崔樞,順宗朝,歷中書舍人,充東宮侍讀,終秘書監(jiān)。詩二首。
1. 英語翻譯課文《崔樞》的文言文翻譯 有個叫崔樞的人去汴梁考進(jìn)士,同南方一商人住在一起達(dá)半年之久,兩人成了好朋友.后來,這位商人得了重病,他對崔樞說:“這些天承蒙你照顧,沒有把我當(dāng)外人看待.我的病看來是治不好了,按我們家鄉(xiāng)的風(fēng)俗,人死了要土葬,希望你能幫我這個忙.”崔樞答就了他的請求.商人又說:“我有一顆寶珠,價值萬貫,得到它能蹈火赴水,確實是極珍貴的寶珠,愿奉送給你.”崔樞懷著好奇的心理接受了寶珠.事后崔樞一想,覺得不妥:做一個進(jìn)士,所需自有官府共給,怎么能夠私藏異寶呢?商人死后,崔樞在土葬他時就把寶珠也一同放入棺材,葬進(jìn)墳?zāi)怪腥チ?一年后,崔樞到亳州四處謀生,聽到南方商人的妻子從南方千里迢迢來尋找亡夫,并追查寶珠下落.商人的妻子將崔樞告到官府,說寶珠一定是崔秀才得到了.官府派人逮捕了崔樞.崔樞說:“如果墓沒有被盜的話,寶珠一定還在棺材里.”于是,官府派人挖墓開棺,果然寶珠還在棺材里.沛帥王顏認(rèn)為崔樞的可貴品質(zhì)確實不凡,想留他做幕僚,他不肯.第二年,崔樞考中進(jìn)士,后來一直做到主考官,享有清廉的名聲.。
2. 文言文翻譯 1、有個想向董遇求教的人,董遇不肯教,卻說:“必須在這之前先讀百遍。”意思是:“讀書一百遍,它的意思自然顯現(xiàn)出來了?!鼻蠼痰娜苏f:“苦于沒時間?!倍稣f:“應(yīng)當(dāng)用‘三余’?!庇腥藛枴叭唷钡囊馑迹稣f:“冬天是一年的農(nóng)余時間(可以讀書),夜晚是白天的多余時間(可以讀書),下雨的日子一年四季都有余?!?/p>
2、《崔樞不昧寶珠》
(原文)
崔樞應(yīng)進(jìn)士,客居汴半歲,與海賈同止。其人得疾既篤,謂崔曰:“荷君見顧,不以外夷見忽。今疾勢不起,番人重土殯,脫歿,君能始終之否?”崔許之。曰:“某有一珠,價萬緡,得之能蹈火赴水,實至寶也。敢以奉君。”崔受之,曰:“當(dāng)一進(jìn)士,巡州邑以自給,奈何忽蓄異寶?”伺無人,置于柩中,瘞①于阡陌。后一年,崔游丐毫州,聞番人有自南來尋故夫,并勘珠所在,陳于公府,且言珠必崔秀才所有也。乃于毫來追捕,崔曰:“儻窀穸②不為盜所發(fā),珠必?zé)o他?!彼炱使椎闷渲椤c陰浲鯊┲兤嫫涔?jié),欲命為幕,崔不肯。明年登第,竟主文柄,有清名。
[注]①瘞:yì,埋葬 ②窀穸:zhūnxī,墓穴。
(參考譯文)
有個叫崔樞的人去汴梁考進(jìn)士,同南方一商人住在一起達(dá)半年之久,兩人成了好朋友。后來,這位商人得了重病,他對崔樞說:“這些天承蒙你照顧,沒有把我當(dāng)外人看待。我的病看來是治不好了,按我們家鄉(xiāng)的風(fēng)俗,人死了要土葬,希望你能幫我這個忙?!贝迾写鹁土怂恼埱?。商人又說:“我有一顆寶珠,價值萬貫,得到它能蹈火赴水,確實是極珍貴的寶珠,愿奉送給你?!贝迾袘阎闷娴男睦斫邮芰藢氈?。事后崔樞一想,覺得不妥:做一個進(jìn)士,所需自有官府共給,怎么能夠私藏異寶呢?商人死后,崔樞在土葬他時就把寶珠也一同放入棺材,葬進(jìn)墳?zāi)怪腥チ恕?/p>
一年后,崔樞到亳州四處謀生,聽到南方商人的妻子從南方千里迢迢來尋找亡夫,并追查寶珠下落。商人的妻子將崔樞告到官府,說寶珠一定是崔秀才得到了。官府派人逮捕了崔樞。崔樞說:“如果墓沒有被盜的話,寶珠一定還在棺材里。”于是,官府派人挖墓開棺,果然寶珠還在棺材里。沛帥王顏認(rèn)為崔樞的可貴品質(zhì)確實不凡,想留他做幕僚,他不肯。第二年,崔樞考中進(jìn)士,后來一直做到主考官,享有清廉的名聲。
3、晏子諫殺燭鄒
景公好弋,使?fàn)T鄒主鳥,而亡之。公怒,詔吏殺之。晏子曰:“燭鄒有罪三,請數(shù)之以其罪而殺之。”公曰:“可?!庇谑钦俣鴶?shù)之公前,曰:“燭鄒!汝為吾君主鳥而亡之,是罪一也;使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之,以吾君重鳥以輕士,是罪三也?!睌?shù)燭鄒罪已畢,請殺之。公曰:“勿殺,寡人聞命矣?!?/p>
注:①齊景公,姓姜,名杵臼,春秋時代齊國的國君。②燭鄒,齊景公的臣仆。③弋(yì):將繩子系在箭上射。
自譯:齊景公喜歡射鳥,使用燭鄒掌管那些鳥,但鳥跑掉了。景公大怒,詔告官吏殺掉他。晏子說:“燭鄒的罪有三條,我請求列出他的罪過再殺掉他.”景公說:“可以”。于是召來燭鄒并在景公面前列出這些罪過,晏子說:“燭鄒,你為國君掌管鳥而丟失了,是第一條罪;使我們的國君因為丟鳥的事情而殺人,是第二條罪;使諸侯們知道這件事了,以為我們的國君重視鳥而輕視士人,是第三條罪?!卑褷T鄒的罪狀列完了,晏子請示殺了燭鄒。景公說:“不要殺了,我明白你的指教了?!?/p>
1. 新唐書崔日用傳全文翻譯 崔日用,是滑州靈昌人,參加科試考中進(jìn)士,任芮城尉。大足元年(701),武后臨幸長安,路過陜州,陜州刺史宗楚客將供應(yīng)膳食之事交給崔日用,崔日用供應(yīng)極為豐厚,且說奉宗楚客之命,遍饋隨從。宗楚客知道后大加贊賞,極力薦舉他,得以提升為新豐尉,不久,又升為監(jiān)察御史。暗中依附安樂公主,得到遷升。
神龍年間,秘書監(jiān)鄭普思將女兒送進(jìn)后宮,崔日用揭發(fā)他送女的陰謀。中宗起初不相信,崔日用在廷上懇切爭辯,鄭普思終究被判罪。當(dāng)時武家人如武三思、武延秀及宗楚客互相勾結(jié),權(quán)寵極盛,崔日用也對他們討好巴結(jié),很快就升任兵部侍郎。一次在內(nèi)殿參與宴飲,飲到興濃時,崔日用起身跳《回波舞》佐酒。舞后向皇帝求任學(xué)士職,當(dāng)即得詔書兼修文館學(xué)士。
皇帝駕崩,韋后專政。崔日用害怕禍患會牽連到自己頭上,就借僧人普潤、道士王曄的引見,私下去謁見臨淄王(后來的玄宗)投靠,且參與商議大事。臨淄王說“:如今打算舉大事,不是為我自己,而是為了解除我親人的災(zāi)禍。”崔日用說“:此舉您的孝心感動天地,一定能成功。望能出其不意,先發(fā)制人,否則,可能生變。”及至討平了韋氏,當(dāng)天晚上就使崔日用暫時主持雍州長史的事。后來論功授官銀青光祿大夫、黃門侍郎,參與研究軍國大事,封爵齊國公,賜實封戶二百。后來,與中書侍郎薛稷相互爭吵,停止他參政,出任婺州長史。后來,歷任揚(yáng)州、汴州、兗州刺史。
2. 新唐書《崔日用傳》的第一二段翻譯,急要 崔日用傳 崔日用,是滑州靈昌人,參加科試考中進(jìn)士,任芮城尉。
大足元年(701),武后臨幸長安,路過陜州,陜州刺史宗楚客將供應(yīng)膳食之事交給崔日用,崔日用供應(yīng)極為豐厚,且說奉宗楚客之命,遍饋隨從。宗楚客知道后大加贊賞,極力薦舉他,得以提升為新豐尉,不久,又升為監(jiān)察御史。
暗中依附安樂公主,得到遷升。 神龍年間,秘書監(jiān)鄭普思將女兒送進(jìn)后宮,崔日用揭發(fā)他送女的陰謀。
中宗起初不相信,崔日用在廷上懇切爭辯,鄭普思終究被判罪。當(dāng)時武家人如武三思、武延秀及宗楚客互相勾結(jié),權(quán)寵極盛,崔日用也對他們討好巴結(jié),很快就升任兵部侍郎。
一次在內(nèi)殿參與宴飲,飲到興濃時,崔日用起身跳《回波舞》佐酒。舞后向皇帝求任學(xué)士職,當(dāng)即得詔書兼修文館學(xué)士。
皇帝駕崩,韋后專政。崔日用害怕禍患會牽連到自己頭上,就借僧人普潤、道士王曄的引見,私下去謁見臨淄王(后來的玄宗)投靠,且參與商議大事。
臨淄王說“:如今打算舉大事,不是為我自己,而是為了解除我親人的災(zāi)禍?!贝奕沼谜f“:此舉您的孝心感動天地,一定能成功。
望能出其不意,先發(fā)制人,否則,可能生變。”及至討平了韋氏,當(dāng)天晚上就使崔日用暫時主持雍州長史的事。
后來論功授官銀青光祿大夫、黃門侍郎,參與研究軍國大事,封爵齊國公,賜實封戶二百。后來,與中書侍郎薛稷相互爭吵,停止他參政,出任婺州長史。
后來,歷任揚(yáng)州、汴州、兗州刺史。
3. 文言文翻譯 1、有個想向董遇求教的人,董遇不肯教,卻說:“必須在這之前先讀百遍?!币馑际牵骸白x書一百遍,它的意思自然顯現(xiàn)出來了。”求教的人說:“苦于沒時間?!倍稣f:“應(yīng)當(dāng)用‘三余’?!庇腥藛枴叭唷钡囊馑?,董遇說:“冬天是一年的農(nóng)余時間(可以讀書),夜晚是白天的多余時間(可以讀書),下雨的日子一年四季都有余?!?/p>
2、《崔樞不昧寶珠》
(原文)
崔樞應(yīng)進(jìn)士,客居汴半歲,與海賈同止。其人得疾既篤,謂崔曰:“荷君見顧,不以外夷見忽。今疾勢不起,番人重土殯,脫歿,君能始終之否?”崔許之。曰:“某有一珠,價萬緡,得之能蹈火赴水,實至寶也。敢以奉君?!贝奘苤唬骸爱?dāng)一進(jìn)士,巡州邑以自給,奈何忽蓄異寶?”伺無人,置于柩中,瘞①于阡陌。后一年,崔游丐毫州,聞番人有自南來尋故夫,并勘珠所在,陳于公府,且言珠必崔秀才所有也。乃于毫來追捕,崔曰:“儻窀穸②不為盜所發(fā),珠必?zé)o他?!彼炱使椎闷渲椤c陰浲鯊┲兤嫫涔?jié),欲命為幕,崔不肯。明年登第,竟主文柄,有清名。
[注]①瘞:yì,埋葬 ②窀穸:zhūnxī,墓穴。
(參考譯文)
有個叫崔樞的人去汴梁考進(jìn)士,同南方一商人住在一起達(dá)半年之久,兩人成了好朋友。后來,這位商人得了重病,他對崔樞說:“這些天承蒙你照顧,沒有把我當(dāng)外人看待。我的病看來是治不好了,按我們家鄉(xiāng)的風(fēng)俗,人死了要土葬,希望你能幫我這個忙。”崔樞答就了他的請求。商人又說:“我有一顆寶珠,價值萬貫,得到它能蹈火赴水,確實是極珍貴的寶珠,愿奉送給你?!贝迾袘阎闷娴男睦斫邮芰藢氈?。事后崔樞一想,覺得不妥:做一個進(jìn)士,所需自有官府共給,怎么能夠私藏異寶呢?商人死后,崔樞在土葬他時就把寶珠也一同放入棺材,葬進(jìn)墳?zāi)怪腥チ恕?/p>
一年后,崔樞到亳州四處謀生,聽到南方商人的妻子從南方千里迢迢來尋找亡夫,并追查寶珠下落。商人的妻子將崔樞告到官府,說寶珠一定是崔秀才得到了。官府派人逮捕了崔樞。崔樞說:“如果墓沒有被盜的話,寶珠一定還在棺材里?!庇谑?,官府派人挖墓開棺,果然寶珠還在棺材里。沛帥王顏認(rèn)為崔樞的可貴品質(zhì)確實不凡,想留他做幕僚,他不肯。第二年,崔樞考中進(jìn)士,后來一直做到主考官,享有清廉的名聲。
3、晏子諫殺燭鄒
景公好弋,使?fàn)T鄒主鳥,而亡之。公怒,詔吏殺之。晏子曰:“燭鄒有罪三,請數(shù)之以其罪而殺之?!惫唬骸翱伞!庇谑钦俣鴶?shù)之公前,曰:“燭鄒!汝為吾君主鳥而亡之,是罪一也;使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之,以吾君重鳥以輕士,是罪三也?!睌?shù)燭鄒罪已畢,請殺之。公曰:“勿殺,寡人聞命矣?!?/p>
注:①齊景公,姓姜,名杵臼,春秋時代齊國的國君。②燭鄒,齊景公的臣仆。③弋(yì):將繩子系在箭上射。
自譯:齊景公喜歡射鳥,使用燭鄒掌管那些鳥,但鳥跑掉了。景公大怒,詔告官吏殺掉他。晏子說:“燭鄒的罪有三條,我請求列出他的罪過再殺掉他.”景公說:“可以”。于是召來燭鄒并在景公面前列出這些罪過,晏子說:“燭鄒,你為國君掌管鳥而丟失了,是第一條罪;使我們的國君因為丟鳥的事情而殺人,是第二條罪;使諸侯們知道這件事了,以為我們的國君重視鳥而輕視士人,是第三條罪。”把燭鄒的罪狀列完了,晏子請示殺了燭鄒。景公說:“不要殺了,我明白你的指教了?!?/p>
4. 崔樞應(yīng)進(jìn)士的文言文翻譯 有個叫崔樞的人去汴梁考進(jìn)士,同南方一商人住在一起達(dá)半年之久,兩人成了好朋友。
后來,這位商人得了重病,他對崔樞說:“承蒙你照顧,沒有把我當(dāng)外人看待。我的病看來是治不好了,我們家重土葬,如果我死了,你能始終如一照顧我嗎?”崔樞答應(yīng)了他的請求。
商人又說:“我有一顆寶珠,價值萬貫,得到它能蹈火赴水,確實是極珍貴的寶珠,愿奉送給你?!贝迾袘阎闷娴男睦斫邮芰藢氈?。
事后崔樞一想,覺得不妥:做一個進(jìn)士,所需自有官府供給,怎么能夠私藏異寶呢?商人死后,崔樞在土葬他時就把寶珠也一同放入棺材,葬進(jìn)墳?zāi)怪腥チ恕?一年后,崔樞到亳州四處謀生,聽說南方商人的妻子從南方千里迢迢來尋找亡夫,并追查寶珠下落。
商人的妻子將崔樞告到官府,說寶珠一定是崔秀才得到了。官府派人逮捕了崔樞。
崔樞說:“如果墓沒有被盜的話,寶珠一定還在棺材里。”于是,官府派人挖墓開棺,果然寶珠還在棺材里。
沛帥王彥對他的節(jié)操感到敬佩和驚奇,想留他做幕僚,他不愿意。第二年,崔樞考中進(jìn)士,終于掌握考選文士的權(quán)利,享有清廉的名聲。
5. 文言文:《新唐書·崔邠傳》翻譯 崔郾,字廣略,身材魁梧,相貌英俊,人們遠(yuǎn)望仰慕他,卻不敢親近。
崔郾考中進(jìn)士,補(bǔ)缺擔(dān)任集賢校書郎,多次升遷后擔(dān)任吏部員外郎,下屬不敢欺瞞他。每次選拔官吏,都親自把握標(biāo)準(zhǔn)考查,褒揚(yáng)貶黜官員一定得當(dāng),無論出身貧寒還是居處僻遠(yuǎn)的人才都不會遺漏。
多次升遷后擔(dān)任諫議大夫。穆宗登基,荒廢政務(wù),沉溺于游獵,在宮中縱飲放蕩恣意放縱,天亮了還不能上朝處理政務(wù)。
崔郾進(jìn)諫說:“靠十一代先帝的功德,才擁有廣大的疆域,眾多的百姓,天下安定還是混亂,都系在陛下您一人身上。從崤山往東有百座城池,地廣千里,昨天剛得到,今天就失去了。
西望敵寇的營壘,距離宗廟只有十舍的距離,百姓憔悴,沒有積蓄。希望陛下親自處理政事而使天下人有幸?!?/p>
穆宗十分感動深表謝意,提拔他為給事中。敬宗繼承帝位,任命他為翰林侍講學(xué)士,不久又升任他為中書舍人,他入宮謝恩說:“陛下讓我擔(dān)任侍講學(xué)士,過了半年沒問過一次經(jīng)書義理。
臣下沒有功勞,不能與皇上的厚恩相稱(對不起皇上的厚恩)。”敬宗慚愧地說:“我不久一定向你請教?!?/p>
高釴恰好在旁邊,趁機(jī)進(jìn)言說:“陛下樂意向善卻沒有咨詢什么,這樣天下的人就不知道您有尊崇儒家的意愿?!本醋谟肿载?zé)道歉,都賜給他們錦緞財物。
崔郾與高重將《六經(jīng)》中的主要言論按類編為十篇,進(jìn)獻(xiàn)給皇上,以便于皇帝閱讀思考。崔郾升任禮部侍郎,后出京外任虢州觀察使。
先前,上供朝廷的財物缺乏,就剝奪官吏的俸祿來資助進(jìn)獻(xiàn)的費用,一年大概有八十萬錢。崔郾說:“官吏不能供養(yǎng)自己和家人,哪里有精力撫恤百姓呢?我一個人不能治理好地方,怎么能會使自己富厚呢?”就拿官府日常費用代替上供的缺額。
皇上又下詔將征收的糧食運到太倉,一年有數(shù)萬石,老百姓苦于運輸,還要用車子把糧食運到河邊。崔郾就在河的支流設(shè)置糧倉收糧,修建通道將糧食裝入漕運船。
百姓高興,減輕了轉(zhuǎn)運的辛苦。崔郾改任鄂州、岳州等地觀察使。
自從蔡州人反叛,鄂州、岳州的百姓常??嘤趹?zhàn)亂,長江和兩湖一帶盜賊公開橫行。修造鎧甲兵器,制造戰(zhàn)船,窮追緊隨,上下千里,一年之內(nèi)盜賊全都被捕獲平定。
又擔(dān)任浙西觀察使,升任檢校禮部尚書,死在官任上。他死后被追贈為吏部尚書,謚號德。
崔郾不積蓄財物,有了錢財就周濟(jì)親朋故友,供他們辦理婚喪大事。他居家怡然自得,不訓(xùn)斥子弟,但子弟們都自然得到教化。
他的房屋地勢低洼,地面泥濘,又沒有走廊,客人們只能打著傘穿著木屐站在屋外。他用寬松的政策治理虢州,整月都沒有鞭打過一個人。
等到了鄂州任職,卻施用嚴(yán)法重罰,對罪犯一概不予寬免。有人問他原因,他回答說:“陜地貧瘠,百姓窮苦,我撫慰他們還來不及,唯恐打擾了他們;鄂地肥沃,百姓剽悍,夾雜有夷人風(fēng)俗,不用威嚴(yán)就無法治理。
所以說為政貴在知道變化?!甭牭竭@話的人無不佩服。
6. 翻譯這個文言文 【原句】1、蒙曉之曰:“君輩皆侯伯,無庸以獄吏辱君,第以實對?!?/p>
2、至是,帝密諭之。對曰:“以財利要君而進(jìn),非臣所敢?!?/p>
【翻譯】1、侯蒙向他們說明:“你們都是一方的侯伯,無須讓獄吏侮辱你們,只管按實情回答?!?、到這時,皇帝私下告訴他(這件事)。
他回答說:“拿財貨要挾皇帝而求取晉升,這不是我敢做的事?!?附錄:宋史侯蒙傳 【原文】 侯蒙,字元功,密州高密人。
未冠,有俊聲,急義好施,或一日揮千金。進(jìn)士及第,調(diào)寶雞尉,知柏鄉(xiāng)縣。
民訟皆決于庭,受罰者不怨。轉(zhuǎn)運使黃湜聞其名,將推轂之,召詣行臺白事,蒙以越境不肯往。
湜怒,他日行縣,閱理文書,欲翻致其罪;既而無一疵可指,始以賓禮見,曰:“君真能吏也?!甭手T使者合薦之。
徙知襄邑縣,擢監(jiān)察御史,進(jìn)殿中侍御史。崇寧星變求言,蒙疏十事,曰去冗官,容諫臣,明嫡庶,別賢否,絕幸冀,戒濫恩,寬疲民,節(jié)妄費,戚里毋預(yù)事,閹寺毋假權(quán)。
徽宗聽納,有大用意。遷侍御史。
西將高永年死于羌,帝怒,親書五路將帥劉仲武等十八人姓名,敕蒙往秦州逮治。既行,拜給事中。
至秦,仲武等囚服聽命,蒙曉之曰:“君輩皆侯伯,無庸以獄吏辱君,第以實對。”案未上,又拜御史中丞。
蒙奏言:“漢武帝殺王恢,不如秦繆公赦孟明;子玉縊而晉侯喜,孔明亡而蜀國輕。今羌?xì)⑽嵋欢甲o(hù),而使十八將繇之而死,是自艾其支體也。
欲身不病,得乎?”帝悟,釋不問。遷刑部尚書,改戶部。
比歲郊祭先期告辦,尚書輒執(zhí)政。至是,帝密諭之。
對曰:“以財利要君而進(jìn),非臣所敢?!蹦竼?,服除,歸故官,遂同知樞密院。
進(jìn)尚書左丞、中書侍郎。先是,御史中丞蔡薿詆張商英私事甚力,有旨令廷辨。
蒙曰:“商英雖有罪,宰相也;蔡薿雖言官,從臣也。使之廷辨,豈不傷國體乎?”帝以為然。
一日,帝從容問:“蔡京何如人?”對曰:“使京能正其心術(shù),雖古賢相何以加?!钡垲h首,且使密伺京所為。
京聞而銜之。大錢法敝,朝廷議改十為三,主藏吏來告曰:“諸府悉輦大錢市物于肆,皆疑法當(dāng)變?!?/p>
蒙曰:“吾府之積若干?”曰:“八千緡?!泵蛇吃唬骸鞍灿懈锒岵恢?!”明日,制下。
又嘗有幾事蒙獨受旨,京不知也;京偵得之,白于帝,帝曰:“侯蒙亦如是邪?”罷知亳州。旋加資政殿學(xué)士。
宋江寇京東,蒙上書言:“江以三十六人橫行齊、魏,官軍數(shù)萬無敢抗者,其才必過人。今青溪盜起,不若赦江,使討方臘以自贖?!?/p>
帝曰:“蒙居外不忘君,忠臣也?!泵獤|平府,未赴而卒,年六十八。
贈開府儀同三司,謚文穆。(節(jié)選自《宋史·侯蒙》) 【譯文】 侯蒙字元功,是密州高密縣人。
還不滿二十歲的時候,就有好的名聲,為正義的事情急于奔走,喜好施救有困難的人,有時一天就花掉千金??既∵M(jìn)士后,調(diào)任寶雞縣尉,后來又任柏鄉(xiāng)縣知縣。
百姓打官司都是當(dāng)庭判決,受罰的人都沒有任何怨言。轉(zhuǎn)運使黃湜聽到他的名聲,要推薦他,叫他到衙署稟報事情,侯蒙因越過了自己的縣境而不肯前往。
黃湜很生氣,一天巡視柏鄉(xiāng)縣,審閱文書案卷,想要推翻已定的案子使他獲罪;后來(發(fā)現(xiàn))沒有一點瑕疵可指摘,這才以賓客之禮接見他,說:“您真是能干的吏員啊。”黃湜便率領(lǐng)各位使者一起推薦他。
調(diào)任他為襄邑縣知縣,又升任監(jiān)察御史,再次晉升為殿中侍御史。崇寧年間星象有異常變化,徽宗讓朝臣進(jìn)言,侯蒙上疏十件事,分別是:除去冗雜官員,容納諫臣進(jìn)諫,明確嫡庶之別,分別賢佞好壞,杜絕臣下僥幸之求和非分奢望,戒除君王過度恩賞,寬緩疲憊的百姓,節(jié)約不當(dāng)?shù)幕ㄙM,外戚不得干預(yù)政事,太監(jiān)不能授給他們權(quán)力。
徽宗接受侯蒙的奏議,有要重用他的意思,于是提升(侯蒙)為侍御史。 鎮(zhèn)守西部的將領(lǐng)高永年被羌人殺死了,皇帝很生氣,親自寫了五路將帥劉仲武等十八人的姓名,命令侯蒙去泰州逮捕(他們)治罪。
已經(jīng)出發(fā)了,又授予(他)給事中職銜。(侯蒙)到了泰州,劉仲武等穿著囚服聽候命令,侯蒙向他們說明:“你們都是一方的侯伯,無須讓獄吏侮辱你們,只管按實情回答?!?/p>
案件判定的結(jié)論還沒有報上去,又提升(他)任御史中丞。侯蒙上奏說:“當(dāng)年漢武帝殺了王恢,不如秦穆公赦免孟明;子玉自縊而死使晉侯高興,孔明去世使蜀國的地位變輕了。
如今羌人殺了我們一個都護(hù),卻使十八員將領(lǐng)因此而死,這是自己傷害自己的肢體,想要身體不得病,可能嗎?”皇帝醒悟了,把這件事放在一邊,不再追究。升任刑部尚書,又改任戶部尚書。
近年來郊祀祭祀天地(都是)提前辦理,尚書常常執(zhí)掌此事。到這時,皇帝私下告訴他(這件事)。
他回答說:“拿財貨討好皇帝而求取晉升,這不是我敢做的事?!保ㄋ模┠赣H去世,服喪結(jié)束,官復(fù)原職,于是共同執(zhí)掌樞密院。
晉升尚書左丞、中書侍郎。在此之前,御史中丞蔡薿詆毀張商英辦私事很努力,(于是皇帝)有旨意命令朝臣在朝堂上議論(此事)。
侯蒙說:“張商英雖然有罪,(但他是)宰相;蔡薿雖然是諫官,(但他是)侍從之臣。拿這件事來讓朝臣在朝堂上議論,豈不是有損國體嗎?”皇帝認(rèn)為(他的意見)是對的。
有一天,皇帝隨便地問:“蔡京是一個怎樣的人呢。
7. 明史崔恭傳文言文翻譯白話文 崔恭,字克讓,是廣宗人。正統(tǒng)元年考中進(jìn)士,被授以戶部主事的官職,去管理延綏倉庫,都說他很有才能。因楊溥舉薦他,升為萊州知府。內(nèi)地送到遼東的布匹,都是貯藏在郡的倉庫里的,時間長了就會腐爛,看守布匹的人很多都因為這個導(dǎo)致家庭破產(chǎn)。崔恭另建造三十個敞房貯藏這些布匹,規(guī)定按年送到外面去,其他的就充當(dāng)萊州府的軍餉,于是放回了看守的人員八百人。也先侵犯京師,崔恭派幾千民兵支援京師。朝廷決定建造臨清城,發(fā)布告征充勞役的人。崔恭認(rèn)為現(xiàn)在正是春天,人民都缺少糧食,請求朝廷等到秋天收過糧食后再征。崔恭在萊州府六年,萊州的人都把他比作漢代的楊震。
景泰年間,越級提拔為湖廣右布政使。各司所用的物品,都是從老百姓那里取的。崔恭和手下的人作了約定,都免掉了。公安、監(jiān)利的流民隨意相互殺人,崔恭下令愿意入到當(dāng)?shù)貞艏娜司涂梢噪S意入,要不然到秋天的時候就遣回原籍,于是那些人就安定下來了。不久,又調(diào)到江西左布政使,這里有個廣利庫,官吏們私自侵吞了五十兩銀子。崔恭將這件事告訴了巡撫韓雍,于是看守這個倉庫的人都被判了罪。崔恭在江西核定了均徭法,根據(jù)輕重,每十年一次勞役,這便成了定例。
天順二年,寧王朱奠培不遵法度,崔恭上書參劾了他。朝廷削減了寧王的護(hù)衛(wèi)數(shù),寧王稍微有所收斂。崔恭升為右副都御史,代替李秉巡查蘇州、松江等府。按照規(guī)定,崔恭推薦地方上的老人向朝廷講述利害,陳述革新的辦法。崔恭和都督徐恭一起疏通儀真的漕河,又疏通常、鎮(zhèn)河,避免了長江的險情。做完這些后,就大力治理吳淞江。從昆山的夏界口,到上海的白鶴江,又從白鶴江到嘉定的卞家渡,最后到莊家涇,一共疏通了一萬四千二百多丈的河道。又疏通曹家港、蒲匯塘、新涇這幾條河流。人民靠這個得到了好處,把曹家港看作“都堂浦”。原來的時候,周忱奏告朝廷定了耗羨的規(guī)定,李秉改成了按照輕重來增加減少。這個規(guī)定很平常,但難于核算,官吏們感到非常麻煩。于是崔恭免掉了李秉的,一切都按周忱原來定的。
吏部缺少一個右侍郎,李賢、王翱都舉薦崔恭。朝廷召了崔恭加以任用。崔恭作了“勸懲簿”,這很有名所有的人都知道了。王翱很看重崔恭,崔恭轉(zhuǎn)為左侍郎。崔恭在父親死了丁憂后重新復(fù)為原職。憲宗當(dāng)了皇帝后,崔恭向朝廷請求退休不做官,朝廷不允許。成化五年,尚書李秉罷官。商略想用姚夔,彭時想用王概,但是作言官的北方人都說實際上是彭時起跑了李秉,在朝廷上大吵大鬧。彭時推說有病不出來,侍讀尹直認(rèn)為因為彭時、王概都是自己同鄉(xiāng),怕因此受到懲罰,連忙告訴了商輅,以崔恭代替了李秉。過了五個月,崔恭因母親去世回家守孝。除了孝服后,起復(fù)到南京吏部任職,崔恭參劾罷免了幾個部門的沒有才能的幾個人。成化十一年春天,朝廷讓崔恭參與處理國家大事。當(dāng)了三年,就退休了。又過了兩年,崔恭去世。朝廷贈給他太子少保的名譽(yù)官職,給他的謚號為莊敏。
本文地址:http://www.soujuw.cn/lishirenwu/4388.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 崔郾
下一篇: 崔庸