如果失去漢字,那么中華千年傳承的文化又該怎么流傳百世?五千年上下求索、億萬人口口相傳才鑄就成當(dāng)今漢字文化的繁榮。相比較于拉丁字母,漢字有其獨(dú)特的優(yōu)美、深意,但這也導(dǎo)致其的學(xué)習(xí)難度極高。在世界教科文組織的認(rèn)定中,中國漢字學(xué)習(xí)難度為“極難”。會(huì)說會(huì)寫中文的外國人,要遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于會(huì)說英語的人。但在中國漢字的傳承中,曾差點(diǎn)就徹底絕跡。
在100多年前,中國就開始自覺的進(jìn)行文字改革。當(dāng)時(shí)因?yàn)樘厥獾纳鐣?huì)因素,大部分人只會(huì)說卻都不會(huì)寫漢字。因此出現(xiàn)一種學(xué)說,認(rèn)為漢字的書寫難度過高,難以實(shí)現(xiàn)全面普及。應(yīng)該放棄書寫漢字的習(xí)慣改用拉丁字母,這樣就能夠更快的實(shí)現(xiàn)全國普及。拉丁字母一說的出現(xiàn)更多是歷史背景的影響,當(dāng)時(shí)西方文化開始“滲入”,伴隨而來的就是拉丁字母。其簡(jiǎn)單、易學(xué)的特點(diǎn)被很多學(xué)者推崇,確實(shí)相比較于文言文而言,在流通性上有很大優(yōu)勢(shì)。
但其底蘊(yùn)淺薄,對(duì)情景的表達(dá)能力有限,對(duì)事物的描述也很直白,缺乏感情色彩以及情緒表達(dá)。因此也有一些學(xué)者堅(jiān)持使用漢字,其中趙元任更是一氣之下寫出三篇“千古奇文”?!妒以娛渴唱{史》、《季姬擊雞記》、《饑雞集磯記》三篇古文通篇均只有一個(gè)發(fā)音,但生動(dòng)形象的描述了整件事。能夠被看懂,但永遠(yuǎn)聽不懂。文章剛一發(fā)表,就在文學(xué)界引起軒然大波。很多人認(rèn)為這三篇古文是對(duì)文言文的譏諷,甚至可以作為廢棄漢字推行拉丁文的“標(biāo)桿”。
但趙元任老先生想表達(dá)的意思卻并非如此,他認(rèn)為文言文確實(shí)存在一定的“難度”,但千年傳承的文化底蘊(yùn)是拉丁文無法比擬的存在。中國文字博大精深,單純的拼寫很難達(dá)到例如《季姬擊雞記》這類文章的高度。當(dāng)然在此趙老先生也表達(dá)出對(duì)拼音文字的一些“不滿”,但世界萬物又有什么是完美的?這三篇奇文對(duì)于中國普通話來說,都無法實(shí)現(xiàn)口口相傳,所謂的拉丁字母就更加不可能。
也正因?yàn)槔弦惠厡W(xué)者對(duì)傳統(tǒng)文字的敬畏和守護(hù)才讓漢字保留下來。憑借三篇奇文力挽狂瀾,保住千年傳承的中國漢字確實(shí)值得敬仰。當(dāng)時(shí)還有一些記者歪曲趙老先生的意思,但在隨后的“呵斥”之下也都慢慢消聲滅跡。
本文地址:http://www.soujuw.cn/lishitanjiu/152724.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!