杳杳寒山道·寒山
杳杳寒山道,落落冷澗濱。
啾啾常有鳥(niǎo),寂寂更無(wú)人。
淅淅風(fēng)吹面,紛紛雪積身。
朝朝不見(jiàn)日,歲歲不知春。
【作者簡(jiǎn)介】
寒山,又稱寒山子,初唐時(shí)著名詩(shī)僧。長(zhǎng)期住在天臺(tái)山寒巖。其詩(shī)語(yǔ)言通俗,明淺如話,詩(shī)風(fēng)幽冷,別具境界。存詩(shī)三百多首,后人輯為《寒山子詩(shī)集》。
【字句淺釋】
杳杳:幽暗而深遠(yuǎn)。落落:寂寥冷落。澗:兩山之間的溪流。啾啾:鳥(niǎo)叫的聲音。 寂寂:寂靜無(wú)聲。淅淅:風(fēng)吹的聲音。 朝朝:每天。歲歲:每年。
【全詩(shī)串講】
幽暗深遠(yuǎn),一條山路直通到寒巖,
寂寥冷落,山澗自流溪邊水清清。
啾啾啼鳴,這里經(jīng)常能聽(tīng)到鳥(niǎo)叫,
靜靜無(wú)聲,這里通常是不見(jiàn)人行。
山風(fēng)淅淅,時(shí)不時(shí)地吹拂著面龐,
冬雪紛紛,飛舞飄落堆積了一身。
林深樹(shù)密,每日里見(jiàn)不到太陽(yáng)光,
意靜心澄,一年年沒(méi)在意秋和春。
【言外之意】
全詩(shī)八句,句首都用迭字,且富于變化,描述情狀各不相同,大大地增加了原詩(shī)的形式美、音樂(lè)美和感情的力度。
此詩(shī)環(huán)境清幽而冷峻,不但毫無(wú)人間煙火味,就連人氣也聞不到;寒山僧獨(dú)居寒巖,不僅對(duì)紅塵一無(wú)所戀,就連四季的變化也心不在焉、恍然物外。
然而,這種心如古井、了無(wú)波瀾的狀態(tài)并不表示作者已經(jīng)心如死灰。他還在作著自己覺(jué)得該作的事,比如寫詩(shī)。他經(jīng)常把詩(shī)寫、刻在樹(shù)葉、竹木或山石上,以形象演說(shuō)佛理,通過(guò)描寫世態(tài)人情、山水景物來(lái)啟悟世人。他在當(dāng)時(shí)至少寫過(guò)六百多首詩(shī)。
據(jù)說(shuō)寒山僧和好友拾得僧都是大菩薩應(yīng)世,來(lái)到世間啟悟世人、度化有緣者。佛教典籍中有其神異事跡的記載。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/57774.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 阿赫特爾女士
下一篇: 洪咨夔《促織二首》賞析