【莫奈畫(huà)于1880年】
春,又回到了人間
作者:里爾克
翻譯:巖子
春,又回到了人間。大地
宛似一個(gè)飽讀詩(shī)書(shū)的孩子;
她知道,哦,許多許多詩(shī)歌.......
漫長(zhǎng)苦學(xué)之酬獎(jiǎng)是也。
她的老師甚為嚴(yán)厲。從前
我們喜歡老先生白白的胡須。
而今,什么叫綠?什么叫藍(lán)?
我們把她問(wèn):她全會(huì),她全會(huì)!
自由而快樂(lè)的大地啊,和孩子們
一起玩耍吧。我們要捉住你,
快活的地球。成功屬于最樂(lè)觀者。
哦,先生教給她的許許多多詩(shī),
均印在根根莖莖、盤(pán)根錯(cuò)節(jié)的
古樹(shù)上:她在吟唱,她在吟唱!
Frühling ist wiedergekommen
Die Sonette an Orpheus Erster Teil XXI
Rainer Maria Rilke
Frühling ist wiedergekommen. Die Erde
ist wie ein Kind, das Gedichte wei ;
viele, o viele .... Für die Beschwerde
langen Lernens bekommt sie den Preis.
Streng war ihr Lehrer. Wir mochten das Wei e
an dem Barte des alten Manns.
Nun, wie das Grüne, das Blaue hei e,
dürfen wir fragen: sie kanns, sie kanns!
Erde, die frei hat, du glückliche, spiele
nun mit den Kindern. Wir wollen dich fangen,
fr hliche Erde. Dem Frohsten gelingts.
O, was der Lehrer sie lehrte, das Viele,
und was gedruckt steht in Wurzeln und langen
schwierigen St mmen: sie singts, sie singts!
萊納·瑪利亞·里爾克(Rainer Maria Rilke,1875-1926),奧地利德語(yǔ)詩(shī)人,20世紀(jì)最重要的詩(shī)人之一,生于布拉格,生活在慕尼黑和柏林,并曾旅居意大利、斯堪的納維亞及法國(guó),一生過(guò)著漂泊不定的生活。著作豐富,包括詩(shī)歌、小說(shuō)、書(shū)簡(jiǎn)。1890年代前期開(kāi)始詩(shī)歌創(chuàng)作并出版詩(shī)集,詩(shī)作具有感傷的抒情風(fēng)格。進(jìn)入20世紀(jì)后受羅丹等人影響,逐漸形成新的藝術(shù)見(jiàn)解,詩(shī)歌也開(kāi)始轉(zhuǎn)向?qū)陀^經(jīng)驗(yàn)的冷峻抒寫(xiě)。晚年則更多通過(guò)詩(shī)歌表達(dá)對(duì)宇宙與生命的存在之思。主要作品有《圖像集》《時(shí)辰祈禱書(shū)》《新詩(shī)集》《杜伊諾哀歌》和《致俄耳甫斯十四行》等。因白血病逝世,葬于瑞士。
譯
者
說(shuō)
詩(shī)
這首詩(shī)出自于《致奧爾弗斯的十四行詩(shī)》第一部,其中的第21首。寫(xiě)春,卻棄之百靈鳥(niǎo)和紫羅蘭等通常的主角而不用。一反從前一以貫之的45度仰望星空的姿勢(shì),詩(shī)人將視線投向了人類休養(yǎng)生息的地球。同時(shí)把返青的大地匠心獨(dú)運(yùn)地比作一個(gè)孩子,并且是一個(gè)能夠背誦許多許多詩(shī)歌的孩子??珊⒆拥倪@些個(gè)本事并非天上掉下來(lái)的,而是經(jīng)歷了漫長(zhǎng)而苛刻的磨礪和苦學(xué),硬是給一位嚴(yán)厲的,長(zhǎng)著白胡子的老先生給“逼”出來(lái)的。此刻,大地終于擺脫了嚴(yán)寒,由冬天步入春天。孩子也由一張白紙,變成了一幅彩色的圖畫(huà),由懵懂無(wú)知變得飽讀詩(shī)書(shū)。當(dāng)有人問(wèn)起“ 什么叫綠?什么叫藍(lán)?”,她一一對(duì)答如流。
擁有了自由和知識(shí)的大地,是多么的快樂(lè)和幸福!藍(lán)藍(lán)的天空,綠綠的田野,春天如此之美好!來(lái),“和孩子們一起玩耍吧”!“ 我們要捉住你,/快活的地球。/成功屬于最樂(lè)觀者!”
大地在吟唱,在快樂(lè)地吟唱,一首接一首!這些詩(shī),首首刻印在“根根莖莖和盤(pán)根錯(cuò)節(jié)的古樹(shù)上”。那是知識(shí),是智慧,是苦難,是力量,是先知留給我們的無(wú)比寶貴的文化遺產(chǎn)和精神財(cái)富。
這是一首春天的詩(shī),更是一支妙趣橫生,令人無(wú)窮回味的成長(zhǎng)之歌。
譯者簡(jiǎn)介
巖子
曾為大學(xué)教師。80年代出版了第一本譯作。90年代留學(xué)德國(guó)。21世紀(jì)走向?qū)懽鳎瑖?guó)內(nèi)外已出版譯著或合集十余部,其中有唐詩(shī)德譯《輕聽(tīng)花落》。
值得一讀 ▼▼
里爾克:《給青年詩(shī)人的信》(云南人民出版社,馮至譯)
▍ 第一封信
巴黎
一九〇三年二月十七日
尊敬的先生,
您的信前幾天才轉(zhuǎn)到我這里。我要感謝你信里博大而親愛(ài)的依賴。此外我能做的事很少。我不能評(píng)論你的詩(shī)藝;因?yàn)槊總€(gè)批評(píng)的意圖都離我太遠(yuǎn)。再?zèng)]有比批評(píng)的文字那樣同一件藝術(shù)品隔膜的了;同時(shí)總是演出來(lái)較多或較少的湊巧的誤解。一切事物都不是像人們要我們相信的那樣可理解而又說(shuō)得出的;大多數(shù)的事件是不可信傳的,它們完全在一個(gè)語(yǔ)言從未達(dá)到過(guò)的空間;可是比一切更不可言傳的是藝術(shù)品,它們是神秘的生存,它們的生命在我們無(wú)常的生命之外賡續(xù)著。
我既然預(yù)先寫(xiě)出這樣的意見(jiàn),可是我還得向你說(shuō),你的詩(shī)沒(méi)有自己的特點(diǎn),自然暗中也靜靜地潛伏著向著個(gè)性發(fā)展的趨勢(shì)。我感到這種情形最明顯的是在最后一首《我的靈魂》里,這首詩(shī)字里行間顯示出一些自己的東西。還有在那首優(yōu)美的詩(shī)《給雷渥琶地》也洋溢一種同這位偉大而寂寞的詩(shī)人精神上的契合。雖然如此,你的詩(shī)本身還不能算什么,還不是獨(dú)立的,就是那最后的一首和《給雷渥琶地》也不是。我讀你的詩(shī)感到有些不能明確說(shuō)出的缺陷,可是你隨詩(shī)寄來(lái)的親切的信,卻把這些缺陷無(wú)形中給我說(shuō)明了。
你在信里問(wèn)你的詩(shī)好不好。你問(wèn)我。你從前也問(wèn)過(guò)別人。你把它們寄給雜志。你把你的詩(shī)跟別人的比較;若是某些編輯部退回了你的試作,你就不安。那么(因?yàn)槟阍试S我向你勸告),我請(qǐng)你,把這一切放棄吧!你向外看,是你現(xiàn)在最不應(yīng)該做的事。沒(méi)有人能給你出主意,沒(méi)有人能夠幫助你。只有一個(gè)唯一的方法。請(qǐng)你走向內(nèi)心。探索那叫你寫(xiě)的緣由,考察它的根是不是盤(pán)在你心的深處;你要坦白承認(rèn),萬(wàn)一你寫(xiě)不出來(lái),是不是必得因此而死去。這是最重要的:在你夜深最寂靜的時(shí)刻問(wèn)問(wèn)自己:我必須寫(xiě)嗎?你要在自身內(nèi)挖掘一個(gè)深的答復(fù)。若是這個(gè)答復(fù)表示同意,而你也能夠以一種堅(jiān)強(qiáng)、單純的"我必須"來(lái)對(duì)答那個(gè)嚴(yán)肅的問(wèn)題,那么,你就根據(jù)這個(gè)需要去建造你的生活吧;你的生活直到它最尋常最細(xì)瑣的時(shí)刻,都必須是這個(gè)創(chuàng)造沖動(dòng)的標(biāo)志和證明。然后你接近自然。你要像一原人似地練習(xí)去說(shuō)你所見(jiàn)、所體驗(yàn)、所愛(ài)、以及所遺失的事物。不要寫(xiě)愛(ài)情詩(shī);先要回避那些太流行、太普通的格式:它們是最難的;因?yàn)槟抢锞塾写罅亢玫幕蚴且徊糠志赖牧鱾飨聛?lái)的作品,從中再表現(xiàn)出自己的特點(diǎn)則需要一種巨大而熟練的力量。所以你躲開(kāi)那些普遍的題材,而歸依于你自己日常生活呈現(xiàn)給你的事物;你描寫(xiě)你的悲哀與愿望,流逝的思想與對(duì)于某一種美的信念——用深幽、寂靜、謙虛的真誠(chéng)描寫(xiě)這一切,用你周圍的事物、夢(mèng)中的圖影、回憶中的對(duì)象表現(xiàn)自己。如果你覺(jué)得你的日常生活很貧乏,你不要抱怨它;還是怨你自己吧,怨你還不夠作一個(gè)詩(shī)人來(lái)呼喚生活的寶藏;因?yàn)閷?duì)于創(chuàng)造者沒(méi)有貧乏,也沒(méi)有貧瘠不關(guān)痛癢的地方。即使你自己是在一座監(jiān)獄里,獄墻使人世間的喧囂和你的官感隔離——你不還永遠(yuǎn)據(jù)有你的童年嗎,這貴重的富麗的寶藏,回憶的寶庫(kù)?你望那方面多多用心吧!試行拾撿起過(guò)去久已消沉了的動(dòng)人的往事;你的個(gè)性將漸漸固定,你的寂寞將漸漸擴(kuò)大,成為一所朦朧的住室,別人的喧擾只遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從旁走過(guò)?!绻麖倪@收視反聽(tīng),從這向自己世界的深處產(chǎn)生出"詩(shī)"來(lái),你一定不會(huì)再想問(wèn)別人,這是不是好詩(shī)。你也不會(huì)再嘗試讓雜志去注意這些作品:因?yàn)槟銓⒃谧髌防锟吹侥阌H愛(ài)的天然產(chǎn)物,你生活的斷片與聲音。一件藝術(shù)品是好的,只要它是從"必要"里產(chǎn)生的。在它這樣的根源里就含有對(duì)它的評(píng)判:別無(wú)他途。所以,尊敬的先生,除此以外我也沒(méi)有別的勸告:走向內(nèi)心,探索你生活發(fā)源的深處,在它的發(fā)源處你將會(huì)得到問(wèn)題的答案,是不是"必須"的創(chuàng)造。它怎么說(shuō),你怎么接受,不必加以說(shuō)明。它也許告訴你,你的職責(zé)是藝術(shù)家。那么你就接受這個(gè)命運(yùn),承擔(dān)起它的重負(fù)和偉大,不要關(guān)心從外邊來(lái)的報(bào)酬。因?yàn)閯?chuàng)造者必須自己是一個(gè)完整的世界,在自身和自身所聯(lián)接的自然界里得到一切。
但也許經(jīng)過(guò)一番向自己、向寂寞的探索之后,你就斷念作一個(gè)詩(shī)人了(那也夠了,感到自己不寫(xiě)也能夠生活時(shí),就可以使我們決然不再去嘗試);就是這樣,我向你所請(qǐng)求的反思也不是徒然的。無(wú)論如何,你的生活將從此尋得自己的道路,并且那該是良好、豐富、廣闊的道路,我所愿望于你的比我所能說(shuō)出的多得多。
我還應(yīng)該向你說(shuō)什么呢?我覺(jué)得一切都本其自然;歸結(jié)我也只是這樣勸你,靜靜地嚴(yán)肅地從你的發(fā)展中成長(zhǎng)起來(lái);沒(méi)有比向外看和從外面等待回答會(huì)更嚴(yán)重地傷害你的發(fā)展了,你要知道,你的問(wèn)題也許只是你最深的情感在你最微妙的時(shí)刻所能回答的。
我很高興,在你的信里見(jiàn)到了荷拉捷克教授的名字;我對(duì)于這位親切的學(xué)者懷有很大的敬意和多年不變的感激。請(qǐng)你替我向他致意;他至今還記得我,我實(shí)在引為榮幸。
你盛意寄給我的詩(shī),現(xiàn)奉還。我再一次感謝你對(duì)我信賴的博大與忠誠(chéng);我本來(lái)是個(gè)陌生人,不能有所幫助,但我要通過(guò)這封本著良知寫(xiě)的忠實(shí)的回信報(bào)答你的信賴于萬(wàn)一。
以一切的忠誠(chéng)與關(guān)懷:
萊內(nèi) 馬利亞 里爾克
--------------------
雷渥琶地(Giacomo Leopardi,1798—1837),意大利詩(shī)人。今譯萊奧帕爾迪。
策劃:駱英
主編:王爽
本文地址:http://www.soujuw.cn/lishitanjiu/148645.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 《人民日?qǐng)?bào)》號(hào)召向焦裕祿同志學(xué)習(xí)
下一篇: 越南藍(lán)山起義