在當(dāng)代口語中,“小樣”予人的第一印象是一個(gè)從方言引入、不甚文雅的名詞(女士們的第一聯(lián)想可能是化妝品專柜),因此或許會(huì)有讀者在第一眼看到本文主標(biāo)題時(shí)感到困惑。本文所要談及的,當(dāng)然不是作為謾罵詞匯的“小樣”的沿革或者社會(huì)語言學(xué)問題(這或許又會(huì)讓一部分讀者感到失望),而是今人或已隔膜的中國古籍刻印中的一個(gè)歷史現(xiàn)象。
按照中國古籍刻印的一般程序,書籍刻印的校訂人(有時(shí)等同于出資人,有時(shí)則是出資人聘請的學(xué)者)完成對底本的校訂后,會(huì)委托寫樣人按照規(guī)劃好的面貌(字體、行款及其他版面要素)謄寫修訂后的底本。這類謄抄出來的本子,被稱為“寫樣本”,其用途是上版刊刻。具體做法是:將寫樣本有字的一面向下粘貼在雕版上,刻工依樣刻印。換言之,古籍刻本,無論是所謂軟體寫刻,還是方板的宋體字刻本,基本都會(huì)先有一部與刻本面貌一致的寫樣本曾經(jīng)存在,并在上版刊刻的過程中被“消耗”掉。版片刻成后,則印制試印本,再次進(jìn)行校讀,若有須改正處,則由校訂人在試印本上標(biāo)注,交刻工剜改版片。刻工完成剜改后,不再整頁印刷,而是有針對性地將剜改部分用小紙條印出,以夾簽方式粘貼在試印本上,交還校訂人,表明業(yè)已改正,供其核查。
對于上述流程,業(yè)師陳正宏先生已在《從寫樣到紅印——〈豫恕堂叢書〉中所見的晚清書籍初刻試印程序及相關(guān)史料》(《中國典籍與文化》2008年第1期)一文中,以清光緒間沈善登編刻的《豫恕堂叢書》為實(shí)物例證,加以詳細(xì)考述。因該叢書的試印本系紅印,所以陳文將單獨(dú)印刷被剜改的部分稱為“局部再紅印”。后來筆者在時(shí)代更早的清康熙間刻試印本中發(fā)現(xiàn)了同類實(shí)例,沿用了上述說法,但該試印本為墨印,故只能謂之“局部再印”(《清初書籍刻印的實(shí)態(tài)細(xì)節(jié):清通志堂刻試印本〈讀史方輿紀(jì)要〉讀后》,《中國典籍與文化》2017年第4期)。
直至最近,筆者偶然發(fā)現(xiàn):對于版片剜改后的“局部再印”,前代的書籍刻印業(yè)中有專用名詞稱謂之,即“小樣”;同時(shí)與“小樣”類似的操作,亦不僅限于試印本中。以下略舉數(shù)例,就此略加申說。
使筆者得知“小樣”一詞的是一件網(wǎng)絡(luò)拍賣古籍,當(dāng)時(shí)只能看到局部書影,但略經(jīng)比對,即可知此書是民國間董康誦芬室影明洪武刻本《蛻庵集》(收入《誦芬室叢刊》)的試印本(墨印)。從書影(見封二圖1)可以看到,該試印本不僅有校訂人題寫的修版意見,以及小紙條上的“局部再印”,而且最為關(guān)鍵的是,卷三首葉天頭處有如下指示:“此樣補(bǔ)好,印小樣寄來?!眱上嗦?lián)系,便可確知“小樣”就是我們所謂的“局部再印”。
或許與人們的一般認(rèn)識有所不同,更動(dòng)文字只占試印本審查后剜版修改的一部分,還有相當(dāng)數(shù)量的剜改只改動(dòng)字形,或修正刻板時(shí)的瑕疵。事實(shí)上,在古籍刻印中,校訂人對于后兩種情況的修正相當(dāng)重視。如,民國十一年刻本《琴鶴山房遺稿》(清趙銘撰,金兆蕃輯)的試印本(紅?。律嫌行S喨说呐尽白謽哟笮⒉?,又多不成字,望再細(xì)細(xì)檢閱修改”,卷一首葉版心處有未鏟盡之處(呈一小方塊),校訂人指示“修去剩板”;檢閱《清代詩文集匯編》第706冊的同書影印本,這一處“剩板”已經(jīng)被鏟去。
在董刻本《蛻庵集》的試印本中,這一點(diǎn)也得到了充分體現(xiàn)。如卷一葉二五A第五行首字“閣”、第八行第三字“石”,校訂人均標(biāo)注更改(圖2)。比對最初刻成的模樣、校訂人批注與小樣,可以得知,校訂人認(rèn)為“閣”左半框內(nèi)短橫不應(yīng)作點(diǎn)(字形不規(guī)范),“石”字則是刻版時(shí)運(yùn)刀用力過度,導(dǎo)致“丿”劃有損。小樣表示刻工照此辦理。董刻本《蛻庵集》的版片現(xiàn)存中國書店,該店曾用舊版多次刷印,筆者恰有一部1990年代后刷本,試加比對,后刷本各處與試印本的小樣皆同(不止上舉兩處),可以清楚表明被剜改之后的版片狀態(tài)。
類似的例子,還可以舉出不少。筆者曾購得一冊民國刻本,為天津人王守恂的別集,僅存《仁安詩續(xù)稿》卷三至四、《仁安詞續(xù)稿》一卷。初未經(jīng)意,只是覺得初印爽利可喜,便順手購下。郵至展卷,發(fā)現(xiàn)竟是試印本,不禁大喜。該冊有兩處小樣,均是改動(dòng)“髮”的字形,將最下部的“又”改為“乂”(圖3)。
以上兩例,小樣均是用小紙條印出,再將其粘貼在試印本上,在清康熙間通志堂刻試印本《讀史方輿紀(jì)要》中,小樣則直接在原紙上印刷。如圖4所示,此葉B面第四行小字注首字原為“流”,校訂者圈出,改為“淺”,左上角將剜改后的該處局部再印。
當(dāng)然,并非所有的試印本都會(huì)有對應(yīng)校訂人批示而局部再印的“小樣”,筆者在上海黃浦區(qū)明復(fù)圖書館見到兩部清光緒五年淮南書局刻本《廣雅疏證》(圖5),一為試印本,一為正式印本(版面已有明顯漫漶,顯然是較為靠后的印本),恰可并案比對。試印本有多處校訂人批改,主要針對刻版時(shí)造成的筆畫缺損提出修改,兩相比對,一一對應(yīng),因此可確認(rèn)刻工確實(shí)做了相應(yīng)修版,但試印本中卻未有“小樣”。這說明了,在傳統(tǒng)古籍刻印中,盡管存在一些約定俗成的“慣習(xí)”,但實(shí)際操作時(shí)又會(huì)千變?nèi)f化,這實(shí)在是版本實(shí)物研究中興味深厚之處。
如上述,“小樣”是審查試印本后剜改版片的結(jié)果,換言之,它發(fā)生在“試印—正式印本”兩個(gè)節(jié)點(diǎn)之間。而在古籍刻印的全過程鏈條中,還存在著與“小樣”近似的一些操作,會(huì)發(fā)生在其他環(huán)節(jié)。第一種是寫樣時(shí)的“局部再寫”。與刷印出試印本后要加以審查相同,在寫樣本寫成后,校訂人也要從文本正誤、寫樣效果兩方面審核寫樣本。若發(fā)現(xiàn)問題,則及時(shí)改正,以避免問題遺留至刻版階段,引發(fā)更多剜改,畢竟剜改雕版相對困難麻煩。如圖6所示,復(fù)旦大學(xué)圖書館藏劉世珩《西廂五劇札記》寫樣本中有不少用同一寫樣格紙的小紙條重寫的貼簽,與最初的寫樣相比,大多是格式或字形上的調(diào)整。如“梅谿釣徒撰”,原先跨寫在兩行之間欄線處,從重寫的小條可以看出,要將其調(diào)整至一行之內(nèi);“之清”,最初寫樣時(shí)在格中偏左,重寫時(shí)則有意識地左右均勻。按照一般情況,重寫后,應(yīng)將原處沿著欄線割去,從背面將重寫的小條貼至對應(yīng)處,這種做法稱為“割補(bǔ)”。之所以不能直接將重寫小條覆蓋粘貼至對應(yīng)處,是由于寫樣本最終是有字一面朝下粘貼在雕版上供刻工依樣刻印,若不“割補(bǔ)”,則上版后原先的寫樣在上,經(jīng)改正的寫樣反而在下,相互干擾,刻工難以運(yùn)刀。隨著時(shí)間推移,漿糊逐漸氧化,寫樣本的割補(bǔ)處四周會(huì)發(fā)黃變色,提供了可以辨識的線索。《西廂五劇札記》寫樣本僅重寫,未割補(bǔ),后一種情況可舉出定州市博物館藏清翁方綱撰《詩附記》寫樣本(即光緒間定州王氏編刻《畿輔叢書》時(shí)的寫樣)之例,如圖7所示。
古籍的初印本與后印本,不僅有版面清晰美觀與否之別,有時(shí)還存在文本差異,掌握了文本差異,可為鑒別初印后印提供決定性的識別點(diǎn)。此為從事版本研究者所共知者。在這方面,已故的黃永年、楊成凱(林夕)兩先生曾分別就清康熙林佶寫刻本《漁洋山人菁華錄》、明崇禎趙氏小宛堂刻本《玉臺新詠》初印后印的文本差異,寫過精彩文章,近年上海圖書館的郭立暄先生《中國古籍原刻翻刻與初印后印研究》更是舉出大量實(shí)例,對此問題做了深入討論與揭示。
從雕版印刷實(shí)物來說,初印本大致可以說是版片最初狀態(tài)的體現(xiàn)(就這一意義而言,在“小樣”發(fā)生前的試印本本身是版片剛剛刻成時(shí)的最原初狀態(tài),或者說是“最初”的初印本),后印本則體現(xiàn)經(jīng)剜改后的版片面貌。這兩者之間本來存在著一條物理上的“鴻溝”,不容混淆。但在實(shí)際中,卻又存在著以“小樣”方式將經(jīng)剜改的文字局部再印,粘貼在初印本的對應(yīng)位置之上,從而將初印本“改造”為后印本的有趣情形。
筆者藏有一冊清咸豐七年芝玉堂刻本《對影閑吟草》殘卷(存卷九至十,全書十二卷),此書是清人裘寶善任泗州知州時(shí)與周光燾、黃埈、董謙、張汝諧、尤毓琳、張端本、管兆霖、裘壽松、金維洪、周士鴻、周西疆等人(多為裘氏僚屬)的唱和詩集,多為裘唱群和。展卷觀之,版面大致明晰,幾無斷版漫漶,卷中有多處以小樣形式局部印刷,覆蓋粘貼在原詩上,卻無校訂人批示修改;這與上文講述的同時(shí)帶有校訂人批示及做出對應(yīng)修改的小樣的試印本,截然不同。合理的解釋便是:它本來是一部初印本,更動(dòng)文字剜改版片后,不忍將初印本丟棄,但又覺得改后文句更佳,便將剜改處局部再印后粘貼,使之“成為”后印本。
敝藏殘冊僅存二卷,改動(dòng)之處卻不算少,有的僅改詩題,有的改動(dòng)詩句,還有二者兼改的。清點(diǎn)下來,卷九共錄詩166首(一題多首者以首數(shù)計(jì)),其中21首有改動(dòng),卷十經(jīng)改動(dòng)者亦有21首。換言之,大約1/8的詩歌存在或大或小的變化,若按全書十二卷平均推算,則會(huì)有200首以上發(fā)生過改動(dòng)。
因?yàn)槭且惶幪幵儆≌迟N,這又引發(fā)了以下有趣現(xiàn)象。卷九葉二六B尤毓琳《偶成》首聯(lián)“鎮(zhèn)日吟哦藉自娛,偶成好句輒歡呼”,其中“偶成好句輒”是局部再印,從紙背方向仔細(xì)觀察,可知此聯(lián)原文為“鎮(zhèn)日吟哦藉自娛,鶯歌燕語共歡呼”(見圖8)?!肚宕娢募瘏R編》第599冊亦收錄此書芝玉堂刻本,實(shí)際也是一部經(jīng)過粘貼改造的初印本,只不過《匯編》是去底色影印,很難分辨出粘貼痕跡,不似敝藏本粘貼處大多因氧化發(fā)黃?!秴R編》影印本此聯(lián)作“鎮(zhèn)日吟哦藉自娛,鶯偶成好句輒呼”,顯然不太通順,這是粘貼時(shí)錯(cuò)位導(dǎo)致覆蓋有誤。哈佛燕京圖書館亦藏一部,在網(wǎng)絡(luò)上可瀏覽掃描件,因掃描處理時(shí)保留了底色,可明確辨認(rèn)出也是經(jīng)粘貼改造的。哈佛藏本《偶成》首聯(lián)粘貼無誤,與敝藏本同。
《對影閑吟草》刻于咸豐年間,一般會(huì)被視為普通古籍,圖書館的編目現(xiàn)狀使我們很難徹底調(diào)查現(xiàn)存狀況。以上談及的三個(gè)本子都經(jīng)過“小樣”方式改造,可見初印本數(shù)量應(yīng)當(dāng)不少,或許經(jīng)濟(jì)上的考量便是裘氏不忍棄之的原因,至于是否有未經(jīng)改造的初印本版片以及剜改后印成的真正后印本存世,尚待進(jìn)一步訪求。陳正宏先生在《從單刻到全集:被粉飾的才子文本——〈雙柳軒詩文集〉〈袁枚全集〉校讀札記》一文中,考論袁枚早年單刻別集中的詩作在其晚年編定全集時(shí)被大規(guī)模修改的情況,這是從不同版本間的文本差異入手。裘氏諸人大約不能與袁才子等量齊觀,敝藏本中有幾處后來閱讀者寫下的隨文批語,批評裘寶善“句拙”,指出裘壽松“平平”,笑話金維洪“四字似不貫”。但這些水平稀松的詩人同樣會(huì)“粉飾”自己的文本,而且他們不待晚年編定全集時(shí)再“悔其少作”,直接在初印后印之間便完成改寫。這當(dāng)然又一次證明了詩人創(chuàng)作是一個(gè)“連續(xù)發(fā)生的過程”。另一方面,《對影閑吟草》局部印刷后的粘貼錯(cuò)位或許令人發(fā)笑,但這也提示我們,在古籍整理工作中,搜羅不同版本固屬應(yīng)有之義,看似為同一版本者亦須仔細(xì)調(diào)查,或許還要對著燈光,審視紙背,特別是在卷中有“小樣”之時(shí)。
(作者單位:天津師范大學(xué)文學(xué)院)
好書推薦《國學(xué)微讀》叢書中國傳統(tǒng)文化歷經(jīng)千年,潛移默化影響著國人的性格和生活準(zhǔn)則。為弘揚(yáng)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,提高國人道德涵養(yǎng),鳳凰出版社最新推出《國學(xué)微讀》叢書。
《國學(xué)微讀》叢書由著名學(xué)者蔣寅教授主編,包括《東西南北中國風(fēng)》《經(jīng)史子集中國學(xué)》《修齊治平中國觀》《溫良恭儉中國禮》《盛衰成敗中國史》《詩書畫樂中國藝》6種,內(nèi)容涵蓋了中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的諸多方面,凝聚著中華民族普遍認(rèn)同和廣泛接受的道德規(guī)范、思想品格和價(jià)值取向。叢書編排合理,文筆順暢,圖文并茂,形式新穎,在提高讀者閱讀興趣的同時(shí)對弘揚(yáng)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化良有助益。
《國學(xué)微讀》叢書,蔣寅主編,精裝32開,鳳凰出版社2017年10月出版,總定價(jià)246元。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/50251.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 清·朱彝尊《出居庸關(guān)》寫景與思鄉(xiāng)情懷
下一篇: 《楓橋夜泊》詩詞的背景故事與賞析