《烏斯道·靜德齋箴有序》原文注釋與譯文
顧侯仲淵以“靜德”名齋①,殆有得于靜歟②?夫汩于動(dòng)固無(wú)所以養(yǎng)③,倚于靜亦失所以養(yǎng)④,舉非得其中,故為之箴。箴曰:
人生而靜,本然之性⑤。靜而有得,乃由乎正。貨利闖于內(nèi),聲色交于前,動(dòng)而弗靜,情隨物遷。猶彼馬也,縶之廄⑥,思夫逵之驟⑦;猶彼鷹也,系之鞲⑧,思夫空之游。勿逐逐可牽而復(fù)⑨,勿營(yíng)營(yíng)可止而澄⑩。勿外形而寂寂,勿自拘而戚戚(11)。履道坦坦(12),如春熙熙(13)。雖動(dòng)而靜,至理得之。
【注釋】
①侯:古時(shí)士大夫間的尊稱。
②殆(dai):大概,恐怕。
③汩(gu):沉浸。
④倚:依賴,依仗。
⑤本然:本來(lái)。
⑥縶(zhi):用繩索絆住馬足。廄(jiu):馬房。
⑦逵:四通八達(dá)的大路。驟:馬奔馳。
⑧鞲(gou):臂套,用以束衣袖以便動(dòng)作。
⑨逐逐:必欲得之之貌?!兑住ゎU》:“虎視眈眈,其欲逐逐?!笨蔂慷鴱?fù):可復(fù)回原位?!兑住ば⌒蟆罚骸盃繌?fù),吉?!痹笭窟B反復(fù),后指復(fù)原、復(fù)位。
⑩營(yíng)營(yíng):困擾,忙碌。澄:澄清。這里指使心情清靜。
(11)戚戚:憂懼貌?!墩撜Z(yǔ)·述而》:“君子坦蕩蕩,小人常戚戚?!?/p>
(12)履道:遵行正道。坦坦:寬平貌?!兑住ぢ摹罚骸奥牡捞固?。”
(13)熙熙:溫和歡樂(lè)貌。
【譯文】
顧仲淵先生以“靜德”命名他的書齋,大概對(duì)“靜”有什么心得吧?沉浸于“動(dòng)”固然沒(méi)有用來(lái)養(yǎng)生的東西,依賴于“靜”也沒(méi)有用來(lái)養(yǎng)生的東西,全不能得到中和,所以為他寫箴。箴說(shuō):
人生來(lái)就是靜的,這是它的本性。靜中有所得,乃因?yàn)樾惺露苏?。?cái)物一類念頭闖入內(nèi)心,音樂(lè)、美女交互出現(xiàn)在面前,那就是動(dòng),而不能靜,感情隨著外物的變動(dòng)而變動(dòng)。就像那馬,拴在馬圈里,卻想在大道上奔馳;就像那鷹,系在臂套上,卻想在天空飛翔。不要追逐私欲,可使心復(fù)回原位;不要忙碌于私利,可使心緒靜止下來(lái),使心情得到清靜。不要在外形上表現(xiàn)寂寞,不要自己拘束自己而表現(xiàn)出一片悲哀的樣子。遵循著平坦的大道走,像在春天一片溫和歡樂(lè)一樣。這樣,即使是動(dòng),也是靜,就得到至理了。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/47003.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!