作者:崔承樞
【原詩】:明月出天山,蒼茫云海間。
長風(fēng)幾萬里,吹度玉門關(guān)。
漢下白登道(2),胡窺青海灣(3)。
由來征戰(zhàn)地(4),不見有人還。
戍客望邊邑(5),思歸多苦顏。
高樓當(dāng)此夜(6),嘆息未應(yīng)閑。
【原詩作者】:李白
【導(dǎo)讀入境】:遠離家鄉(xiāng)戍守在玉門關(guān)之外、天山之西的征人,無時無刻不在思念著故土,懷念著親人。每當(dāng)明月當(dāng)空舉頭相望之時,這種思念之情就尤為強烈?,F(xiàn)在明月又從高聳的天山峰巒之間緩緩升起,高掛在窮塞大漠的夜空,隱現(xiàn)在茫茫的云海里。這就是故鄉(xiāng)的明月嗎?記得故鄉(xiāng)的明月比它更明,更亮。冷風(fēng)拂面,帶來陣陣涼意。啊!這無凝是家鄉(xiāng)的風(fēng),掠過中原國土,吹徹萬里朔漠,吹過那春風(fēng)不度的玉門關(guān),一直吹到那古今征戰(zhàn)之地。自古以來,白登山、青海灣就是朝廷與吐蕃征戰(zhàn)之地。有多少人把生命留在了這里!有誰活著回去了呢?自己的命運又會怎樣呢?望著廣闊而渺遠的云月蒼茫之景色,一縷愁思,一絲愁苦,掛在臉上。此時此刻,獨守孤樓,面對孤燈的她呢?哀嘆之聲當(dāng)不會止息吧!
【賞析】:這首詩揭示了戰(zhàn)爭所造成的巨大犧牲和給征人及其家庭帶來的巨大痛苦。
全詩如同一幅由關(guān)山明月、沙場哀怨、戍客思歸三部分組成的邊塞圖長卷。前一部分展現(xiàn)了一個廣闊浩茫的境界,氣勢雄渾豪壯,令人嘆絕。中間寫征戰(zhàn)之地,“漢下”、“胡窺”兩句筆力雄健,“下”、“窺”二字,極其形象地點出互相爭奪的態(tài)勢。由此歸結(jié)出“無人生還”的殘酷現(xiàn)實。語極沉痛,哀怨之情,溢于言表。
結(jié)尾部分戍邊將士見云月蒼茫,感受著長風(fēng)浩浩,思歸之愁苦見于顏面。他們又推想自家高樓上的妻子因懷念征人而嘆息不止。如此便將以上那幅萬里邊塞景、古來爭戰(zhàn)圖跟“戍客”緊緊聯(lián)系起來。戍客之思念便顯得格外深遠。戍客之苦顏與思婦之嘆息相映作結(jié),也更襯托出戍邊將士的思歸之苦。
【思考題】:1.“由來征戰(zhàn)地,不見有人還”、“年年戰(zhàn)骨埋荒外,空見蒲桃入漢家”“可憐無定河邊骨,猶是春閨夢里人”。你怎樣理解這些句子?是僅僅寫出戰(zhàn)爭之殘酷嗎?還是包含有其它東西?
2.李白的另一組邊塞詩《塞下曲》其中有一首寫少婦對從軍邊塞的丈夫的懷念之情,請研讀并作簡析。
附:塞下曲
白馬黃金塞,云砂繞夢思。
那堪愁苦節(jié),遠憶邊城兒。
螢飛秋窗滿,月度霜閨遲。
摧殘梧桐葉,蕭颯沙棠枝。
無時獨不見,淚流空自知。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/48918.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 《韓非子·六反第四十六》譯文與賞析