納蘭詞·尋芳草
蕭寺記夢客夜怎生過?夢相伴、倚窗吟和。薄嗔佯笑道,若不是恁凄涼,肯來么?
來去苦匆匆,準(zhǔn)擬待、曉鐘敲破。乍偎人、一閃燈花墮,卻對著琉璃火。
詞譯
這荒野古寺,鴉啼陣陣,遠(yuǎn)磬聲聲。這霜寒時候,西風(fēng)斷雁,蕭蕭落木。漂泊處誰相慰,誰知你冰霜摧折,壯懷都廢?若不是恁凄涼,肯來么?
但她來。密語移燈,閑情枕臂。她來,燒燈時候,酒暖葡萄。她來,并吹紅雨,同依斜陽。她來,被酒春睡重,賭書潑茶香。她來,縱不語,也依依。
你擁她在懷里,擁得更緊。在夢里,不愿醒來。
評析
這是一首記夢之作,表達(dá)了對所愛之人的深深思念和怨離之情。
首句以“客夜怎生過”提問和起,第二句以后便具體描述征人怎生度過孤眠之夜??鸵篃o聊,他一早便進入夢鄉(xiāng)。在夢中,他回到家里,和妻子窗下聯(lián)詩。鸞箋分韻,紅袖添香,閨房之樂,甚于畫眉。他還見到,妻子對他“薄嗔佯笑”,怨他歸來太晚,以為他只一心一意勤于王事,忘記她獨守空房。這上闋的幾句,把少年夫妻久別重聚的神態(tài),寫得躍然欲活。它簡直使人感覺到,征人確已回到了妻子身邊,共同度過了一個難忘的夜晚。
然而,那一晚回家,相聚的時間很短,天亮?xí)r又得匆匆離別。于是這一對會少離多的人,盡量俄延,打算等到“曉鐘敲破”,沒法再拖延下去時才肯分手。到最后,分手時間真的到了,夫妻倆緊緊偎依在一起,情意纏綿,難分難舍,誰知道,那時燈花一閃,隨即熄滅,他們也掉進了黑暗的深潭里。下闋這幾句,感情真切,詞人只約略點染了夫妻不肯分離的情景,便表現(xiàn)出他們之間感情的深厚。
詞最后一句,“卻對著琉璃火”,寫得最為精彩。就在燈花一閃的剎那間,征人醒了。原來,在他眼前的燈,并不是那盞照著他們倆依窗吟和的燈,而是借宿于蕭寺里的“琉璃火”。重聚的歡樂,離別的依戀,這一切,原來都是一場春夢。值得注意的是,琉璃佛火,在寂寞的殿堂里閃爍,分外使人感到虛無空幻。午夜夢回,征人對著它回味著夢里的悲歡離合,此中滋味,真不足為外人道。
這首詞,從夢中重逢寫到夢中再別。夢里重逢固然喜出望外;夢中分手,也還摻和著柔情蜜意,然而,作者酣暢地描寫客夜夢境的纏綿,卻在于表現(xiàn)自己在蕭寺的荒涼,表現(xiàn)對妻子的無限思念。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/50353.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 黎簡《獨夜》抒情之作
下一篇: 《春日》譯文與注釋