(唐)溫庭筠《菩薩蠻·玉樓明月長相憶》原文賞析(唐)溫庭筠
菩薩蠻·玉樓明月長相憶
玉樓明月長相憶,柳絲裊娜春無力。門外草萋萋,送君聞馬嘶。畫羅金翡翠,香燭銷成淚?;渥右?guī)啼,綠窗殘夢迷。
溫庭筠詞,素以其意境的朦朧和精艷絕倫著稱,表面看來是“神理超越,不復(fù)可以跡象求矣”,然而“細(xì)繹之,正字字有脈絡(luò)“(周濟(jì)《介存齋論詞雜著》評語)。所以,要想欣賞溫詞,就必須細(xì)心地把握其詞中的“感情脈絡(luò)”。
本詞寫一位閨婦于清晨送別戀人之后的惆悵心態(tài)。開篇首句“玉樓明月長相憶”,就語簡意豐地點(diǎn)明了主題:“玉樓”言其環(huán)境之華麗,暗示出詞中女主角是位貴族婦女;“明月”交代了送別之時(shí)在凌晨,故她獨(dú)回蘭房時(shí)猶是一片“燈在月朧明”的凄麗景象;而在“布置”了這一番既華美、又傷感的“外景”之后,詞人又把筆觸直接伸向抒情主人公的“內(nèi)心”,向讀者“亮出“了她的“感情世界”——這“長相憶”三字,就是本詞的主題,也是全詞的“詞眼”。作者特意把這三字放置于首句之中,用心有二:一是“開門見山”,使其主題豁然醒目;二是這種直接抒情的“情語”在下文中卻再也不見出現(xiàn),可謂“神龍見首不見尾”地“閃現(xiàn)”而過,但憑著這“立片言而居要,乃一篇之警策”(陸機(jī)《文賦》)的“詞眼”,我們卻又不難理解下文七句之所寫,全是這種“長相憶”的感情狀態(tài)之“外物化”。因此理解了這種謀篇布局上的獨(dú)特匠心,對于本篇的“感情脈絡(luò)”也就釋然貫通了。果然,就在點(diǎn)出“長相憶”的心態(tài)之后,作者馬上把它轉(zhuǎn)呈為“外物化”的“景語”形態(tài):“柳絲裊娜春無力”。“春無力”者,實(shí)質(zhì)是言“人無力”也。不言“人無力”而言“春無力”,既顯得委婉幽約,又寫出了人之慵懶與春色之柔軟所共同交織成的一片“無力”的氛圍,妙在人、物兼寫與情、景交融。而在此三字之前,又冠以“柳絲裊娜”的具體描寫,更使人對“春”的“無力”(指春風(fēng)的“懶洋洋”)和“人”的“無力”(指心情的“無聊賴”)有了具體親切的感性認(rèn)識。這句“景語”緊接在“長相憶”之后,實(shí)際就是對于前者的一種形象性“轉(zhuǎn)現(xiàn)”和補(bǔ)足性描繪,令人讀后聯(lián)想其“相憶”之情如柳絲那樣的纏綿與悠長。接下兩句:“門外草萋萋,送君聞馬嘶”,寫閨婦送別情郎之后的所見所聞,妙處仍舊在于將抽象的“相憶”之情轉(zhuǎn)現(xiàn)為可感可知的視覺形象和聽覺形象——以草色之萋萋襯寫別情之綿綿,這本是古典詞詩中常用的手法;而“白馬王子”雖已遠(yuǎn)去,耳畔卻仍回響著征馬嘶鳴之聲,這種似乎有些“變態(tài)”的心理感受,又正好說明了她的癡情和她的“相憶”之深。下片續(xù)寫那女子回到樓中之所見所思?!爱嬃_金翡翠”是指羅帷上繡著成雙作對的翡翠鳥(溫詞好寫“成雙”的禽鳥形象,如“新貼繡羅襦,雙雙金鷓鴣”,“翠釵金作股,釵上蝶雙舞”等),這就越發(fā)反襯出她的孤單;“香燭銷成淚”則化用杜牧詩“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明”(《贈別》),讓香燭“流淚”來“代言”自己的內(nèi)心痛苦。故而這兩句仍是其“長相憶”情緒“輻射”或“轉(zhuǎn)移”于物(“移情”)的結(jié)果。結(jié)尾兩句又把抒情的筆觸引向更為優(yōu)美、更為細(xì)膩的境界中去:“花落子規(guī)啼,綠窗殘夢迷?!边@短短十字給讀者呈現(xiàn)了這樣一幅異常凄麗、異常迷離的畫面:窗外是花落鳥啼,一片“流水落花春去也”的暮春景象;窗內(nèi),一位如花如玉的孤單女子,正“困酣嬌眼,欲開還閉”地做著她那“離魂暗逐郎行遠(yuǎn)”的殘夢…這幅畫面,既是那么精美文雅,又是那么哀怨迷惘,極能體現(xiàn)溫氏擅長描摹“綺怨”心態(tài)的特色。它就把本詞開頭所點(diǎn)出的“長相憶”三字,化成了一種醞釀極深的“意境”,使人咀味無窮,久久沉醉,所以總觀全詞,它只用“長相憶”三字直接點(diǎn)明詞旨,隨后就讓它“潛伏”并悄然“延伸”到下文中去,展現(xiàn)出一片窈深幽約、情景交融的優(yōu)美意境。如若細(xì)究其“感情脈絡(luò)”,就正是以“長相憶”三字為其“出發(fā)點(diǎn)”,且又以之為“落腳處”而蜿蜒地展開著的。
菩薩蠻·玉樓明月長相憶原文_翻譯及賞析玉樓明月長相憶,柳絲裊娜春無力。門外草萋萋,送君聞馬嘶。畫羅金翡翠,香燭銷成淚。花落子規(guī)啼,綠窗殘夢迷?!拼赝ン蕖镀兴_蠻·玉樓明月長相憶》 菩薩蠻·玉樓明月長相憶玉樓明月長相憶,柳絲裊娜春無力。門外草萋萋,送君聞馬嘶。畫羅金翡翠,香燭銷成淚。花落子規(guī)啼,綠窗殘夢迷。 思戀親人 譯文及注釋 譯文
樓如白玉,樓外垂柳搖曳,正是暮春時(shí)節(jié)。夢中,萋萋的芳草、蕭蕭的馬鳴,閨樓中的思婦,在明月之夜,正在苦苦地思憶著遠(yuǎn)方的離人。
羅帳上繡有一雙金色的翡翠鳥,芳香的蠟燭融為滴滴的蠟淚。窗外殘紅飄落、子規(guī)啼血,窗內(nèi)殘夢凄迷、哀思綿綿??諛窍鄳洠紜D徒盼離人歸來。
賞析這是溫庭筠組詞《菩薩蠻》十四首的第六首,表現(xiàn)思婦在玉樓苦于思憶而夢魂顛倒的情景。綜觀全詞,起兩句為入夢,結(jié)兩句為夢醒,“門外”兩句為夢中幻景,“畫羅”兩句為夢時(shí)襯景,從室外寫到室內(nèi),由夢前寫到夢后,層次分明,脈絡(luò)清晰,兼有幽深、精絕之美。
“玉樓明月長相憶,柳絲裊娜春無力?!笔變删潼c(diǎn)明時(shí)間、地點(diǎn)和詩歌主人公的身份。一句“玉樓明月長相憶”,即將全詞籠罩在一片離情別緒的氛圍之中。柳絲裊娜,正是暮春時(shí)節(jié),閨樓中的思婦,在明月之夜,正在苦苦地思憶著遠(yuǎn)方的離人。樓如白玉,樓外垂柳搖曳,并且在明月朗照之下,景象非常清幽。春風(fēng)沉醉,這應(yīng)是春情生發(fā)的大好辰光,此景是思婦所見,卻教她頓生悔恨之情?!按簾o力”三字描寫春柳柔媚,反襯了主人公相思之久且深,暗示思婦的痛苦不堪、心神恍惚而無可奈何的情態(tài)。
“門外草萋萋,送君聞馬嘶?!比木溥M(jìn)一步敘述當(dāng)日送行場面,萋萋的芳草、蕭蕭的馬鳴,是聲色的結(jié)合,加重了離別的氛圍。這應(yīng)是思婦長久思憶而神魂飄蕩中出現(xiàn)的夢境,是思憶當(dāng)初送別情節(jié)在夢境中的再現(xiàn),此種依依惜別的剎那情景,最是離人夢繞魂?duì)?、永不會忘卻的。
“畫羅金翡翠,香燭銷成淚?!边^片寫眼前事,從室外移至室內(nèi),寫玉樓中的長夜思念:羅帳上繡有一雙金色的翡翠鳥,芳香的蠟燭融為滴滴的蠟淚。這是一個(gè)環(huán)境幽美.陳設(shè)富麗的地方,可“淚”字卻已暗示出了女主人公生活中的不幸,而一個(gè)“銷”字尤見漫漫長夜思婦難眠之孤寂。
“花落子規(guī)啼,綠窗殘夢迷?!弊詈笠痪滢D(zhuǎn)寫夢,似乎矛盾,然矛盾中自有道理。或許在空樓相憶時(shí)的詞中人本已入夢,并夢見了當(dāng)時(shí)送別的情景,這樣更能體現(xiàn)相憶之久。以景鋪敘,窗外殘紅飄落、子規(guī)啼血,窗內(nèi)殘夢凄迷、哀思綿綿,此句以“花落子規(guī)啼”的凄迷景色,映襯人在夢中的痛苦情懷。
創(chuàng)作背景 此詞約作于唐大中(847—860)年間。《樂府紀(jì)聞》記載此事云:“令狐绹假溫庭筠手撰二十闋以進(jìn)。”據(jù)此,《菩薩蠻》諸闋乃溫庭筠所撰而由令狐绹進(jìn)獻(xiàn)唐宣宗之作。其時(shí)當(dāng)在大中后期(850—859),正值溫庭筠屢試不第之時(shí)。溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時(shí)稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。溫庭筠
玉樓明月長相憶,柳絲裊娜春無力。門外草萋萋,送君聞馬嘶。畫羅金翡翠,香燭銷成淚?;渥右?guī)啼,綠窗殘夢迷?!拼赝ン蕖镀兴_蠻·玉樓明月長相憶》菩薩蠻·玉樓明月長相憶
玉樓明月長相憶,柳絲裊娜春無力。門外草萋萋,送君聞馬嘶。畫羅金翡翠,香燭銷成淚?;渥右?guī)啼,綠窗殘夢迷。 思戀親人
溫庭筠 菩薩蠻 賞析在格律上,詞作采用了仄韻和平韻交錯(cuò)變換的調(diào)式來表現(xiàn)曲折細(xì)膩的思想感情,而“照花前后鏡,花面交相映”二句,不僅平仄合于律句,而且巧妙地安排了五個(gè)響亮的去聲字:“照”“后”“鏡”“面”“映”,置于換頭之處,吟唱時(shí),就更加顯得跌宕飛動,抑揚(yáng)頓挫。
“懶”字和“遲”字,生動地體現(xiàn)了女主人公的惆悵倦怠之情態(tài)。
全篇內(nèi)容是寫一個(gè)女子早晨自嬌臥未醒,宿妝已殘而懶起梳妝,而妝畢簪花照鏡,而穿上新羅襦之 過程。結(jié)構(gòu)亦循此次序作直線型之描敘,極清晰明了。
此詞寫閨怨之情,卻不著一字點(diǎn)破,而是通過主人公起床前后一系列的動作、服飾,讓讀者由此去窺視其內(nèi)心的隱秘。尤其是詞的末二句“新帖繡羅襦,雙雙金鷓鴣”,不僅充分體現(xiàn)了溫庭筠詞密麗濃艷的風(fēng)格,而且以詠物襯人情,更見蘊(yùn)藉。
擴(kuò)展資料:
創(chuàng)作背景
此詞約作于大中(唐宣宗年號,847—860)后期。據(jù)《唐才子傳》和《北夢瑣言》記載,唐宣宗喜歡曲詞《菩薩蠻》,相國令狐绹暗自請溫庭筠代己新填《菩薩蠻》詞以進(jìn)。
據(jù)此可知《菩薩蠻》諸詞乃溫庭筠所撰而由令狐绹進(jìn)獻(xiàn)唐宣宗之作。其時(shí)當(dāng)在大中四年(850)十月至十三年(859)十月之間,《唐五代文學(xué)編年史》編為大中六年(852)前后,正值溫庭筠屢試不第之時(shí)。
作者簡介
溫庭筠,唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,故有“溫八叉”“溫八吟”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長被貶抑,終生不得志。
官終國子助教。精通音律,詩詞兼工。詩與李商隱齊名,時(shí)稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發(fā)展影響較大。
——菩薩蠻·小山重疊金明滅
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/55128.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 痖弦:上校