迢迢牽牛星古詩(shī)十九首
迢迢牽牛星,皎皎河漢女。
纖纖擢素手,札札弄機(jī)杼。
終日不成章,泣涕零如雨。
河漢清且淺,相去復(fù)幾許。
盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)。
一
遠(yuǎn)遠(yuǎn)的是牽牛,亮亮的是織女。
雙手潔凈纖細(xì),撫弄梭子織布。
整天織不成匹,淚水如雨下落。
天河又清又淺,相距并不遙遠(yuǎn)。
只有一水之隔,含情不能訴說(shuō)。
二
耕織是中國(guó)農(nóng)業(yè)文明時(shí)代最普遍的農(nóng)村生活。牽??椗膭?dòng)人故事,在中國(guó)千百年來(lái)眾口相傳、家喻戶曉。
民間傳說(shuō),織女是天帝的外孫女,住在天河之東,勤奮織布,織成云錦天衣。天帝將她嫁給河西牽牛,織女出嫁后就不再織布。天帝很生氣,責(zé)令織女回到河?xùn)|,每年七月七日夜才能渡河與牽牛相會(huì)。“七月七日夜,鳥鵲填河成橋,以渡織女?!保▌病痘茨献印罚?/p>
早在《詩(shī)經(jīng)》里就已經(jīng)提到了牽牛星和織女星?!对?shī)經(jīng)·小雅·大東》:“跂彼織女,終日七襄。雖則七襄,不成報(bào)章?!薄半浔藸颗#灰苑洹!贝笠馐且粫円褂惺€(gè)時(shí)辰,其中從旦至暮有七個(gè)時(shí)辰;織女每時(shí)辰更動(dòng)位置一次,從旦至暮一共七次。一天七次,也沒(méi)有織出一幅像樣的布來(lái)。明亮的牽牛星徒有牽牛之名,卻不能用來(lái)駕車載物。
牛郎織女是最得人心的神話。凡是神話都是原始的民間詩(shī),反映了青年男女相愛(ài)而受壓抑限制的痛苦,折射出民間百姓普遍渴望男耕女織的安定生活。
三
“迢迢牽牛星”,是織女遙望的對(duì)象,感情激發(fā)的源頭。借以起興,引出織女。
“章”,布匹上的經(jīng)緯紋理,代布匹。這是以部分帶整體。
“盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)”,近在咫尺,兩情依依,仿佛遠(yuǎn)隔天涯。但是語(yǔ)氣溫和,真是哀而不怨。
在水一方,隔江相對(duì),四目相望,脈脈不得語(yǔ),這種似曾相識(shí)的情感體驗(yàn)從不間斷。如李商隱“車走雷聲語(yǔ)未通”。
專從織女這一方面著想,是單相思。片面的深刻,部分代全面。杜甫“今夜鄜州月”,韋莊“想君思我淚痕干”,隔花人遠(yuǎn)天涯近。“脈脈不得語(yǔ)”,可以想見牛郎也在隔河相望。
人間天上,此岸彼岸,“隔”。牛郎織女是一個(gè)極好的意象,最具天上人間的浪漫色彩。
曹丕《燕歌行》:“明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。牽牛織女遙相望,爾獨(dú)何辜限河梁?”
杜牧(一說(shuō)王建):“銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。天階夜色涼如水,坐看牽??椗?。”(《七夕》)
農(nóng)歷七月七日,是中國(guó)的情人節(jié)。夜已深沉,寒意襲人,該進(jìn)屋去睡了??墒菍m女依舊坐在石階上,仰視著天河兩旁的牽牛星和織女星,滿懷心事,都在這舉首仰望之中。
李商隱“此日六軍齊駐馬,當(dāng)時(shí)七夕笑牽?!?。唐玄宗和楊貴妃當(dāng)時(shí)笑其短,自以為天長(zhǎng)地久,還不如鵲橋相會(huì)。今日羨慕牛郎織女永恒的愛(ài)情。
秦觀《鵲橋仙》:“纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數(shù)。柔情似水,佳期如夢(mèng),忍顧鵲橋歸路。兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮?!?/p>
秦觀賦予如水如夢(mèng)之感,文采斐然。開拓了境界。雖然一年一度只能相見一次,一年一次的相會(huì),勝過(guò)人間無(wú)數(shù)虛偽的愛(ài)情。
四
《古詩(shī)十九首》是文人五言詩(shī)的奠基之作,總結(jié)漢代五言樂(lè)府輝煌成就,下開建安、六朝,是連接從先秦到唐宋詩(shī)歌史的主軸。
《詩(shī)經(jīng)》和漢樂(lè)府里的好詩(shī),其實(shí)是民歌,扎根在民間。本詩(shī)沒(méi)有作者,但并不是民間的作品?!对?shī)經(jīng)》清新自然,本詩(shī)中的思戀之感則婉轉(zhuǎn)千回。
《詩(shī)經(jīng)》里沒(méi)有引用,《楚辭》里也只是借用神話傳說(shuō)。本詩(shī)引用《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》,可見作者是文人,是文人仿樂(lè)府作的詩(shī)(《玉臺(tái)新詠》題作西漢辭賦家枚乘作)。
本詩(shī)的意思,一說(shuō)是“忠臣見疏于君”之辭(張琦);“此蓋臣不得于君之詩(shī),特借織女寓”(吳淇);“篇中以牽牛喻君,以織女喻臣”(方廷珪)。一說(shuō)是“殆吳攻大梁,乘在梁城遺書,說(shuō)吳王之時(shí)所作”(陳杭)。諸說(shuō)可參。
《古詩(shī)十九首》很成功地結(jié)合了中國(guó)最早傳統(tǒng)的賦比興的寫作方法,表現(xiàn)了一種掙扎和矛盾的心情,體現(xiàn)了一種張力,歷代評(píng)價(jià)頗高。
鐘嶸說(shuō)“驚心動(dòng)魄”,“一字千金”(《詩(shī)品》)。明代鐘惺說(shuō)“樂(lè)府之妙,在能使人驚;古詩(shī)之妙,在能使人思”(《古詩(shī)歸》)。
明代胡應(yīng)麟說(shuō):“興象玲瓏,意致深婉,真可以泣鬼神,動(dòng)天地?!薄傲岘嚒?,在這里有貫通、穿透的意思,它的感發(fā)與意象之間是貫穿、打通的。
晚清陳祚明說(shuō):“人情莫不思得志,而得志者有幾?”“人情于所愛(ài),莫不欲終身相守,然誰(shuí)不有別離?”“逐臣棄妻與朋友闊絕,皆同此旨?!薄肮适攀纂m此二意,而低回反復(fù),人人讀之皆若傷我心者,此詩(shī)所以為性情之物,而同有之情,人人各具,則人人本自有詩(shī)也?!保ā恫奢奶霉旁?shī)選》)
五言詩(shī)到《古詩(shī)十九首》完全整齊成熟,樹立起五言詩(shī)的典范,這是《古詩(shī)十九首》在中國(guó)文學(xué)史上的地位。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/49743.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 《裸者與死者》作品分析