桃花源詩嬴氏亂天紀,賢者避其世。黃綺之商山,伊人亦云逝。往跡浸復(fù)湮,來徑遂蕪廢。相命肆農(nóng)耕,日入從所憩。桑竹垂余蔭,菽稷隨時藝。春蠶收長絲,秋熟靡王稅?;穆窌峤煌?,雞犬互鳴吠。俎豆猶古法,衣裳無新制。童孺縱行歌,斑白歡游詣。草榮識節(jié)和,木衰知風(fēng)厲。雖無紀歷志,四時自成歲。怡然有余樂,于何勞智慧!奇蹤隱五百,一朝敞神界。諄薄既異源,旋復(fù)還幽蔽。借問游方士,焉測塵囂外?愿言躡輕風(fēng),高舉尋吾契。
桃花源記 東晉 陶淵明
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾(ji?。┌稊?shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁(huò)然開朗。土地平曠,屋舍陶淵明像(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要(yāo)還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境, 不復(fù)出焉,遂(suì)與外人間(jiàn)隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為 (wèi )具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yù)云:“不足為(wèi)外人道也?!?br>既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡(jùn)下,詣(yì)太守,說如此。太守即遣(qiǎn)人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,。 后遂無問津者。
[編輯本段]譯文
東晉太元年間,武陵郡有個人以打魚為生。(一天)他順著溪水劃船,不知道走了多遠。忽然遇到一片桃花林,夾著溪流兩岸幾百步以內(nèi),中間沒有別的樹,芳草鮮艷美麗,落花繁多。他對此感到非常詫異。又繼續(xù)往前走,想走到林子的盡頭。
桃花林在溪水發(fā)源的地方就到頭了,便看到一座山,山上有個小洞口,隱隱約約好像有光。漁人離開了船,從洞口進去。起初洞口很狹窄,僅容一個人通過。又走了幾十步,由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮了。土地平坦寬廣,房屋整整齊齊的樣子,有肥沃的土地,美麗的池塘,桑樹竹林這類景觀。田間小路交錯相通,(村落間)雞鳴狗叫的聲音能互相聽到。這中間,人們在田野里來來往往,耕種勞作,男女的穿著就好像桃源外面的世人。老人和孩子們各個都安閑快樂,顯得心滿意足。
(村人)看見了漁人,都非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)詳細地回答(村人),于是邀請他到自己家里去,擺了酒,殺了雞準備食物款待他。村里的人聽說來了這么一個人,都來打聽消息。(他們)自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰(zhàn)亂,率領(lǐng)妻子兒女和同縣人來到這個跟世人隔絕的地方,不再出去了,于是跟桃花源以外的人不再來往。(村人)問(漁人)現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有漢朝,更不必說魏晉。漁人把自己聽到的事一一詳細地告訴了他們,(他們)都感嘆惋惜。其余的人各自都把漁人請到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人停留了幾天后,告辭離去。村里人囑咐他道:“(我們這個地方)不值得對外邊的人說啊!”
(漁人)已經(jīng)出來,找到了他的船,就順著來時的路回去,處處都做記號。到了郡下,去拜見太守,述說了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他前往,尋找以前所做的記號,最終迷失了方向,不再找到原來的路了。
南陽人劉子驥,是品質(zhì)高尚的人,聽到這件事后,高興地計劃前往。沒有實現(xiàn),不久,他因病去世。此后就沒有探求(桃花源)的人了。
[編輯本段]解句議詞
1. 晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。
譯:東晉太元年間,武陵郡有個人以打魚為職業(yè)。
2. 緣溪行,忘路之遠近。
譯:他順著溪水劃船,忘記了路途的遠近。
3. 忽逢桃花林,夾(ji?。┌稊?shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。
譯:忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,芳草鮮艷而美麗,落花繁多
4. 漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林。
譯:他對此感到非常詫異。繼續(xù)往前走,想窮盡這片桃林。
5. 林盡水源,便得一山。
譯:桃林的盡頭正是溪水的發(fā)源地,便看到一座山。
6. 山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。
譯:山上有個小洞口,隱隱約約好像有光。漁人便舍棄他的船,從洞口進去。
7. 初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然。
譯:起初洞口很狹窄,僅容一個人通過。又走了幾十步,豁然開朗。土地平坦寬廣,房屋整整齊齊,
8. 有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌交通,雞犬相聞。
譯:有肥沃的土地,美麗的池沼,桑樹竹林之類。田間小路交錯相通,(村落間)能聽到雞鳴狗叫的聲音。
9. 其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人,黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂。
譯:這里面的人來來往往,耕種勞作,男女的穿戴跟桃源外面的世人一樣。老人和孩子們各個都安閑快樂,顯得心滿意足
10. 見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。
譯:(那里的人)看見了漁人,都大吃一驚,問他是從哪兒來的。漁人詳細地作了回答。
11. 便要(yāo)還家,設(shè)酒殺雞作食。
譯:(有人)就邀請他到自己家里去,擺了酒,又殺雞做飯(來款待他)。
12. 村中聞有此人,咸來問訊。
譯:村里的人聽說來了這么一個人,都來打聽消息。
13. 自云先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境,
譯:他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和同縣的人來到這個與人世隔絕的地方
14. 不復(fù)出焉,遂(suì)與外人間(jiàn)隔。
譯:不再出去,就與外面的人隔絕了。
15. 問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。
譯:(他們)問現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有漢朝,更不必說魏晉了。
16. 此人一一為(wèi)具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。
譯:漁人把自己聽到的事一一詳細地告訴了他們,他們都感到驚訝。
17. 余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。
譯:其余的人各自又都把漁人請到自己家中,都拿出酒飯(來款待他)。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭。
18. 此中人語(yù)云:“不足為(wèi)外人道也?!?br>譯:村里人囑咐他道:“(我們這個地方)不值得對外邊的人說?。 ?br>19. 既出,得其船,便扶向路,處處志之。
譯:(漁人)出來以后,找到了他的船,就順著來時的路劃回去,處處都做了記號。
20. 及郡(jùn)下,詣(yì)太守,說如此。
譯:到了郡城,去拜見太守,報告了他進出桃花源的事情。
21. 太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
譯:太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,最終迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。
22. 南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。
譯:南陽人劉子驥是個高尚的隱士,聽到這件事后,高高興興地打算前往。
23. 未果,尋病終, 后遂無問津者。
譯:但未能實現(xiàn),不久,他因病去世。此后就再也沒有人探尋(桃花源)了。
[編輯本段]注釋
選自<<陶淵明集>>
太元:東晉孝武帝司馬曜(yào)的年號(376~396)。
世外桃源:指一種空想的脫離現(xiàn)實斗爭的美好世界。世外桃源是一個人間生活理想境界的代名詞,相當(dāng)于西方的極樂世界或者天堂。千百年來,完美主義者無不苦苦追尋、刻意營造自己想象中的“世外桃源”。(作者的這一社會理想是對當(dāng)時黑暗社會的批判,在客觀上也反映了人民擺脫壓迫、擺脫剝削的要求,具有一定的積極意義;但它又有一定程度的復(fù)古傾向,在階級社會中也只能是一種幻想,是不可能實現(xiàn)的。) 比喻不受外面影響的生活安樂、環(huán)境幽靜的美好地方。一般作主語、賓語、定語
緣:沿,沿著。
武陵:古代郡名。今湖南常德一帶。
為業(yè):以……為生。為:作為。
行:劃船上行。
忽逢:忽然遇到。
夾岸:分布在兩岸。
芳:花。
鮮美:鮮艷美麗。
落英繽紛:墜落的花瓣,雜亂繁多地散在地上。落英,落花。一說,初開的花。繽紛,繁多而紛亂的樣子。
甚:非常。
異:驚異,詫異。這里的意思是“對……感到詫異”。
欲:想要。
窮:盡,走完,這里是“走到……盡頭”的意思。形容詞作動詞。
林盡水源:桃林的盡頭,就是溪水的源頭。
得:發(fā)現(xiàn)。
仿佛:隱隱約約,看不真切。
若:好像……似的。
舍:舍棄。
才:副詞,僅僅,只能。
才通人:僅僅容得下一個人通過。通:使……通過。
豁然開朗:開闊敞亮的樣子;開朗:地方開闊;光線充足、明亮。指一下子出現(xiàn)了開闊明亮的境界。也形容一下子明白了某種道理;心情十分舒暢。 形容由狹隘幽暗一下子變?yōu)殚_闊明亮。也形容對某一問題從長期思索不解而后忽然領(lǐng)悟。一般作謂語、賓語、定語
曠:空闊,寬闊。
儼(yǎn)然:整齊的樣子。
之:這。
屬:類。
阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。
雞犬相聞:(村落間)雞鳴狗叫的聲音,彼此都可以聽得見。相聞,可以互相聽到。
種作:耕田勞作。
著:穿著。
悉:全都。
外人:桃花源以外的世人
黃發(fā)垂髫(tiáo):指老人和小孩。 黃發(fā),古時認為老人頭發(fā)由白轉(zhuǎn)黃是長壽的表征,借指老年人。垂髫,古時小孩不扎結(jié)頭發(fā),頭發(fā)下垂,借指兒童。髫,小孩下垂的頭發(fā)。
怡然自樂:安閑快樂的樣子。怡然,快樂的樣子。
乃:竟然
所:……的地方。
從來:從……地方來。
要(yāo):通“邀”,邀請。
咸:副詞,都,全
問訊:打聽消息。訊,消息。
云:說。
先世:祖先。
妻子:妻子、兒女的總稱。
邑人:同縣人。
絕境:與世隔絕的地方。
復(fù):再。
焉:謙詞,于之,從這里。
間隔:不通音信。
今:現(xiàn)在。
乃:竟然。
無論:不要說,更不必說。
嘆惋:感嘆惋惜,嘆息。惋:驚嘆。
延:邀請,聘請。
為具言:為(桃花源中的人)詳細地說出。
具:通“俱”,完全,詳盡。
辭去:辭別離開。
語云:對(他)說?!罢Z”后面省略了代漁人的“之”字或告訴
桃花源不足為:不值得向。足,值得。為,向、對。
既:已經(jīng),以后
便扶向路:就沿著原來的路(回去)。
扶:循,沿著、順著。
向:原先的,舊時的,以前的。
處處志之:處處都做了記號。志,名詞作動詞,作標記。
郡下:指武陵郡城下。
詣:拜見。
說如此:說明了像這種情況。如此,判斷句,像這樣的話。
即:立即。
遣:派遣。
尋向所志:尋找以前所做的標記。所志,做的標記。志:做標記。
遂:于是。
得:取得,獲得,文中是找到的意思。
南陽:郡名,治所在現(xiàn)在河南南陽。
劉子驥:名驎(lín)之,字子驥,東晉南陽(今河南南陽)人。《晉書·隱逸傳》里說他“好游山澤”。
欣然:高興的樣子
規(guī):計劃,打算。
未果:沒有結(jié)果,意思是沒有實現(xiàn)。 果:實現(xiàn)。
尋:隨即,不久。
問津:問路,這里是訪求、探求的意思。
津:渡口。
考點
1.重要實詞
緣、異、窮、具、咸、妻子、邑人、絕境、間隔、無論、語、足、及、詣、津
2.重要虛詞
乃、為、其
3.一義多詞
(1)緣 扶=沿著 (2)要 延=邀請 (3)悉 咸 具 皆=都
桃花源記
東晉 · 陶淵明
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也?!奔瘸?,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無問津者。
原詩:嬴氏亂天紀,賢者避其世。黃綺之商山,伊人亦云逝。
往跡浸復(fù)湮,來徑遂蕪廢。相命肆農(nóng)耕,日入從所憩。
桑竹垂余蔭,菽稷隨時藝。春蠶收長絲,秋熟靡王稅。
荒路曖交通,雞犬互鳴吠。俎豆猶古法,衣裳無新制。
童孺縱行歌,斑白歡游詣。草榮識節(jié)和,木衰知風(fēng)厲。
雖無紀歷志,四時自成歲。怡然有余樂,于何勞智慧!
奇蹤隱五百,一朝敞神界。諄薄既異源,旋復(fù)還幽蔽。
借問游方士,焉測塵囂外?愿言躡輕風(fēng),高舉尋吾契。
譯文:秦始皇暴政,打亂了天下的綱紀,賢人便紛紛避世隱居,黃綺等人于秦末避亂隱居商山。桃花源里的人也隱居避世。進入桃花源的蹤跡逐漸湮沒,如桃花源之路于是荒蕪廢棄了。桃花源人互相勉勵督促致力農(nóng)耕,日出而作日落而息。桑樹竹林垂下濃蔭,豆谷類隨著季節(jié)種植,春天收取蠶絲,秋天收獲了卻不用交賦稅。荒草阻隔了與外界的交通,雞和狗互相鳴叫。祭祀還是先秦的禮法,衣服沒有新的款式。兒童縱情隨意的唱著歌,老人歡快的來往游玩。草木茂盛使人認識到春天來臨,天邊暖和了;樹木凋謝使人知道寒風(fēng)猛烈,秋冬之季到了。雖然沒有記載歲時的歷書,但四季自然轉(zhuǎn)換,周而成歲。生活歡樂得很,還有什么用得著操心?桃花源的奇跡隱居了五百多年。今日卻向世人敞開桃花源神仙般的境界。桃花源中的淳樸風(fēng)氣和人世間的澆薄人情本源不同,一時顯露的桃花源又深深地隱藏起來了。試問世俗之士,又怎么能知道塵世之外的事?我愿駕著清風(fēng),高高飛去,尋找與我志趣相投的人。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/48365.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!