《孟子》的寓言
1、五十步笑百步
原文:《孟子·梁惠王上》:梁惠王曰:“寡人之于國(guó)也,盡心焉耳矣。河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|,移其粟于河內(nèi)。河?xùn)|兇亦然。察鄰國(guó)之政,無如寡人之用心者。鄰國(guó)之民不加少,寡人之民不加多,何也?”孟子對(duì)曰:“王好戰(zhàn),請(qǐng)以戰(zhàn)喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走?;虬俨蕉笾?,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?”曰:“不可;直不百步耳,是亦走也。” 曰:“王如知此,則無望民之多于鄰國(guó)也?!?
譯文:梁惠王對(duì)孟子說:“我費(fèi)心盡力治國(guó),又愛護(hù)百姓,卻不見百姓增多,這是什么原因呢?” 孟子回答說:“(既然梁惠王你喜愛打仗)讓我拿打仗作個(gè)比喻吧!雙方軍隊(duì)在戰(zhàn)場(chǎng)上相遇,免不了要進(jìn)行一場(chǎng)廝殺。廝殺結(jié)果,打敗的一方免不了會(huì)棄盔丟甲,飛奔逃命。假如一個(gè)兵士跑得慢,只跑了五十步,卻去嘲笑跑了一百步的兵士是‘貪生怕死’?!?孟子講完故事,問梁惠王:“這對(duì)不對(duì)?”梁惠王立即說:“當(dāng)然不對(duì)!他只不過沒有跑到一百步,但同樣是逃跑”孟子說:“你雖然愛百姓,可你喜歡打仗,百姓就要遭殃。這與五十步同樣道理?!?
這是孟子向梁惠王講的,其目的是含蓄地告訴梁惠王和其它諸候一樣都實(shí)行的暴政,即使有時(shí)施些小恩小惠也不會(huì)改變事物的本質(zhì)。所以看事物應(yīng)當(dāng)看到事物的本質(zhì)與全局。
2、攘雞者
原文:今有人,日攘鄰之雞者?;蚋嬷唬骸笆欠蔷又??!痹唬骸罢?qǐng)損之,月攘一雞,以待來年,而后已?!比缰浞橇x,斯速已矣,何待來年?
譯文 :有一個(gè)人每天偷鄰居家的雞,有人對(duì)他說:“這不是君子的行為?!保ㄋ┱f:“請(qǐng)不要生氣,(我)每月偷一只雞,等到明年,然后就不偷了?!?如果知道這樣做不合乎禮義,這就要迅速停止,為什么要等到明年呢?
“攘”竊取、偷的意思。孟子用這則寓言直接批評(píng)苛重的賦稅。他把貪婪的統(tǒng)治者比喻成偷雞賊,明知錯(cuò)了,還要借故拖延,不肯改正?!叭岭u者”的形象很刁巧,他因不愿干脆及時(shí)地改正錯(cuò)誤,而挖空心思地為自己的錯(cuò)誤辯護(hù)。
3、揠苗助長(zhǎng)
原文:宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者,芒芒然歸,謂其家人曰:“今日病矣,予助苗長(zhǎng)矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。
天下之不助苗長(zhǎng)者寡矣!以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也;非徒無益,而又害之。(選自《孟子·公孫丑上》)
譯文:古宋國(guó)有個(gè)人擔(dān)憂他的禾苗長(zhǎng)不高,就一棵一棵的把禾苗給拔高了,一天下來十分疲勞,回到家對(duì)他的家人說:“今天可把我累壞了,我總算幫助讓禾苗一下子就長(zhǎng)高了!”他兒子聽說后急忙到地里去看苗,然而苗都枯萎了。
天下不犯這種拔苗助長(zhǎng)錯(cuò)誤的人實(shí)在很少啊!以為沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長(zhǎng)的,就像拔苗助長(zhǎng)的人,非但沒有好處,反而害了它。
寓意:1、客觀事物的發(fā)展自有它的規(guī)律,純靠良好的愿望和熱情是不夠的,很可能效果還會(huì)與主觀愿望相反。這一寓言還告知一具體道理:"欲速則不達(dá)"。
2、人們對(duì)于一切事物都必須按照客觀規(guī)律去發(fā)揮自己的主觀能動(dòng)性,才能把事情做好。反之,單憑自己的主觀愿望去做,即使有善良的愿望,美好的動(dòng)機(jī),結(jié)果也只能是適得其反。
4、庾公之斯
講的是鄭國(guó)派子濯孺子進(jìn)攻衛(wèi)國(guó),衛(wèi)國(guó)派庾公之斯反擊。子濯孺子說:“今天我的疾病發(fā)作了,不能拉弓射箭了,我死定了!”接著,他問駕車的車夫:“追我的是誰?”車夫說:“庾公之斯?!弊渝孀拥溃骸拔宜啦涣死?。”車夫說:“庾公之斯是衛(wèi)國(guó)最好的射手,先生說死不了啦,這是為什么?”子濯孺子答道:“庾公之斯是跟著尹公之他學(xué)的射箭,尹公之他是跟著我學(xué)的射箭。尹公之他是正直的人,他的學(xué)生也一定是個(gè)正直的人?!扁坠棺妨松蟻?,他問子濯孺子:“先生為什么不拉弓執(zhí)箭呢?”子濯孺子回答:“今天我的疾病發(fā)作了,不能拉弓執(zhí)箭了?!扁坠拐f:“學(xué)生跟著尹公之他學(xué)箭,尹公之他跟著先生學(xué)箭。我不忍心用先生教的技術(shù)來害先生。雖然,今天的事,是兩國(guó)之間的事兒,所以我不敢違抗?!扁坠拐f著,抽出箭,在車輪上敲掉箭鏃,射了四支箭便回去了。
這則寓言是告誡人們,交朋友要選擇正直的人。
5、墦間乞食
原文:齊人有一妻一妾而處室者。其良人出,則必饜酒肉而后反。其妻問所與飲食者,則盡富貴也。其妻告其妾曰:“良人出,則必饜酒肉而后反,問其與飲食者,盡富貴也。而未嘗有顯者來。吾將良人之所之也。”蚤起,施從良人之所之,遍國(guó)中無與立談?wù)?,卒之東郭間之祭者,乞其馀,不足,又顧而之他:此其為饜足之道也。其妻歸,告其妾曰:“良人者,所仰望而終身也。今若此!”與其妾訕其良人,而相泣於中庭。而良人未之知也,施施從外來,驕其妻妾。由君子觀之,則人之所以求富貴利達(dá)者,其妻妾不羞也而不相泣者,幾希矣!
譯文:齊國(guó)有一個(gè)人,家里娶了一個(gè)大老婆和一個(gè)小老婆。那丈夫每次外出,一定吃飽肉、喝醉酒,然后才返回家。大老婆問跟他一道吃喝的是些什么人,他說全都是些有錢有勢(shì)的顯貴。大老婆便告訴小老婆說:“丈夫外出,總是飯飽酒醉才回來;問他同些什么人吃喝,他說全是些有錢有地位的人。但是,我從來沒見過什么顯貴人物到我們家來。我準(zhǔn)備偷偷地看他究竟到了什么地方。”第二天清早起來,她便悄悄尾隨在丈夫后面,走遍京城中,沒見一個(gè)人站住同她丈夫說話的。那齊人最后走往東城外的墓地,又走向祭掃墳?zāi)沟娜耍懶埐耸o?;不夠,又東張西望地跑到別處乞討。這便是他吃飯喝醉的辦法。大老婆回到家里,便把這情況告訴小老婆,她說:“丈夫,是我們仰望并終身依靠的人,現(xiàn)在他竟這樣!”她便與小老婆一道怨恨咒罵丈夫,在庭院中相對(duì)哭泣。但她丈夫不知道,高高興興地從外面回來,向他的兩個(gè)女人擺威風(fēng)。在君子看來,有些人所用的追求升官發(fā)財(cái)辦法,不讓他們的大、小老婆認(rèn)為羞恥并相對(duì)哭泣的,簡(jiǎn)直是太少了!
孟子借這個(gè)寓言諷刺和嘲笑那些以不正當(dāng)手段謀求富貴利益的官僚。把他們夸口、無恥、得意洋洋的嘴臉,描寫的細(xì)膩逼真,令人過目不忘。
6、校人烹魚
原文:昔者有饋生魚于鄭子產(chǎn),子產(chǎn)使校人畜之池。校人烹之,反命曰:"始舍之,圉圉焉,少則洋洋焉,悠然而逝。子產(chǎn)曰:"得其所哉!得其所哉!" 校人出曰:"孰謂子產(chǎn)智,予既烹而食之,曰:‘得其所哉!得其所哉!’" 故君子可欺之以方,難罔以非其道。 ?。ㄟx自《孟子·萬章上》)
譯文:從前有人向鄭國(guó)著名的政治家子產(chǎn)贈(zèng)送活魚,子產(chǎn)命令管理池沼的小吏把魚養(yǎng)在水池中,小吏把魚做熟了,復(fù)命說:“剛開始那些魚看起來很疲累的樣子,過一會(huì)就活潑的了,然后迅速游到深處去了?!弊赢a(chǎn)說:“算是找到了應(yīng)該到的地方,找到了應(yīng)該到的地方?。 ?小吏出來就說:“誰說子產(chǎn)智慧?我既然已經(jīng)做熟了吃掉,他還說:‘找到了應(yīng)該去的地方,找到了應(yīng)該去的地方?!彼詫?duì)君子可以用恰當(dāng)有道的方法來欺騙他,但卻很難用不道的方法來迷惑他。
寓意:騙人的話往往有合乎情理的偽裝。善良的人很容易被一些小人用正當(dāng)?shù)睦碛善垓_。
7、學(xué)奕
原文:今夫弈之為數(shù),小數(shù)也。不專心致志,則不得也。弈秋,通國(guó)之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與,曰:非然也。
譯文:弈秋是全國(guó)最會(huì)下棋的人。讓他教兩個(gè)人下棋,其中一人一心一意只聽弈秋的教導(dǎo);另一個(gè)人雖然在聽,可心里卻想著天上有天鵝飛過,拿弓箭去射它。雖然兩個(gè)人在一起學(xué)習(xí),成績(jī)卻不如第一個(gè)人。難道他的智力不如另一個(gè)人嗎?回答說:不是這樣的。
學(xué)習(xí)不可一心二用,必須專心致志。或做事要一心一意,專心致志,方可成功!若三心二意,將一事無成。
8、王良與嬖奚
原文:昔者趙簡(jiǎn)子使王良與嬖奚乘,終日而不獲一禽。嬖奚反命曰:“天下之賤工也。”
或以告王良。良曰:“請(qǐng)復(fù)之?!睆?qiáng)而后可。一朝而獲十禽。嬖奚反命曰:“天下之良工也。”簡(jiǎn)子曰:“我使掌與女乘。”
謂王良,良不可,曰:“吾為之范我馳驅(qū),終日不獲一;為之詭遇,一朝而獲十。《詩(shī)》云:不失其馳,舍矢如破。我不貫與小人乘,請(qǐng)辭!”
譯文: 從前,晉國(guó)大夫趙簡(jiǎn)子命王良駕車和他的寵臣嬖奚一起外出狩獵。不料勞累一天,一無所獲嬖奚回來報(bào)告說:“王良是天下最低劣的車夫?!?
有人將嬖奚的告訴了王良。王良說:“請(qǐng)?jiān)偃ゴ蛞淮潍C”嬖奚勉強(qiáng)同意了。結(jié)果馬到功成,一個(gè)早上就獵獲十只飛禽。嬖奚回來高興地報(bào)告說:“王良真是天下最優(yōu)秀的車夫。”
趙簡(jiǎn)子聽了,對(duì)嬖奚說:“我讓他為你駕馭車馬吧?!?
他對(duì)王良一講,王良卻執(zhí)意不肯,說:“第一次雖然一無所獲,但我是按御法駕馭!第二次 我只好違法遷就,一舉獵獲十只飛禽?!对?shī)經(jīng)》說:‘不違反馳馭的方法,射出的箭才能命 中目標(biāo)?!覐膩聿唤o小人駕車,那就替我謝絕了吧?!?
啟示:孟子想說明一個(gè)道理:不應(yīng)該放棄原則去遷就別人,即使遷就能從表面上得到一時(shí)的效果,也是不可取的。
9、楚人學(xué)齊語(yǔ)
原文:孟子謂戴不勝曰:“子欲子之王之善與?我明告子。有楚大夫于此,欲其子之齊語(yǔ)也,則使齊人傅諸?使楚人傅諸?”曰:“使齊人傅之?!痹唬骸耙积R人傅之,眾楚人咻之,雖日撻而求其齊也,不可得矣;引而置之莊岳之間數(shù)年,雖日撻而求其楚,亦不可得矣。”子謂薛居州,善士也,使之居于王所。在于王所者,長(zhǎng)幼卑尊皆薛居州也,王誰與為不善?在王所者,長(zhǎng)幼卑尊皆薛居州也,王誰與為善?一薛居州,獨(dú)如宋王何?
譯文:孟子對(duì)戴不勝說:“你是想要你的國(guó)王達(dá)到善的境地嗎?讓我明確地告訴你,在這里有一位楚國(guó)的大夫,希望他的兒子能說齊國(guó)話,那么是讓齊國(guó)人來教他呢,還是讓楚國(guó)人來教他?”戴不勝說:“讓齊國(guó)人來教他?!泵献诱f:“一個(gè)齊國(guó)人教他,眾多楚國(guó)人吵擾他,即使天天鞭打他,而要他學(xué)會(huì)齊國(guó)話,也不可能。若是帶他到齊國(guó)的大街小巷住上幾年,即使天天鞭打他,要他說楚國(guó)話也不可能。 你說薛居州是一個(gè)善士,讓他居住在國(guó)王的身邊,在王身邊的人無論年紀(jì)大小,地位高低都是薛居州那樣的善人。王和誰去做壞事呢?如果在國(guó)王身邊的人無論年紀(jì)大小,地位高低都不是薛居州那樣的善人,國(guó)王和誰一起去做好事呢?一個(gè)薛居州,能把宋王怎么樣呢?”
啟示:1.人們要學(xué)會(huì)一種語(yǔ)言,掌握一門知識(shí),認(rèn)識(shí)一種事物,最好的辦法就是生活于(即實(shí)踐于)那個(gè)事物的環(huán)境之中,同那個(gè)事物接觸。這也說明環(huán)境對(duì)于人的重要性。環(huán)境,特別是周圍人對(duì)一個(gè)人的影響是非常大的,學(xué)習(xí)語(yǔ)言是這樣,學(xué)習(xí)其他知識(shí)是這樣,在品德修養(yǎng)上也是這樣。 2. 周圍環(huán)境對(duì)人的影響是很大的。學(xué)習(xí)語(yǔ)言是這樣,培養(yǎng)品德也是這樣。家長(zhǎng)要為孩子的成長(zhǎng)創(chuàng)造良好的環(huán)境,青少年自己也要注意從周圍的環(huán)境中吸取好的精神養(yǎng)料,抵制消極的影響。
10、陳仲子
原文:匡章曰:“陳仲子豈不誠(chéng)廉士哉?居放陵,三日不食,耳無聞,目無見也。井上有李,螬食實(shí)者過半矣,匍匐往,將食之三咽,然后耳有聞,目有見。” 孟子曰:“于齊國(guó)之士,吾必以仲子為巨孽焉。雖然,仲子 惡能廉?充仲子之操,則蚓而后可者也。夫蚓,上食槁壤,下飲黃泉。仲子所居之室,伯夷之所筑與?抑亦盜跖之所筑與?所食之粟,伯夷之所樹與?抑亦盜路之所樹與?是未可知也?!痹唬骸笆呛蝹??彼身織屢,妻辟壚,以易之也。” 曰:“仲子,齊之世家也,兄戴,蓋祿萬鐘。以兄之祿為不義之祿而不食也,以兄之室為不義之室而不居也,辟兄離母,處于於陵。他日歸,則有饋其兄生鵝者,己頻顣:‘惡用是輕輕者為哉?’他日,其母殺是鵝也,與之食之。其兄自外至,曰: ‘是輕輕之肉也!’出而哇之。以母則不食,以妻則食之;以兄之室則弗居,以及陵則居之。是尚為能充其類也乎?若仲子者,蚓 而后充其操者也。”
譯文: 匡章說:“陳仲子難道不是一個(gè)真正廉潔的人嗎?住在於陵這個(gè)地方,三天沒有吃東西,耳朵沒有了聽覺,眼睛沒有了視覺。井上有個(gè)李子,金龜子的幼蟲已經(jīng)吃掉了一大半,他爬過去,拿過來吃,吞了三口,耳朵才恢復(fù)了聽覺,眼睛才恢復(fù)了視覺?!? 孟子說:“在齊國(guó)人中間,我一定把仲子看成大拇指。但是, 他怎能叫做廉潔?要推廣仲子的操守,那只有把人變成蚯蚓之后能辦到。蚯蚓,在地面上吃干土,在地面下喝泉水??芍僮铀〉姆课?,是像伯夷那樣廉潔的人所建筑的呢?還是像盜跖那樣的強(qiáng)盜所建筑的呢?他所吃的糧食,是像伯夷那樣廉潔的人所種植的呢?還是像盜路那樣的強(qiáng)盜所種植的呢?這個(gè)還是不知道 的?!? 匡章說:“那有什么關(guān)系呢?他親自編草鞋,他妻子績(jī)麻練麻,用這些去交換其它生活用品?!? 孟子說:“仲子是齊國(guó)的宗族世家,他的哥哥陳戴在蓋邑的俸祿便有幾萬石之多。可他卻認(rèn)為他哥哥的俸祿是不義之財(cái)而不去 吃,認(rèn)為他哥哥的住房是不義之產(chǎn)而不去住,避開哥哥,離開母親,住在於陵這個(gè)地方。有一天他回家里去,正好看到有人送給他哥哥一只鵝,他皺著眉頭說:‘要這種呃呃叫的東西做什么呢?’ 過了幾天,他母親把那只鵝殺了給他吃,他的哥哥恰好從外面回來,看見后便說:‘你吃的正是那呃呃叫的東西的肉??!’他連忙跑出門去,‘哇’地一聲便嘔吐了出來。母親的食物不吃,卻吃妻子的;哥哥的房屋不住,卻住在於陵,這能夠算是推廣他的廉潔的操守嗎?像他那樣做,只有把人變成蚯蚓之后才能夠辦到?!?/span>
11、逢蒙殺羿
【原文】逢蒙①學(xué)射于羿,盡羿②之道,思天下惟羿為愈己,于是殺異。孟子曰:“是亦羿有罪焉。”
公明儀曰:“宜若無罪焉。”
曰:“薄乎云爾,惡得無罪?鄭人使子濯孺子侵衛(wèi),衛(wèi)使庚公之斯追之。子濯孺子曰:‘今日我疾作,不可以執(zhí)弓,吾死矣夫!’問其仆曰:‘追我者誰也?’其仆曰:‘質(zhì)公之斯也?!?;‘吾生矣。’ 其仆曰:‘庚公之斯,衛(wèi)之善射者也;夫子曰吾生,何謂也?’曰:‘庚公之斯學(xué)射于尹公之他,尹公之他學(xué)射于我。夫尹公之他,端人也,其取友必端矣?!怪粒唬骸蜃雍螢椴粓?zhí)弓?’曰:‘今日我疾作,不可以執(zhí)弓?!唬骸∪藢W(xué)射于尹公之他,尹公之他學(xué)射于夫子。我不忍以夫子之道反害夫子。雖然,今日之事,君事也,我不敢廢。’抽矢,扣輪,去其金,發(fā)乘矢③而后反?!?/span>
【注釋】①逢(peng)蒙:羿的學(xué)生和家眾,后來叛變,幫助寒浞殺了羿。 ②羿:又稱后羿,傳說是夏代有窮國(guó)的君主。③乘矢:四支箭。
【譯文】逢蒙跟羿學(xué)射箭,學(xué)得了弄的技巧后,他便想,天下只有羿的箭術(shù)比自己強(qiáng)了,于是便殺死了羿。孟子說:“這事也有羿自己的罪過?!?/span>
公明儀說:“羿不該有什么罪過罷?!?/span>
孟子說:“罪過不大罷了,怎么能說沒有呢?從前鄭國(guó)派子濯孺子侵入衛(wèi)國(guó),衛(wèi)國(guó)派庚公之斯追擊他。子濯孺子說:‘今天我的病發(fā)作了,不能夠拿弓,我死定了!’ 又問給他駕車的人說:‘追我的人是誰呀?’駕車的人答道:‘是庚公之斯?!渝孀颖阏f:‘那我不會(huì)死了?!o他駕車的人說:‘庚公之斯是衛(wèi)國(guó)著名的射手,先生反而說不會(huì)死了,這是為什么呢?’子濯孺子說:‘庚公之斯是向尹公之他學(xué)的射箭,尹公之他是向我學(xué)的射箭。那尹公之他是個(gè)正直的人,他所選擇的朋友也一定正直?!棺飞蟻砹耍瑔枺骸壬鸀槭裁床荒霉??’子濯孺子說:‘今天我疾病發(fā)作,不能夠拿引’慶公之斯說:‘我跟尹公之他學(xué)射箭,尹公之他又跟您學(xué)射箭。我不忍心用您的箭術(shù)反過來害您。不過,今天這事是國(guó)家的公事,我不敢不做。于是抽出箭,在車輪上敲打了幾下,把箭頭敲掉,發(fā)了四箭然后就回去了?!?/span>
【讀解】孟子沒有把后面的話說完,那意思卻是非常明確的了:子濯孺子善于選擇和教育學(xué)生,注重學(xué)生的人品正直,相信學(xué)生尹公之他也會(huì)像他一樣選擇和教育學(xué)生,所以知道庚公之斯不會(huì)殺他??婶鄥s不善于選擇和教育學(xué)生,對(duì)于逢蒙的人品失察失教,結(jié)果招致殺身之禍,所以,并對(duì)于自己的被害也負(fù)有一定責(zé)任。
逢蒙藝成害師,歷來為人所不齒,這本已是大家的共識(shí),孟子卻提出了自己獨(dú)特的見解,認(rèn)為共有自取其禍的責(zé)任在內(nèi)。乍一聽來,我們會(huì)和他的學(xué)生公明儀一樣認(rèn)為沒有什么道理,但仔細(xì)想想,也就覺得并非沒有道理了。比如說我們今天有些人“引狼入室”,引小偷進(jìn)家門,往往是由于房主人自己平時(shí)不謹(jǐn)慎,把一些不三不四的人帶進(jìn)屋,使之見財(cái)起意,產(chǎn)生歹心,結(jié)果發(fā)生失竊甚至謀財(cái)害命的慘案。這能說房主人自己一點(diǎn)責(zé)任也沒有嗎?這還只包含了交往中要注意識(shí)人察人的一方面,沒有包含對(duì)學(xué)生進(jìn)行品德教育方面的問題。如果并不只是教逢蒙箭術(shù),而且也教他做人的道理,簡(jiǎn)言之,既傳藝,也傳德,那也許就不會(huì)發(fā)生已遭害的悲劇了吧。所以,從逢蒙殺并這件事上,我們至少可以得出兩個(gè)方面的教訓(xùn):一方面,不僅選拔干部,交往朋友需要考察、認(rèn)識(shí)人,就是收學(xué)徒,招學(xué)生也同樣需要慎重選擇。另一方面,無論是教學(xué)徒,教學(xué)生還是培養(yǎng)其他什么人,都一定要從德與才兩個(gè)方面著眼進(jìn)行教育與培養(yǎng),使之全面發(fā)展,成為德才兼?zhèn)涞娜?。只有做到了這兩個(gè)方面,才不會(huì)釀成禍端,使自己反遭其殃,后悔莫及。當(dāng)然,無論從我們今天的教育方針還是從我們的干部制度來看,都是非常注意這兩個(gè)方面的。只不過,實(shí)際操作中做得如何,還有待調(diào)查研究。那就把孟子這段話,把逢蒙殺并這件事作為提及我們注意的一份材料,一個(gè)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)吧。
12、馮婦
原文:《孟子·盡心下》:“晉人有馮婦者,善搏虎,卒為善士;則之野,有眾逐虎,虎負(fù)嵎,莫之敢攖;望見馮婦,趨而迎之,馮婦攘臂下車,眾皆悅之,其為士者笑之?!?/span>
譯文:東甌的人把“火”叫作“虎”,他們發(fā)“火”和“虎”的字音沒有區(qū)別。他們的國(guó)家沒有磚瓦,而蓋屋頂子全用茅草,所以多火災(zāi),國(guó)人都吃過它的苦頭??亢_叺牡胤剑幸粋€(gè)商人到了晉國(guó),聽說晉國(guó)有個(gè)叫馮婦的人善于同虎搏斗,馮婦所到的地方就沒有老虎。商人回來把這件事告訴了東甌國(guó)君。東甌國(guó)君聽了高興,用馬四十匹、白玉兩雙、文錦十匹作禮物,命令商人做使者,到晉國(guó)聘請(qǐng)馮婦。馮婦應(yīng)邀到來,東甌君命駕車,虛左(以左為貴),親自在國(guó)門外迎接他,又一起乘車進(jìn)入賓館,把他當(dāng)做國(guó)中的上賓款待。第二天,市中起火,國(guó)人奔告馮婦,馮婦捋袖伸臂跟隨國(guó)人跑出來,找老虎搏斗,卻沒有找到。這時(shí)大火迫向?qū)m殿店鋪,國(guó)人簇?fù)碇T婦就奔向大火,馮婦被燒灼而死。于是那個(gè)商人因?yàn)檎f假話獲罪,但馮婦卻至死也沒搞清是怎么回事。
啟示:由于言語(yǔ)不通,火虎不分,一字之差釀成房毀人亡的悲劇,令人啼笑皆非。因此,辦事應(yīng)嚴(yán)肅認(rèn)真,一絲不茍;馬虎從事,似是而非,必然鬧出笑話,甚至釀成大禍。
本文地址:http://www.soujuw.cn/ddjy_79/736.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 《列子寓言》
下一篇: 《伊索寓言》