黍離
《詩經(jīng)·王風(fēng)》
名句:知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求?
【導(dǎo)讀】
本篇選自《詩經(jīng)·王風(fēng)》,是流傳在東周時(shí)京都(今河南洛陽)附近的一首詩歌。周平王東遷洛邑后,王室衰微?!对娦颉吩疲骸啊妒螂x》閔宗周也。周大夫行役至于宗周,過故宗廟宮室,盡為禾黍。閔宗周之顛覆,彷徨不忍離去,而作是詩也?!?/p>
【原詩】
彼黍離離①,彼稷之苗②。
行邁靡靡③,中心搖搖④。
知我者,謂我心憂;
不知我者,謂我何求?
悠悠蒼天,此何人哉!
彼黍離離,彼稷之穗。
行邁靡靡,中心如醉。
知我者,謂我心憂;
不知我者,謂我何求?
悠悠蒼天,此何人哉!
彼黍離離,彼稷之實(shí)。
行邁靡靡,中心如噎⑤。
知我者,謂我心憂;
不知我者,謂我何求?
悠悠蒼天,此何人哉!
【注釋】
①黍:谷物名。離離:成排成行的樣子。②稷(jì):谷物名。③行邁:前行。靡靡:步行緩慢的樣子。④中心:心中。搖搖:心中不安的樣子。⑤噎(yē):憂悶已極而氣塞,難以喘息。
【譯詩】
這成行的黍子隨風(fēng)搖,
那高粱剛剛長(zhǎng)出了苗。
走過故地我的步子慢,
憂心如焚啊心中不安。
了解的說我心中憂愁,
不了解以為我有所求。
蒼天啊蒼天啊你在上,
是什么人弄成這個(gè)樣!
這黍子長(zhǎng)得排成了隊(duì),
那邊高粱也已在抽穗。
走過故地我的步子慢,
憂心如焚啊心中不安。
了解的說我心中憂愁,
不了解以為我有所求。
蒼天啊蒼天啊你在上,
是什么人弄成這個(gè)樣!
這黍子長(zhǎng)得排成了行,
那高粱啊長(zhǎng)得多飽滿。
走過故地我的步子慢,
憂心如焚啊心中不安。
了解的說我心中憂愁,
不了解以為我有所求。
蒼天啊蒼天啊你在上,
是什么人弄成這個(gè)樣!
【賞析】
《黍離》是詩人敘述路過宗周故都廢墟,看見過去繁華的都城里高粱、黍子長(zhǎng)得很茂盛,引起無限的傷感,因而寫下了這首詩,表達(dá)對(duì)國(guó)家昔盛今衰的痛惜傷感之情。
詩分三章(節(jié)),采用重章疊句的寫法,每章表達(dá)的內(nèi)容大致相同,僅改換幾個(gè)字表示時(shí)空的推移變化。全詩分為三個(gè)層次。開頭兩句為第一層,以景物起興,寫城中的高粱長(zhǎng)得很茂盛,引起詩人強(qiáng)烈的感慨,以樂景反襯都城的荒涼和詩人內(nèi)心的凄楚。接著兩句為第二層,寫詩人的動(dòng)作和心情。面對(duì)舊都被毀、遍地黍稷的景象,詩人走得很慢,撫今追昔,引發(fā)無可抑制的悲痛?!爸艺咧^我心憂”后為第三個(gè)層次,詩人直抒胸臆,吐露自己痛苦的心聲。這里側(cè)重寫內(nèi)心深沉復(fù)雜的傷痛,既有思鄉(xiāng)之愁、失意之嘆,更有國(guó)仇家恨的悲愴,以至于到了呼天搶地的地步,給讀者以強(qiáng)烈的感染。
這首詩景、情、意相結(jié)合,抒發(fā)了強(qiáng)烈而深沉的情感,既悲西周的不可挽回,又悲東周的衰落和令人絕望。重在寫人物的內(nèi)心世界,通過對(duì)人物情態(tài)動(dòng)作的描摹刻畫,把詩人深沉的憂國(guó)之思和亡國(guó)之痛表現(xiàn)得淋漓盡致,令人感慨不已。此外使用了對(duì)比的方法,將已逝的繁華和而今的荒涼、興和亡、樂景和悲情作對(duì)比,在表情達(dá)意上取得很好的藝術(shù)效果。尤其是此詩創(chuàng)造了“故宮禾黍”的亡國(guó)之痛這一特定的審美內(nèi)涵?!笆螂x情結(jié)”凝聚了失去故國(guó)而無可奈何的悲愴情懷。歷代文人也多引此詩表達(dá)對(duì)歷史盛衰興廢的慨嘆,此詩成了悲悼故國(guó)、憑吊前朝的代表作。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/53282.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 《菊花》詩詞的背景故事與賞析