《古文觀止·祁奚請免叔向》譯文與賞析祁奚請免叔向
祁奚請免叔向
《左傳·襄公二十一年》
【題解】
這是春秋時期一個很有名的故事。叔向是晉國的賢臣,因為弟弟羊舌虎參與叛亂被牽連下獄。面對死亡,他坦然處之,對晉平公的寵臣樂王鮒主動表示愿為他說情不屑一顧,反而寄希望于已經(jīng)告老退休的祁奚。祁奚不遠(yuǎn)千里趕來營救,直接面見范宣子,陳述道理,最終使叔向獲釋。
【原文】
欒盈出奔楚。宣子殺羊舌虎,囚叔向[51]。人謂叔向曰:“子離于罪[52],其為不知乎?”叔向曰:“與其死亡若何?《詩》曰:‘優(yōu)哉游哉,聊以卒歲’。知也?!?/p>
【注釋】
[51]羊舌虎:即叔虎,叔向之異母弟,與欒盈同黨。
[52]離:同“罹”,遭遇。
【譯文】
晉國大夫欒盈出逃到楚國。范宣子殺了羊舌虎,并囚禁了叔向。有人對叔向說:“你受這樣的罪,恐怕是由于自己不夠明智吧?”叔向說:“跟那些死了的和逃跑的相比又怎么樣呢?《詩經(jīng)》說:‘快樂無憂地度過剩下的歲月!’這才是明智啊?!?/p>
【原文】
樂王鮒見叔向曰:“吾為子請?!笔逑蚋?yīng),出不拜。其人皆咎叔向。叔向曰:“必祁大夫?!笔依下勚籟53]:“樂王鮒言于君無不行,求赦吾子,吾子不許;祁大夫所不能也,而曰必由之,何也?”叔向曰:“樂王鮒從君者也,何能行?祁大夫外舉不棄仇,內(nèi)舉不失親,其獨遺我乎?《詩》曰:‘有覺德行,四國順之?!蜃?,覺者也[54]?!睍x侯問叔向之罪于樂王鮒。對曰:“不棄其親,其有焉[55]?!?/p>
【注釋】
[53]室老:古時卿大夫家中有家臣,家臣之長稱室老。
[54]覺者:正直的人。
[55]其有焉:可能有陰謀。
【譯文】
樂王鮒去見叔向說:“我去為您求情?!笔逑驔]有回答,樂王鮒離開時,叔向也沒有拜謝他的好意。旁人都責(zé)備叔向,叔向說:“只有祁大夫才能救我?!彼募页贾L聽到這話就說:“樂王鮒在君主面前說的話沒有不被采納的。他想去求君王赦免您,您卻不答應(yīng)。祁大夫無法辦到此事,您卻說必須他才行。這是為什么呢?”叔向說:“樂王鮒是順從君主的人,他求情怎么能行?而祁大夫舉薦人才外不避仇,內(nèi)不避親,難道他會唯獨丟棄我不管嗎?《詩》說:‘有德之人,天下人都會順從’。祁大夫就是這樣的人??!”晉平公向樂王鮒詢問叔向的罪責(zé)時,樂王鮒說:“他沒有拋棄親人,大概是有同謀的吧?!?/p>
【原文】
于是祁奚老矣,聞之,乘驲而見宣子[56],曰:“《詩》曰:‘惠我無疆,子孫保之?!稌吩唬骸ビ兄儎譡57],明征定保。’夫謀而鮮過,惠訓(xùn)不倦者,叔向有焉,社稷之固也。猶將十世宥之,以勸能者。今壹不免其身,以棄社稷,不亦惑乎?鯀殛而禹興,伊尹放大甲而相之,卒無怨色。管蔡為戮,周公右王。若之何其以虎也棄社稷?子為善,誰敢不勉,多殺何為?”宣子說,與之乘,以言諸公而免之。不見叔向而歸,叔向亦不告免焉而朝。
【注釋】
[56]驲:古代驛站用車。
[57]謨勛:謀略和功勛。
【譯文】
這時候,祁奚已經(jīng)告老還鄉(xiāng)了,聽說這件事之后,便乘著驛站的馬車來見范宣子,說:“《詩》說:‘祖先給予我們無窮的恩惠,子孫后代永遠(yuǎn)享用吧?!渡袝氛f:‘圣賢有謀略和功勛,應(yīng)該對他的安定和保佑有明顯的表示?!鲋\劃策而少有過失,給人許多教益而不知疲倦,只有叔向這樣的人才能使國家得以穩(wěn)固。即使他的十代子孫有過錯都應(yīng)該寬恕,以此勉勵那些有能力的人。如今因為一件小事就丟棄國家棟梁,這難道不是太糊涂了嗎?鯀被誅殺,而他的兒子禹卻興起;伊尹起初曾放逐太甲,后來又輔佐太甲為相,太甲終無怨色;管叔、蔡叔被殺,而他們的兄長周公卻輔佐成王。我們怎么能因為羊舌虎的緣故拋棄整個國家呢?如果您與人為善,誰還敢不竭力,為何要多殺人呢?”范宣子聽了這番話,很高興,便同祁奚一起坐車去見晉平公共同勸說晉平公赦免了叔向。祁奚也沒有去見叔向就回家去了,叔向也沒有向祁奚致謝,直接就去朝見晉平公。
【評析】
本文從欒盈逃亡至楚國后,范宣子殺了羊舌虎,囚禁了叔向起筆。叔向是軍國政壇上的風(fēng)云人物,受累下獄,但是他并沒有自怨自艾,而是用“優(yōu)哉游哉,聊以卒歲”來寬慰自己,反映了他豁達的人生態(tài)度。
當(dāng)趨炎附勢的樂王鮒主動要為叔向求情時,叔向沒有答應(yīng),樂王鮒就在晉平公面前故作猜疑,說明了他的巧言令色。接著寫祁奚聞聽叔向被囚,不辭勞苦趕到京城為他說情。他列舉古代君王賢臣對罪人、親人的態(tài)度進行勸說,強調(diào)以國家利益為重,打動了范宣子,使晉平公赦免了叔向。表現(xiàn)出祁奚的憐才、愛才以及救才心情的迫切,間接地寫出叔向的鎮(zhèn)靜大度與知人,也再次烘托了樂王鮒的小人行徑。
結(jié)尾寫到祁奚與叔向之間,祁奚為救賢良奔波求情而不居功,叔向坦蕩蕩接受恩情而不道謝,君子形象由此可見。
祁奚請免叔向 選自《古文觀止 全解》祁奚請免叔向
欒盈逃亡楚國。范宣子殺了羊舌虎,囚禁了叔向。有人對叔向說,你遭這樣的罪不是太不明智了嗎?叔向說,比起死了的如何呢?詩經(jīng)上說自在逍遙啊,姑且以此度過一生吧,這正是明智啊。
樂王鮒去見叔向,說,我為您去求情。叔向沒有回答。樂王鮒出來的時候,叔向也沒有拜謝。旁人都責(zé)怪叔向不對,叔向說,一定要祁大夫才能辦成。家臣頭領(lǐng)聽到了說,樂王鮒對國君說的話沒有辦不成的。他想去請求赦免您,您卻不答應(yīng)。齊大夫所不能做到的事,你卻說非他不可,這是為什么?叔向說,樂王鮒是順從國君的人,怎能辦得到,祁大夫?qū)ν馀e薦,不摒棄仇人,對內(nèi)舉薦不遺漏親人,他會獨獨漏下我嗎?詩經(jīng)上說有正直的德行,天下便會順從于他,他老先生就是正直的人。
晉平公向樂王鮒詢問叔向的罪過。樂王鮒回答說,他不背棄他的親人,可能是參加了叛亂的。當(dāng)時祁奚已經(jīng)告老了,聽到這些情況并坐上驲車去見范宣子,說詩經(jīng)上說,先人給我們留下了無窮無盡的恩惠,子孫后代要保住他。尚書上說,圣賢有謀略有功勛,應(yīng)當(dāng)明守信用,保護他們。說到參與謀劃大事而稍有過錯,教育別人而不知疲倦的,叔向就是這樣的人,國家要靠他這樣的人來鞏固。即使是10代子孫有了過錯,還要加以寬恕,用來勉勵那些有才干的人?,F(xiàn)在因為這一件事情而使自身不免于禍,從而導(dǎo)致國家的傾覆,這不是太糊涂了嗎?鯀被殺而后禹興起,伊尹放逐太甲可后來又做了他的宰相,太甲對他始終沒有表示過怨恨。管叔蔡叔被誅戮,周公雖然是他們的兄弟,卻仍然輔佐成王。我們?yōu)槭裁匆驗檠蛏嗷⒍艞壱粋€國家的棟梁呢?你若是經(jīng)常行善積德,誰不受到勉勵?多殺人又是為了什么呢?宣子聽了很高興,和他共乘一輛車子,勸說晉侯赦免了叔向。祁奚沒去見叔向就回去了,叔向也沒有去向他道謝,直接去朝見君王了。
左傳全集《祁奚請老》原文賞析與注解 祁奚請老
(襄公三年)
【題解】
祁奚本為中軍尉,因年紀(jì)老邁欲退隱歸田。于是悼公就向他咨詢,誰可接替他的職務(wù),他就推薦了自己的宿仇解狐。本文為我們形象地刻畫了一個胸懷坦蕩、公正無私的君子形象。祁奚在舉薦人才的時候,不避親人或仇人,只以德行和才能作為推薦的標(biāo)準(zhǔn)。這樣的人古往今來實在是太少了。正因為稀少,大多數(shù)人都做不到,祁奚才會成了榜樣,才更值得我們稱贊。
【原文】
祁奚請老,晉侯問嗣焉。稱解狐[1],其仇也,將立之而卒。又問焉,對曰:“午也可[2]?!庇谑茄蛏嗦毸酪樱瑫x侯曰:“孰可以代之?”對曰:“赤也可[3]?!庇谑鞘蛊钗鐬橹熊娢?,羊舌赤佐之。
【注釋】
[1]稱:稱道,推薦。
[2]午:祁午,祁奚之子。
[3]赤:羊舍赤,羊舍職之子,字伯華。
【譯文】
祁奚請求告老退休,晉悼公問誰來接替他。祁奚稱道解狐。解狐,是祁奚的仇人,晉悼公打算任命解狐,他卻死了。晉悼公又問祁奚,祁奚回答說:“祁午也可以勝任。”這時羊舌職死了,晉悼公說:“誰可以接代他?”祁奚回答說:“羊舌赤也可以勝任。”因此,晉悼公就派遣祁午做中軍尉,羊舌赤為副職。
【原文】
君子謂:“祁奚于是能舉善矣。稱其仇,不為諂。立其子,不為比[4]。舉其偏[5],不為黨[6]?!渡虝吩唬骸疅o偏無黨,王道蕩蕩[7]。’其祁奚之謂矣!解狐得舉,祁午得位,伯華得官,建一官而三物成[8],能舉善也夫!唯善,故能舉其類。《詩》云:‘惟其有之,是以似之[9]?!钷捎醒?。”
【注釋】
[4]比:勾結(jié)偏私。
[5]偏:副職。
[6]黨:結(jié)黨。
[7]蕩蕩:平正無私。
[8]一官:一個部門的官員,指中軍尉。三物:三件事,指得舉、得位、得官。
[9]惟其有之,是以似之:意為只有有德行的人,才能舉薦與自己相似的人。
【譯文】
君子認(rèn)為:“祁奚在這種情況下能夠推舉有德行的人。舉薦他的仇人而不是諂媚,推薦他的兒子而不是自私,推舉他的副手而不是結(jié)黨。《商書》說:‘不偏私不結(jié)黨,君王之道浩浩蕩蕩?!@說的就是祁奚啊。解狐得到推薦,祁午得到安排,羊舌赤能有官位,建立一個官位而成全三件事,這是由于能夠推舉賢能的人的緣故啊。唯其有德行,才能推舉類似他的好人?!对姟氛f,‘正因為具有美德,推舉他的人才能和他相似’,祁奚就是這樣的人。”
【評析】
晉悼公即位后,任命祁奚為中軍尉,羊舌職做他的副將。公元前570年,祁奚因年齡老邁,于是申請退休。祁奚推薦自己的繼任者,第一個提到的就是他的宿敵解狐。他的這種做法是把公與私嚴(yán)格區(qū)分開來,沒有因私而廢公。祁奚的這個舉措,顯示出其具有坦蕩的胸懷以及高尚的愛國情操。
有了推薦解狐這個契機,后來他推薦自己的兒子繼任中軍尉,推薦副手之子接替父親的職務(wù),人們就沒有懷疑他結(jié)黨營私,反而贊揚他“舉賢”。人際關(guān)系中的遠(yuǎn)近親疏,通常都會成為推薦人才的干擾因素,或因疏遠(yuǎn)敵對而不愿推薦,或因顧及親近而不敢推薦,結(jié)果都是以私害公,影響人盡其才。
作品通過君子之口對祁奚大加贊揚,認(rèn)為他善于推薦人才。結(jié)尾又以同類相從的理念來闡釋祁奚的善舉,認(rèn)為他本人是善人,因此能舉善。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/47574.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!