寶珠洞·法式善
行到翠微頂,翠微全在下。
峭壁不洗濯,孤青自淡冶。
山聲石上來,暮色天際寫。
土灶燃松柴,放出煙一把。
寶珠洞,在北京西郊翠微山頂部,為山中名勝之一(今屬八大處公園之第七處)。其處有正殿一座。殿后有巖洞,因洞石為礫石膠結(jié)巖,形如黑白兩色圓珠粘合在一起,因而得名為“寶珠洞”。洞之寬廣約四米。洞前有敞亭,名眺遠(yuǎn)亭,亭有題額曰“一目千里”,是八大處最高的建筑。在此遠(yuǎn)眺,西山勝景如頤和園、玉泉山、香山等處,盡收眼底。作者來游之時(shí),山上尚未建亭,他只是登上了寶珠洞所在的翠微山頂。這首《寶珠洞》詩,用白描的手法,繪寫寶珠洞周遭自然、淡雅、幽遠(yuǎn)的景色,著筆不多,清而能綺,詩中多以淡墨傳神,故能成為傳誦一時(shí)的佳作。來游的時(shí)間,是在一個(gè)春天的下午到傍晚。
首韻:“行到翠微頂,翠微全在下?!北砻鲗氈槎吹奈恢眉捌涓琶病I舷聝删溥B用“翠微”,但含意顯然有別。前句中之“翠微”,指翠微山;后句之“翠微”,狀山下青蔥輕淡的山色。作者登臨山頂,俯視山下,仿佛一派淡碧翠綠的山光嵐影,全都凝聚在山的下面,視野廣闊,因而產(chǎn)生“翠微全在下”的實(shí)感,而上面的山色,卻在若有若無之中,這是靜觀所得。兩句點(diǎn)題,不著痕跡。次韻“峭壁不洗濯,孤青自淡冶”,寫此洞之外,峭壁危崖,少有草樹雜物,自然潔靜,崖壁在高處,總體的顏色,是孤青一片,不須洗濯,淡冶天成。按《宣和畫譜·山水》,謂郭熙之畫:“四時(shí)朝暮之所不同,則有春山淡冶而如笑,夏山蒼翠而如滴,秋山明凈而如妝,冬山慘淡而如睡之說?!薄暗薄?,謂淺淡而明麗。作者工書畫,所居之“梧門書屋”,蓄有法書名畫甚夥。這里用“淡冶”一詞,描繪翠微崖壁之山色,可見其來游是在春天,寫的是春山的清彩。接著作者移動(dòng)視線,由近而遠(yuǎn),“山聲石上來,暮色天際寫?!边@兩句先寫聽覺上的感受。作者于清游閑適之際,耳邊縈回著山間的清音,是清泉激石的跳珠濺玉之聲?是山風(fēng)振動(dòng)林木的枝條微蕩之聲,還是由山谷中傳來的無名的幽響?作者并沒有從聆聽中表明,但眼前所見是青翠的崖壁,和難以名狀的清奇險(xiǎn)怪的山石,似乎這聲音,乃是悠悠然由石上傳來,耳得之而成聲,因而“山聲石上來”這句,稱得上是意興所到而信手拈來的妙句。次寫遠(yuǎn)方所見,暮色已經(jīng)籠罩著遙遠(yuǎn)的天際,煙靄漸次迷茫,由遠(yuǎn)而近的暮色,恍如從天邊傾瀉而至。詩句著“寫”字韻,也是神到之筆。“寫”字有傾瀉一義,(《世說新語·文學(xué)》引劉惔答殷浩語:“譬如寫水著地,正自縱橫漫流,略無正方圓者?!薄皩懰保词菫a水。)作者“暮色天際寫”之句,表明暮色從天邊如同傾瀉而來,顯得非常自然生動(dòng)。天已漸漸晚了,自然是游客下山的時(shí)分了。結(jié)尾兩句,緊承前文,寫下山時(shí)所見?!巴猎钊妓刹瘢懦鰺熞话?。”此時(shí)山下人家,正在開始晚炊。土灶里燃著的松柴,放出一把裊裊的松煙,漸升漸高,這就為詩句平添了另一種畫意,山中很靜,這裊裊的松煙不斷上升,恰是靜中的動(dòng)態(tài)。詩寫至此,也自然地結(jié)束了這一游程。
全詩純用畫筆,清而能遠(yuǎn),淡而能腴,靜中有動(dòng),動(dòng)靜相襯。色是畫中之色,聲是畫中之聲,空靈蘊(yùn)藉中寓有實(shí)質(zhì)。由畫意寫詩,故詩中有畫。詩中的韻味,乃于畫法中得之。為寶珠洞寫生若此,可謂“不著一字,盡得風(fēng)流?!币栽姸?,也是嚴(yán)滄浪所謂“不涉理路,不落言詮”的第一流作品。作者于乾嘉之際,主壇坫幾三十年,從這首詩來看,可見他詩歌的風(fēng)格,是以清遠(yuǎn)簡(jiǎn)淡見長,在他的《存素堂詩集》中,像這樣的佳作頗多。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/51186.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 石屋清珙《山居吟》佛門禪詩分析與鑒賞
下一篇: 《北朝民歌·敕勒歌》題解與鑒賞