度被丟在漢字“冷宮”里,屬于生僻字,劉半農(nóng)提出要把這2字轉(zhuǎn)為常用字之后,被守舊派和知識(shí)分子女性罵了10多年,這到底為何呢
其實(shí)很簡(jiǎn)單。劉半農(nóng)之所以要在傳統(tǒng)的“他”字外還加入“她”與“它”,是因?yàn)樗l(fā)現(xiàn)推廣白話文、翻譯外國(guó)文學(xué)作品時(shí)“他”字已經(jīng)不夠用了,外語(yǔ)里有he(他)、she(她)、it(它),但譯成中文卻只能用“他男”、“他女”和“他物”區(qū)分,看起來(lái)怪怪的,又很麻煩。
于是,劉半農(nóng)在1918年提出漢語(yǔ)也得有個(gè)單獨(dú)的字表示女性第三人稱,這個(gè)字就是女字旁的“她”;兩年后,他又發(fā)表了一篇《她字問(wèn)題》,在這篇文章中,他順帶提出要用“它”指代人之外的眾多事物。民國(guó)時(shí)期的文壇也算“百家爭(zhēng)鳴”,劉半農(nóng)的觀點(diǎn)一提爭(zhēng)議就來(lái)了。
守舊派本來(lái)就反對(duì)新文化,當(dāng)然要反對(duì)劉半農(nóng);而接受了教育的女性,則認(rèn)為劉半農(nóng)有點(diǎn)歧視,要?jiǎng)?chuàng)造新的第三人稱代詞沒(méi)問(wèn)題,為什么非要女性改,而不是男性改 為什么“他”字本來(lái)男女通用,現(xiàn)在只屬于男子 圍繞著平權(quán)等問(wèn)題,各路人馬唇槍舌劍,罵得不可開交。
其實(shí)劉半農(nóng)的提議本身出發(fā)點(diǎn)是好的,但一個(gè)新東西出現(xiàn)總要經(jīng)歷波折,當(dāng)時(shí)有人罵劉半農(nóng)時(shí),提到男性的“他”也應(yīng)該改成“男”字旁才公平,這么說(shuō)也不無(wú)道理,只是如此一來(lái)問(wèn)題難免更加復(fù)雜化。到1932年,罵戰(zhàn)終于結(jié)束,因?yàn)椤八痹诋?dāng)年正式被官方納入常用字。
這背后離不開趙元任、俞平伯、王統(tǒng)照等新派學(xué)者(均為男性)的支持,魯迅對(duì)劉半農(nóng)的提議也很贊賞,他認(rèn)為劉半農(nóng)為了推廣“她”和“它”打了場(chǎng)大仗,功不可沒(méi)。筆者猜想,如果當(dāng)時(shí)文壇學(xué)者以女性居多,會(huì)不會(huì)作出改變的一方真成了男性呢
當(dāng)然這也只是想,“她”與“它”之爭(zhēng)已經(jīng)結(jié)束了,再討論沒(méi)太多的意義。只是感慨,圍繞著簡(jiǎn)單的漢字使用,就能讓民國(guó)大師們吵翻天,可見(jiàn)這漢字雖小,背后的意義確實(shí)非凡呢。
漢字歷史悠久,內(nèi)涵也極美。上古造字,蛇、它、也相混;姐、她、毑共通;聽過(guò)最打動(dòng)人心的漢字解釋來(lái)自《大秦帝國(guó)縱橫》:“上古造字,玉王同字;王字,三橫一豎,三橫乃天、地、人;一豎,乃參通天地人者,是為王。
3634429372 : “民間歷史故事”免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。
本文地址:http://www.soujuw.cn/scgf/113313.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 成語(yǔ)古樹——一曝十寒