白居易《三游洞序》原文,注釋,譯文,賞析白居易:三游洞序
白居易
平淮西之明年冬,予自江州司馬授忠州刺史,微之自通州授虢州長史。又明年春,各祇命之郡,與知退偕行。三月十日,參會于夷陵。翌日,微之反棹送予,至下牢戍。
又翌日,將別未忍,引舟上下者久之。酒酣,聞石間泉聲。因舍棹進(jìn)策,步入缺岸。初見石如疊,如削,其怪者如引臂,如垂幢。次見泉,如瀉如灑。其奇者如懸練,如不絕線。遂相與維舟巖下,率仆夫芟蕪刈翳,梯危縋滑,休而復(fù)上者凡四五焉。仰睇俯察,絕無人跡;但水石相薄,磷磷鑿鑿,跳珠濺玉,驚動耳目。自未訖戍,愛不能去。俄而峽山昏黑,云破月出,光氣含吐,互相明滅,晶瑩玲瓏,象生其中;雖有敏口,不能名狀。既而通夕不寐。迨旦將去,憐奇惜別,且嘆且言。知退曰:斯境勝絕,天地間其有幾乎?如之何俯通津綿,歲代寂寥委置,罕有到者?予曰:借此喻彼,可為長太息,豈獨(dú)是哉?豈獨(dú)是哉?微之曰:誠哉是言!矧吾人難相逢,斯境不易得;今兩偶于是,得無述乎?請各賦古調(diào)詩二十韻,書于石壁;仍命予序而紀(jì)之。又以吾三人始游,故目為三游洞。洞在峽州上二十里北峰下,兩崖相廞間。欲將來好事者知,故備書其事。
元和十四年(819)三月十二日,作者與好友元稹、弟弟白行簡三人同游西陵峽口北岸巖洞,各賦詩二十韻,書于石壁,洞因名為三游洞。這篇序文即為此次游覽時所作。
文章首先交代作者從江州司馬遷為忠州刺史。翌年春天,白居易全家從潯陽出發(fā)赴忠州,弟白行簡隨行。三月十日至夷陵。此時,元稹正從通州順江而下赴虢州任職,不期于此與白居易相逢。久別重逢,分外高興,翌日,元稹掉轉(zhuǎn)船頭送作者到下牢戍,可見彼此友誼之深。兩位摯友即將分別時又不忍離別,“引舟上下者久之”,可見其情甚深,難分難舍。他們飲酒暢懷,忽聞“石間泉聲”,于是三人相偕往游。用“舍”、“進(jìn)”、“入”三個動詞刻劃出急于要探尋“石間泉聲”的心情。他們放下船,進(jìn)入峽口,眼前出現(xiàn)了光怪陸離、千姿百態(tài)的景象。最初映入眼簾的是“石如疊,如削,其怪者如引臂,如垂幢”,一層疊一層,象重疊的山巒,象削立的山崖;有些形狀又象伸出的手臂、垂懸的幢。峽口之石是這樣多姿多彩,令人叫絕。而那懸崖清泉則“如瀉如灑,其奇者如懸練,如不絕線”,懸空飛注,洋洋灑灑,生動地描寫出泉水的顏色、體態(tài)、情狀,著墨無多而具體形象。通過這些描述,峽口山石的怪異,泉水的奇觀,都?xì)v歷在目地呈現(xiàn)在讀者面前,給人以美的享受。接下去,寫作者系舟崖下,率仆夫割除雜草,梯危縋滑”,用梯子爬上危險之處,用繩子攀過苔滑之處,抬頭仰望,低頭察看,都沒有人跡。只看到“水石相薄,磷磷鑿鑿,跳珠濺玉,驚動耳目?!边@又是一幅令人驚異的奇景:水石相迫,相互映襯,粼波閃爍,白石明凈,那濺起的浪花,象珍珠在跳動,玉屑在飛濺。繼而眼前又出現(xiàn)另一奇觀:“峽山昏黑,云破月出,光氣含吐,互相明滅,晶瑩玲瓏,象生其中?!币鼓唤蹬R,整個峽山一片昏黑,忽而云破月出,濃密的云層中現(xiàn)出一輪皎潔的明月。頓時光氣含吐,互明互滅,周圍景物顯得晶瑩可愛,玲瓏雅致,所有這些美景都好象從山峽中生發(fā)出來似的。這神奇的景色,作者說是難以描繪,可是他已經(jīng)以生花妙筆再現(xiàn)出自然奇景之美。
作者在這里采用記敘、描寫的手法描繪了峽口的三幅奇景:先描摹泉石之奇,其次描繪水石相薄之奇,再次描繪峽山云破月出之奇。且隨著時間的變換,展示所游行蹤。他們?nèi)恕笆铡睍谝牧?,“翌日”至下牢戍,“又翌日”發(fā)現(xiàn)三游洞,但對洞中景物卻未作描寫。因?yàn)槿味吹拿啦辉诙磧?nèi),而在其所處位置之佳,在此可遠(yuǎn)眺群峰,俯瞰大江,洞下峭崖又有怪石、飛泉,構(gòu)成奇異景致。另一方面,他們?nèi)艘迅饔腥味丛?,作為詩的序文,只寫發(fā)現(xiàn)奇洞經(jīng)過就可以了。他們在洞內(nèi)“通夕不寐,”想到天明將別,因而頓然涌起“憐奇惜別”之情,于是趁勢生發(fā)議論,寫出最后一段。
作者以“且嘆且言”收結(jié)對景物的描寫而轉(zhuǎn)入議論。 白行簡認(rèn)為“斯境勝絕”,他為這個景色優(yōu)美的山洞地僻荒涼、無人問津而抱不平。作者則說:“借此喻彼,可為長太息,豈獨(dú)是哉?豈獨(dú)是哉?”因?yàn)樗舜胃叭沃抑荽淌?,表面上看起來是遷升,而實(shí)際上,忠州比江州更為荒涼,這是作者難言的苦衷。他從這秀麗的峽口山水無人問津,想到自己和微之到了忠州、虢州必將更加孤獨(dú)、寂寞,因而“借此喻彼”.借景寫人,便不能不“長太息”了。而元稹更進(jìn)一步說:“吾人難相逢,斯境不易得”,現(xiàn)在“兩偶于是”,實(shí)在是天假機(jī)緣,一方面要作詩紀(jì)勝并請作者作序,一方面對作者所說的話深有同感,兩人的遭遇,心境是完全一樣的。也許,此時此地,他們已將峽口山水和三游洞引為知己,被謫之人與被“委置”的奇景,該當(dāng)“同是天涯論落人”吧!
這篇文章采用記敘、描寫、議論、抒情相結(jié)合的手法,相互映襯、融合、生發(fā),渾然成篇。語言凝煉精粹,晶瑩潤暢,且善用比喻,善于描摹,生動地寫出景物的本質(zhì)特征,寫作技巧是很高超的。由于這篇文章的影響,蘇洵、蘇軾、蘇轍父子也來三游洞觀賞題詠,因稱白居易三人之游為前三游,蘇氏父子之游為后三游。從此,三游洞名聲日彰,成為三峽勝境之一。
誰知到白居易《三游洞序》的原文以及翻譯三游洞序[1][唐] 白居易平淮西之明年冬[2],予自江州司馬授忠州刺史[3],微之自通州司馬授虢州長史[4]。又明年春[5],各祗命之郡[6],與知退偕行[7]。三月十日參會于夷陵[8]。翌日[9],微之反棹送予至下牢戍[10]。又翌日,將別未忍,引舟上下者久之[11]。酒酣,聞石間泉聲,因舍棹進(jìn)[12],策步入缺岸。初見石[13],如疊如削,其怪者如引臂[14],如垂幢[15]。次見泉[16],如瀉如灑,其奇者如懸練[17],如不絕線[18]。遂相與維舟巖下[19],率仆夫芟蕪刈翳[20],梯危縋滑[21],休而復(fù)上者凡四五焉[22]。仰睇俯察[23],絕無人跡,但水石相薄[24],磷磷鑿鑿[25],跳珠濺玉[26],驚動耳目。自未訖戌[27]愛不能去[28]。俄而峽山昏黑[29],云破月出,光氣含吐[30],互相明滅[31]。昌熒玲瓏[32],象生其中[33]。雖有敏口[34],不能名狀[35]。既而,通夕不寐[36],迨旦將去,憐奇惜別,且嘆且言。知退曰: “斯境勝絕[37],天地間其有幾乎?如之何府通津繇[38],歲代寂寥委置,罕有到者乎?”予曰:“借此喻彼[39],可為長太息者,豈獨(dú)是哉,豈獨(dú)是哉!”微之曰:“誠哉是言!矧吾人難相逢[40],斯境不易得。今兩偶于是[41],得無述乎[42]?請各賦古調(diào)詩二十韻[43],書于石壁?!比悦栊蚨o(jì)之[44]。又以吾三人始游,故目為“三游洞”[45]。洞在峽州上二十里北峰下,兩崖相廞間[46]。欲將來好事者知,故備書其事[47]。【注釋】[1]三游洞:在今湖北宜昌西北,西陵峽口,長江北岸。[2]平淮西:唐憲宗元和九年(814),淮西節(jié)度使吳元濟(jì)叛亂,憲宗派兵加以平定,元和十二年(817)攻入蔡州(今河南汝南),活捉吳元濟(jì)。平淮西之明年:即元和十三年(818)。[3]“予自”句:白居易在元和九年(815),任太子左贊善大夫,因上疏請求捕殺刺死宰相武元衡的刺客,得罪權(quán)貴,被貶為江州(今江西九江)司馬四年后,即元和十三年(818),從江州司馬任上改授忠州(四川忠縣)刺史?!按淌贰笔翘拼莸男姓L官,“司馬”則是州刺史的屬吏。[4]微之:元稹,字微之,是白居易的詩交好友,時稱元白。元和八年(814),元稹出任通州(今四川達(dá)縣)司馬,也在元和十三年(818)改授虢(guó)州長史,虢州即今河南靈寶?!伴L史”是州刺史屬下官吏之長。[5]又明年春:即元和十四年(819)春天。[6]祗(zhī)命:遵命。之:往。[7]知退:白居易的弟弟白行簡的字。[8]三月十日:據(jù)上文可知,當(dāng)為元和十四年(819)。參:通“三”。參會:指作者、元稹、白行簡三人相會。夷陵:今湖北宜昌。[9]翌(yì)日:明天,第二天。[10]反棹(zhào):掉轉(zhuǎn)船頭。下牢戍:即下牢關(guān),在宜昌西邊。其時元稹出川,已過下牢關(guān);白居易入川,還未過下牢關(guān);因此元稹陪同白居易重返下牢關(guān)。[11]引舟上下:是說彼此牽引著船在下牢關(guān)一段江中來回航行。[12]“因舍”二句:是說下船上岸,步行走入崖岸缺口,去尋找石間泉聲。[13]初見石:開始見到的是石頭。[14]引臂:張開的臂膀。[15]垂幢(chuáng):下垂的旗幟。[16]次見泉:接著看到了泉水。[17]懸練:懸掛的白絹。[18]不絕線:綿延不斷的線。[19]相與:互相贊成。維舟巖下:把船拴在巖石下面。[20]芟(shān)蕪:割倒雜草。刈(yì)翳:清除障礙。[21]梯??P(zhuì)滑:危險的地方架梯子爬,滑溜的地方拴繩子拉??P:用繩子拴住人、物傳送。[22]休而復(fù)上:休息一會兒再向上攀登。[23]仰睇(dì)俯察:上下察看。[24]薄:碰擊。[25]磷磷:通“潾潾”,水清澈的樣子。鑿鑿:石鮮明的樣子。[26]跳珠濺玉:形容泉水濺石,像珍珠灑在玉石上那樣跳躍四濺。[27]未:未時,當(dāng)今午后一點(diǎn)到三點(diǎn)。戌:戌時,當(dāng)今晚上七點(diǎn)到九點(diǎn)。訖:至。[28]去:離開。[29]俄而:一會兒。[30]光氣含吐:月光忽而被掩蓋,忽而露出。[31]互相明滅:明暗交替。[32]晶熒(yíng):透明閃光。玲瓏:精巧細(xì)致。[33]象生其中:是說在云氣月光中出現(xiàn)種種美妙形象。[34]敏口:巧嘴,指口才敏捷。[35]名狀:用語言形容出來。[36]“通夕”二句:是說一夜沒有睡覺,等到天明即將離開。迨(dài):等到。[37]“斯境”二句:是說這樣的境界美妙極了,世界上還能有幾個呢。[38]“如之何”三句:意謂為什么此洞下面就和渡口相通。卻多年來寂寞無聞,被人拋棄,極少有人到這里來呢? “津”,渡口?!棒怼?,通“由”。津繇,水航經(jīng)由的渡口?!皻q代”,年復(fù)一年,謂長久以來。“寂寥(liáo)”:寂寞、冷落?!拔谩保簰佋谝贿?。[39]“借此喻彼”三句:借這件事可以說明另外的事,可以為之嘆息的,難道只有這件事情嘛。“太息”,同“嘆息”。[40]矧(shěn):況且。[41]兩偶于是:兩件事(指上文所說“吾人難相逢,斯境不易得”)都在這里實(shí)現(xiàn)了。偶:相遇。于是:在這里。[42]得無述乎:是說怎么能沒有文章加以記述呢?[43]古調(diào)詩:即古體詩。二十韻:一韻兩句,共四十句。[44]仍:同“乃”,于是。序:同“敘”,記敘。[45]目:題目。[46]峽州:治所在今湖北宜昌西北。廞:通“嵌”。兩崖相廞間:指兩個山崖相銜接的地方。[47]備書:詳細(xì)地記載?!咀髡呒邦}解】白居易,已見前《草堂記》簡介。這是一篇詩序,也是一篇游記。它記述了白居易兄弟和元稹三人在宦途相會離別之際發(fā)現(xiàn)、游覽了這個“三游洞”。層次清楚,語言簡潔,描寫生動。文章主旨雖在記事抒慨,但側(cè)重于敘游。因此,作者不是靜止地描寫景物,而是結(jié)合他們發(fā)現(xiàn)三游洞的經(jīng)過,記敘他們一邊循聲探索,一邊觀察欣賞,敘事有次序,寫景很活潑,讀來情趣盎然,感覺具體,如臨其境。由于白、元三人的游覽,由于這篇序和他們的詩,使得西陵峽口、長江北岸的這個崖間山洞成了名勝古跡,詩題“三游洞”,也成了這個洞的名稱。在北宋,還因?yàn)闅W陽修、蘇軾、蘇轍三人也來一游,并各有《三游洞詩》,所以當(dāng)?shù)赜謱?、元三人稱為“前三游”,歐陽三人稱為“后三游”。此后游人絡(luò)繹,詩文頗傳。陸游《入蜀記》說,“洞大如三間屋,右一穴通人過,然陰黑險峻尤可畏”。似乎略有掃興。但直到明、清,仍不乏專程旅游客,袁中道、劉大櫆都有《游三游洞記》,也屢受稱道。而溯源求本,則數(shù)此序。劉大櫆《游三游洞記》有具體描述,今錄其前段于下:“出彝陵州治西北,陸行二十里,瀕大江之左,所謂下牢之關(guān)也。路狹不可行,舍輿登舟。舟行里許,聞水聲湯湯,出于兩崖之間。復(fù)舍舟登陸,循仄徑曲折以上,窮山之巔,則又自上縋?;韵?。其下地漸平,有大石覆壓當(dāng)?shù)?,乃傴俯徑石腹以出。出則豁然平曠。而石洞穹起,高六十余尺,廣可十二丈,二石柱屹立其口,分為三門,如三楹之室焉。中室如堂,右室如廚,左室如別館。其中一石,乳而下垂,扣之其聲如鐘;而左室外小石突立正方,扣之如磬。其他石雜以土,撞之則逢逢然鼓音。背有石如床,可坐。予與二三子浩歌其間,其聲轟然,如鐘磬助之聲者。下視深溪,水聲泠然出地底。溪之外,翠壁千尋,其下有徑,薪采者負(fù)薪行歌,縷縷不絕焉?!?/p>
求《三游洞序》的全文翻譯《三游洞序》的古文翻譯,拜托了,快點(diǎn)!?。?
三游洞序[1]
[唐] 白居易
平淮西之明年冬[2],予自江州司馬授忠州刺史[3],微之自通州司馬授虢州長史[4]。又明年春[5],各祗命之郡[6],與知退偕行[7]。三月十日參會于夷陵[8]。翌日[9],微之反棹送予至下牢戍[10]。
又翌日,將別未忍,引舟上下者久之[11]。酒酣,聞石間泉聲,因舍棹進(jìn)[12],策步入缺岸。初見石[13],如疊如削,其怪者如引臂[14],如垂幢[15]。次見泉[16],如瀉如灑,其奇者如懸練[17],如不絕線[18]。遂相與維舟巖下[19],率仆夫芟蕪刈翳[20],梯??P滑[21],休而復(fù)上者凡四五焉[22]。仰睇俯察[23],絕無人跡,但水石相薄[24],磷磷鑿鑿[25],跳珠濺玉[26],驚動耳目。自未訖戌[27]愛不能去[28]。俄而峽山昏黑[29],云破月出,光氣含吐[30],互相明滅[31]。昌熒玲瓏[32],象生其中[33]。雖有敏口[34],不能名狀[35]。
既而,通夕不寐[36],迨旦將去,憐奇惜別,且嘆且言。知退曰: “斯境勝絕[37],天地間其有幾乎?如之何府通津繇[38],歲代寂寥委置,罕有到者乎?”予曰:“借此喻彼[39],可為長太息者,豈獨(dú)是哉,豈獨(dú)是哉!”微之曰:“誠哉是言!矧吾人難相逢[40],斯境不易得。今兩偶于是[41],得無述乎[42]?請各賦古調(diào)詩二十韻[43],書于石壁?!比悦栊蚨o(jì)之[44]。又以吾三人始游,故目為“三游洞”[45]。洞在峽州上二十里北峰下,兩崖相廞間[46]。欲將來好事者知,故備書其事[47]。
【注釋】
[1]三游洞:在今湖北宜昌西北,西陵峽口,長江北岸。
[2]平淮西:唐憲宗元和九年(814),淮西節(jié)度使吳元濟(jì)叛亂,憲宗派兵加以平定,元和十二年(817)攻入蔡州(今河南汝南),活捉吳元濟(jì)。平淮西之明年:即元和十三年(818)。
[3]“予自”句:白居易在元和九年(815),任太子左贊善大夫,因上疏請求捕殺刺死宰相武元衡的刺客,得罪權(quán)貴,被貶為江州(今江西九江)司馬四年后,即元和十三年(818),從江州司馬任上改授忠州(四川忠縣)刺史。“刺史”是唐代州的行政長官,“司馬”則是州刺史的屬吏。
[4]微之:元稹,字微之,是白居易的詩交好友,時稱元白。元和八年(814),元稹出任通州(今四川達(dá)縣)司馬,也在元和十三年(818)改授虢(guó)州長史,虢州即今河南靈寶?!伴L史”是州刺史屬下官吏之長。
[5]又明年春:即元和十四年(819)春天。
[6]祗(zhī)命:遵命。之:往。
[7]知退:白居易的弟弟白行簡的字。
[8]三月十日:據(jù)上文可知,當(dāng)為元和十四年(819)。參:通“三”。參會:指作者、元稹、白行簡三人相會。夷陵:今湖北宜昌。
[9]翌(yì)日:明天,第二天。
[10]反棹(zhào):掉轉(zhuǎn)船頭。下牢戍:即下牢關(guān),在宜昌西邊。其時元稹出川,已過下牢關(guān);白居易入川,還未過下牢關(guān);因此元稹陪同白居易重返下牢關(guān)。
[11]引舟上下:是說彼此牽引著船在下牢關(guān)一段江中來回航行。
[12]“因舍”二句:是說下船上岸,步行走入崖岸缺口,去尋找石間泉聲。
[13]初見石:開始見到的是石頭。
[14]引臂:張開的臂膀。
[15]垂幢(chuáng):下垂的旗幟。
[16]次見泉:接著看到了泉水。
[17]懸練:懸掛的白絹。
[18]不絕線:綿延不斷的線。
[19]相與:互相贊成。維舟巖下:把船拴在巖石下面。
[20]芟(shān)蕪:割倒雜草。刈(yì)翳:清除障礙。
[21]梯??P(zhuì)滑:危險的地方架梯子爬,滑溜的地方拴繩子拉??P:用繩子拴住人、物傳送。
[22]休而復(fù)上:休息一會兒再向上攀登。
[23]仰睇(dì)俯察:上下察看。
[24]?。号鰮?。
[25]磷磷:通“潾潾”,水清澈的樣子。鑿鑿:石鮮明的樣子。
[26]跳珠濺玉:形容泉水濺石,像珍珠灑在玉石上那樣跳躍四濺。
[27]未:未時,當(dāng)今午后一點(diǎn)到三點(diǎn)。戌:戌時,當(dāng)今晚上七點(diǎn)到九點(diǎn)。訖:至。
[28]去:離開。
[29]俄而:一會兒。
[30]光氣含吐:月光忽而被掩蓋,忽而露出。
[31]互相明滅:明暗交替。
[32]晶熒(yíng):透明閃光。玲瓏:精巧細(xì)致。
[33]象生其中:是說在云氣月光中出現(xiàn)種種美妙形象。
[34]敏口:巧嘴,指口才敏捷。
[35]名狀:用語言形容出來。
[36]“通夕”二句:是說一夜沒有睡覺,等到天明即將離開。迨(dài):等到。
[37]“斯境”二句:是說這樣的境界美妙極了,世界上還能有幾個呢。
[38]“如之何”三句:意謂為什么此洞下面就和渡口相通。卻多年來寂寞無聞,被人拋棄,極少有人到這里來呢? “津”,渡口?!棒怼?,通“由”。津繇,水航經(jīng)由的渡口?!皻q代”,年復(fù)一年,謂長久以來?!凹帕?liáo)”:寂寞、冷落。“委置”:拋在一邊。
[39]“借此喻彼”三句:借這件事可以說明另外的事,可以為之嘆息的,難道只有這件事情嘛?!疤ⅰ保皣@息”。
[40]矧(shěn):況且。
[41]兩偶于是:兩件事(指上文所說“吾人難相逢,斯境不易得”)都在這里實(shí)現(xiàn)了。偶:相遇。于是:在這里。
[42]得無述乎:是說怎么能沒有文章加以記述呢?
[43]古調(diào)詩:即古體詩。二十韻:一韻兩句,共四十句。
[44]仍:同“乃”,于是。序:同“敘”,記敘。
[45]目:題目。
[46]峽州:治所在今湖北宜昌西北。廞:通“嵌”。兩崖相廞間:指兩個山崖相銜接的地方。
[47]備書:詳細(xì)地記載。
【作者及題解】
白居易,已見前《草堂記》簡介。
這是一篇詩序,也是一篇游記。它記述了白居易兄弟和元稹三人在宦途相會離別之際發(fā)現(xiàn)、游覽了這個“三游洞”。層次清楚,語言簡潔,描寫生動。文章主旨雖在記事抒慨,但側(cè)重于敘游。因此,作者不是靜止地描寫景物,而是結(jié)合他們發(fā)現(xiàn)三游洞的經(jīng)過,記敘他們一邊循聲探索,一邊觀察欣賞,敘事有次序,寫景很活潑,讀來情趣盎然,感覺具體,如臨其境。
由于白、元三人的游覽,由于這篇序和他們的詩,使得西陵峽口、長江北岸的這個崖間山洞成了名勝古跡,詩題“三游洞”,也成了這個洞的名稱。在北宋,還因?yàn)闅W陽修、蘇軾、蘇轍三人也來一游,并各有《三游洞詩》,所以當(dāng)?shù)赜謱?、元三人稱為“前三游”,歐陽三人稱為“后三游”。此后游人絡(luò)繹,詩文頗傳。陸游《入蜀記》說,“洞大如三間屋,右一穴通人過,然陰黑險峻尤可畏”。似乎略有掃興。但直到明、清,仍不乏專程旅游客,袁中道、劉大櫆都有《游三游洞記》,也屢受稱道。而溯源求本,則數(shù)此序。
劉大櫆《游三游洞記》有具體描述,今錄其前段于下:“出彝陵州治西北,陸行二十里,瀕大江之左,所謂下牢之關(guān)也。路狹不可行,舍輿登舟。舟行里許,聞水聲湯湯,出于兩崖之間。復(fù)舍舟登陸,循仄徑曲折以上,窮山之巔,則又自上縋?;韵隆F湎碌貪u平,有大石覆壓當(dāng)?shù)?,乃傴俯徑石腹以出。出則豁然平曠。而石洞穹起,高六十余尺,廣可十二丈,二石柱屹立其口,分為三門,如三楹之室焉。中室如堂,右室如廚,左室如別館。其中一石,乳而下垂,扣之其聲如鐘;而左室外小石突立正方,扣之如磬。其他石雜以土,撞之則逢逢然鼓音。背有石如床,可坐。予與二三子浩歌其間,其聲轟然,如鐘磬助之聲者。下視深溪,水聲泠然出地底。溪之外,翠壁千尋,其下有徑,薪采者負(fù)薪行歌,縷縷不絕焉?!?/p>
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/51518.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!