《武》原文與鑒賞作者:韓梅村【本書體例】
【原文】:於皇武王(1),無競(jìng)維烈(2)。允文文王(3),克開厥后(4)。嗣武受之(5),勝殷遏劉(6),耆定爾功(7)。
【鑒賞】:這是一首歌頌周武王克商功績的《大武》樂歌。據(jù)《呂氏春秋》記載,其為周公所作?,F(xiàn)在雖無更多確證,但從其反映的內(nèi)容看,當(dāng)是武王時(shí)代作品無疑。
全詩共分兩大部分。
前二句為第一部分,總贊武王舉世無雙的功績。
“於”,贊嘆詞。皇,偉大?!罢?zhèn)ゴ笱?,武?”這既是對(duì)武王人格的總體評(píng)價(jià)和贊頌,又兼有引起下文的作用。次句承上。競(jìng),強(qiáng)。無競(jìng),沒有比……更強(qiáng)的。維,其。烈,功績?!皼]有比他的功績更大的了?!边@既是對(duì)首句“偉大”一詞的具體說明,卻又不說出其“功績”的具體內(nèi)容,從而驅(qū)使讀者更加興致勃勃地閱讀下去。
妙在三、四兩句卻不順著前文的思路繼續(xù)敘述下去,而是宕開一筆,偏從文王功績寫起。允,誠實(shí)而有信用。文,文德??耍??!罢\實(shí)講信用而又道德高尚的周文王,他能為其后代子孫開創(chuàng)基業(yè)?!睋?jù)有關(guān)史書記載,周文王在其封地內(nèi)禁止飲酒打獵,實(shí)行裕民(使民富裕)政治;其針對(duì)“殷紂招誘奴隸,為其他小國所怨恨的形勢(shì)”,規(guī)定“誰的奴隸歸誰所有,不許藏匿”,從而取得了其他小國的擁戴;他“戰(zhàn)敗西戎混夷,又滅附近幾個(gè)敵國。拓境西到密(甘肅靈臺(tái)縣),東北到黎(山西黎城縣),東到邘(yú于,河南沁陽縣附近),殷都朝歌(河南淇縣),取進(jìn)逼的形勢(shì)。他又?jǐn)U充勢(shì)力到長江、漢水、汝水三個(gè)流域,教化那里的蠻夷,稱為江漢汝墳之國,也稱為南國,也稱為周南召南”,至其“晚年,已經(jīng)取得了當(dāng)時(shí)所謂天下的三分之二”,滅商的條件已經(jīng)成熟(見范文瀾《中國通史》第1冊(cè)第70頁)??梢姡瑳]有文王的勵(lì)精圖治,開疆拓土,武王就不可能在短期內(nèi)完成伐商誅紂的偉業(yè)。
這決不意味著對(duì)武王功業(yè)的輕視。恰恰相反,作品通過文王功業(yè)的“跌宕”,然后在五至七句中,基本采取白描手法,以對(duì)事實(shí)的真實(shí)敘述,完成了對(duì)武王功業(yè)的頌譽(yù),從而顯得更加富有份量?!八米游渫趵^承了文王遺業(yè)”。這可說是武王的重大功業(yè)之一。因?yàn)榧偃魶]有其對(duì)文王清明政治的忠實(shí)繼承,就談不上事業(yè)的進(jìn)一步發(fā)展。遏,止。劉,殺?!胺ド陶D紂,取得了對(duì)殷戰(zhàn)爭徹底勝利后,立即在全國停止殺伐,實(shí)行仁政”。這可說是武王的重大功業(yè)之二。說明武王不以“守成”為滿足,而是要在忠實(shí)保守文王遺業(yè)基礎(chǔ)上,進(jìn)一步求得事業(yè)的發(fā)展,而且其事業(yè)也確實(shí)得到了發(fā)展。耆,致。結(jié)句總攬前面兩句。由于武王在忠實(shí)繼承文王遺業(yè)后,徹底摧毀了殷商統(tǒng)治,停止殺伐,這就奠定了他的不世之功,使其成為文王之后的又一代明君:而這則正是本文寫作的根本動(dòng)因。不僅如此,由于結(jié)句與開頭遙相呼應(yīng),還使得全詩結(jié)構(gòu)完整,如同一氣呵成,氣足而神完。
文言文《武》1. 曹彰好武文言文翻譯 《曹彰好武》原文:
任城威王彰,字子文。少善射御,膂力過人,手格猛獸,不避險(xiǎn)阻。數(shù)從征伐,志意慷慨。大祖嘗抑之曰:“汝不念讀書慕圣道,而好乘汗馬擊劍,此一夫之用,何足貴也!”課彰讀《詩》《書》,彰謂左右曰:“丈夫一為衛(wèi)、霍④,將十萬騎馳沙漠,驅(qū)戎狄,立功建號(hào)耳,何能作博士邪?”太祖嘗問諸子所好,使各言其志。彰曰:“好為將?!碧嬖唬骸盀閷⒛魏??”對(duì)曰:“被堅(jiān)執(zhí)銳,臨難不顧,為士卒先;賞必行,罰必信?!碧娲笮?。建安二十一年,封鄢陵侯。
翻譯:
任城威王曹彰,字子文,年少時(shí)擅長射箭騎馬,力大過人,徒手與猛獸搏斗,不躲避險(xiǎn)阻,多次跟從(太祖)征戰(zhàn),意氣慷慨,斗志昂揚(yáng)。太祖曹操曾批評(píng)他說:“你不想讀書、敬慕圣賢之道,卻喜好騎馬擊劍,這只是匹夫之勇,哪值得看重啊?!保ㄌ妫┒酱俨苷米x《詩》《書》。曹彰對(duì)左右的人說:“大丈夫若想成為衛(wèi)青、霍去病那樣的將軍,就應(yīng)該率領(lǐng)十萬騎兵馳騁大漠,驅(qū)逐異族,建功立業(yè),怎么能做博士呢?”太祖曾經(jīng)問幾個(gè)兒子的愛好,讓他們各自說說自己的志向。曹彰說:“愛好做將帥。”太祖說:“做將帥應(yīng)該怎樣?”(曹彰)回答說:“穿堅(jiān)硬的鎧甲,拿著銳利的兵器,而面臨災(zāi)難義無返顧,作士卒的表率,獎(jiǎng)賞一定實(shí)行,懲罰一定信守諾言?!碧娲笮Α=ò捕荒?,被封為鄢陵侯。
2. 文言文《燭之武退秦師》的全文翻譯 選自《左傳》
九月十三日,晉文公聯(lián)合秦穆公圍攻鄭國,這是因?yàn)猷嵨墓鴮?duì)晉文公無禮,而且還依附楚國。這時(shí)晉軍駐扎函陵,秦軍駐扎泛水之南。佚之狐向鄭文公說:“國家危險(xiǎn)了,如果派燭之武去見秦君,秦國軍隊(duì)一定會(huì)撤退?!编嵨墓犃怂囊庖姟T之武推辭說:“臣在壯年的時(shí)候,尚且不如別人,現(xiàn)在老了,做不了什么事了。”鄭文公說:“我沒有及早重用您,現(xiàn)在危急時(shí)才來求您,這是我的過錯(cuò)。然而鄭國滅亡了,對(duì)您也不利??!”燭之武答應(yīng)了。
當(dāng)夜把燭之武用繩子從城墻上墜下去。見到秦穆公,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道就要滅亡了!如果鄭國滅亡對(duì)您有好處,那就值得煩勞您的左右。越過其他國家而在遠(yuǎn)方設(shè)置邊邑,您知道這是很困難的。哪能用滅鄭來加強(qiáng)鄰國呢?鄰國實(shí)力雄厚,就等于您的力量薄弱啊。如果不滅鄭國而使它成為您東方道路上的主人,貴國使臣來往經(jīng)過,供應(yīng)他們的食宿給養(yǎng),這對(duì)您也沒有壞處。再說您也曾經(jīng)施恩于晉惠公,他答應(yīng)給您焦、瑕兩地,可是他早晨剛剛渡河回國,晚上就在那里筑城防御,這是您所知道的。那個(gè)晉國,哪里有滿足的時(shí)候?它既以鄭國作為東邊的疆界,又要擴(kuò)張它西邊的疆界,如果不損害秦國,它到哪里去奪取土地呢?損害秦國而有利于晉國,希望您還是多多考慮這件事?!鼻夭芨吲d,與鄭國訂立盟約,委派杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,自己就率軍回國。
晉國大夫子犯請(qǐng)求襲擊秦軍。晉文公說:“不可,如不是秦國國君的力量我到不了今天這個(gè)地步。依靠過別人的力量而去損害別人,是不仁;失去同盟國,是不智;用沖突來代替聯(lián)合,是不武。我們還是回去吧。”于是晉國的軍隊(duì)也撤離鄭國。
3. 請(qǐng)翻譯以下古文――《蘇武傳》中的一段武曰:「武父子亡功德,皆 蘇武說:“我蘇武父子無功勞和恩德,都是皇帝栽培提拔起來的,官職升到列將,爵位封為通侯,兄弟三人都是皇帝的親近之臣,常常愿意為朝庭犧牲一切.現(xiàn)在得到犧牲自己以效忠國家的機(jī)會(huì),即使受到斧鉞和湯鑊這樣的極刑,我也心甘情愿.大臣效忠君王,就像兒子效忠父親,兒子為父親而死,沒有什么可恨,希望你不要再說了!” 李陵與蘇武共飲了幾天,又說:“你一定要聽從我的話.”蘇武說:“我料定自己已經(jīng)是死去的人了!單于一定要逼迫我投降,那么就請(qǐng)結(jié)束今天的歡樂,讓我死在你的面前!”李陵見蘇武對(duì)朝廷如此真誠,慨然長嘆道:“啊,義士!我李陵與衛(wèi)律的罪惡,上能達(dá)天!”說著眼淚直流,浸濕了衣襟,告別蘇武而去.。
4. 翻譯文言文 1磨針溪在眉州象耳山下。世間相傳李太白在山中讀書,還沒有讀完,就放棄離去了。過了小溪,看見一位老婆婆正在磨鐵杵,李白感到奇怪便問她,老婆婆回答:“我想要做針?!崩畎讍柕溃骸拌F杵磨成針,能行嗎?”老婆婆答道:“只需功夫深!”李白被她的毅力(意志)所感動(dòng),就回到了山上完成學(xué)業(yè)。老婆婆自己說她姓武,現(xiàn)在磨針溪旁有武氏巖。
2晉初大詩人陸機(jī)養(yǎng)了一只狗,名叫黃耳。陸機(jī)在京城當(dāng)官,一直沒通家信,懷疑有不好的事情發(fā)生。 有一天便對(duì)黃耳開玩笑說:你能幫忙傳遞消息嗎?不想這只狗看起來很高興,竟搖擺著尾巴,陸機(jī)立即寫了一封信,裝入竹筒,綁在狗的脖子上,狗經(jīng)過驛道,日夜不息地趕路。家人見了書信,給陸機(jī)回了信,狗立即上路翻山越嶺,跑向京城。家鄉(xiāng)和洛陽相隔千里,人往返需五十天,而黃耳只用了二十天。 它死后,陸機(jī)把它埋葬在家鄉(xiāng),取名為“黃耳墓”。
3過去漢朝的時(shí)候,有一個(gè)叫黃香的孩子,是江夏人。正當(dāng)他九歲時(shí),但他已經(jīng)懂得了服侍父母的道理.每次當(dāng)炎炎夏日到來的時(shí)候,就給父母的蚊帳扇風(fēng),讓枕頭和席子清涼爽快,把吸人血的小蟲和蚊子扇開,讓父母好好睡;到了寒冷的冬天,就用自己的身體讓父母的被子變得溫暖,讓父母睡得暖和.于是黃香的事跡流傳到了京城,號(hào)稱“天下無雙,江夏黃香”。
4 韓信又多次和蕭何談天,蕭何也很佩服他。漢王的部下多半是東方人,都想回到故鄉(xiāng)去,因此隊(duì)伍到達(dá)南鄭時(shí),半路上跑掉的軍官就多到了幾十個(gè)。韓信料想蕭何他們已經(jīng)在漢王面前多次保薦過他了,可是漢王一直不重用自己,就也逃跑了。蕭何聽說韓信逃跑了,來不及把此事報(bào)告漢王,就徑自去追趕。有個(gè)不明底細(xì)的人報(bào)告漢王說:“丞相蕭何逃跑了?!睗h王極為生氣,就像失掉了左右手似的。隔了一兩天,蕭何回來見漢王,漢王又是生氣又是高興,罵道:“你逃跑,是為什么?”蕭何答道:“我不敢逃跑,我是追逃跑的人?!澳闳プ坊貋淼氖钦l?”蕭何說:“是韓信。”漢王又罵道:“軍官跑掉的有好幾十,你都沒有追;倒去追韓信,這是撒謊?!?/p>
5 張溥小的時(shí)候就很好學(xué),所讀的書必然要手抄下來,抄完了,朗誦過了,就焚燒掉,然后又抄,像這樣六、七次才算完。右手拿筆的地方,手指和手掌都磨出了老繭。冬天手的皮膚都凍皺裂了,每天把手放在熱水里浸好幾次。后來把他讀書的房間稱為“七錄”……張溥寫詩作文思路敏捷,各方人士問他索取詩文,他不起草,當(dāng)著客人面寫作,一會(huì)兒就立刻完成。所以他在當(dāng)時(shí)名聲很響。
6 顧榮在洛陽時(shí),曾經(jīng)應(yīng)別人的宴邀趕赴宴席。(在宴席上)他發(fā)覺做烤肉的人臉上顯露出對(duì)烤肉渴求的神色,很想吃幾塊。于是他拿起自己的那份烤肉,讓做烤肉的人吃。同席的人都恥笑他有失身份。顧榮說:“怎么會(huì)有整天做烤肉而不知道烤肉味道的人呢?” 后來戰(zhàn)亂四起,晉朝大批人渡長江南流,每當(dāng)(顧榮)遇到危難,經(jīng)常有一個(gè)人幫助自己,于是顧榮感激地問他原因,才知道他就是當(dāng)年做烤肉的人。
從百科里找的 挺累的餓
上面的那位 第4個(gè)找錯(cuò)了哦~~~~~~~~~
5. 功武牧羊文言文的翻譯 《漢書.蘇武傳》
衛(wèi)律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,絕不飲食。天雨雪,武臥嚙雪,與氈毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝,羝乳,乃得歸。別其官屬?;莸龋髦盟?。
武既至海上,廩食不至,掘野鼠,去草實(shí)而食之。杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。
注釋:
1.白:告訴。
2.益:更加。
3.降:使……投降。
4.以為:把……當(dāng)作。
5.既:已經(jīng)。
6.羝:公羊。
7.廩食:公家供應(yīng)的糧食。蘇武作為漢朝的使臣,匈奴理應(yīng)供給吃的用的。
8.雨:下雨(作動(dòng)詞用)。
9.脅:用威脅的手段
10.使:命令
11.乃(乃幽武):就
12,乃(羝乳乃得歸):才
13.嚙:嚼
14.徒:遷移
15.并:一起
【翻 譯】
衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報(bào)告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖里面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴人認(rèn)為很神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,等到公羊生產(chǎn)了小羊才準(zhǔn)許蘇武回國。同時(shí)把他的部下及其隨從人員常惠等分別安置到別的地方。蘇武遷移到北海后,糧食運(yùn)不到,只能掘取野鼠所儲(chǔ)藏的野生果實(shí)來吃。他拄著漢廷的符節(jié)牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。
6. 文言文《岳飛》翻譯 飛事親至孝,家無 姬待。吳價(jià)素服飛,” 愿與交歡,飾名蛛遺 之產(chǎn)飛回:‘土上宵吁,” 寧大將安樂時(shí)耶卜’卻 不受。價(jià)大嘆服?;騿枺?“天下何時(shí)太平?”飛 回:“文臣不愛錢,武 里不惜死,天下太平 矣卜師每休會(huì),課將 士注坡跳壕,皆重銷以 習(xí)之。”卒有取民麻一 縷以束芻者,立斬以 佝。卒夜宿,民開門愿 納,無敢入者。軍號(hào)“凍 死不拆屋,餓死不擄 掠”。卒有疾,親為調(diào) 藥。諸將遠(yuǎn)戍,飛妻問 勞其家;死事者,哭之 而有其孤。有頒犒,” 均給軍吏,秋毫無犯。 善以少擊眾。凡有所 舉,盡召諸統(tǒng)制,謀定 而后戰(zhàn),故所向克捷。 摔遇敵不動(dòng)。故改為之 語日:“撼山易,撼岳 家軍難?!睆埧L問用 兵之術(shù),飛回:“仁, 信,智,勇,嚴(yán),閻一 不和?!啊泵空{(diào)軍食,必 暨額回:”‘東南民力竭 矣!”好賢禮上,雅歌 投壺,佝河如儒生?!?每辭官,必曰:“將士 效力,飛何功之有!
親:父母,文中指母親
索:平素;平時(shí)
卻:推脫;推卻
育其孤:撫育他們的遺孤
克捷:獲勝
闕:缺少
每當(dāng)軍隊(duì)休整,岳飛就督促將士騎馬馳斜坡、跳壕溝,提高騎術(shù),都讓他們穿著很重的鎧甲來練習(xí)。士兵只要奪取老百姓的一根繩子縛草料,就立刻斬首示眾。士兵夜里宿營,老百姓開門表示愿意接納,可是沒有敢擅入的。軍隊(duì)的口號(hào)是:“寧可凍死也不拆老百姓的屋子燒火取暖,寧可餓死也不搶老百姓的糧食充饑?!笔勘?,岳飛親自為他調(diào)藥。將士遠(yuǎn)征,岳飛的妻子去他們的家慰問。為國事而戰(zhàn)死的,為他流淚痛苦并且撫育他的孤兒。朝廷有賞賜犒勞,都分給軍吏,一絲一毫也不占有。岳飛善于以少擊眾。凡是有所行動(dòng),就召集全部統(tǒng)制,商議定然后作戰(zhàn),所以兵鋒所向,皆能取勝。突然遇到敵軍進(jìn)犯也毫不慌亂。所以敵人就說:“搖動(dòng)山容易,搖動(dòng)岳家軍困難。”張俊曾問用兵的方法,岳飛說:“仁義、信用、智慧、勇敢、嚴(yán)厲,缺一不可?!泵看握{(diào)運(yùn)軍糧,一定皺起眉頭憂慮地說:“東南地區(qū)的民力快用盡了啊!”非常尊重賢能的有學(xué)問的人,平時(shí)唱唱雅詩,玩玩投壺之戲,謙遜和善好像個(gè)讀書人。每次辭謝立功后朝廷給他加官時(shí),一定說:“這是將士們貢獻(xiàn)的力量,我岳飛又有什么功勞呢?”
武的文言文1. 曹彰好武文言文翻譯 《曹彰好武》原文:
任城威王彰,字子文。少善射御,膂力過人,手格猛獸,不避險(xiǎn)阻。數(shù)從征伐,志意慷慨。大祖嘗抑之曰:“汝不念讀書慕圣道,而好乘汗馬擊劍,此一夫之用,何足貴也!”課彰讀《詩》《書》,彰謂左右曰:“丈夫一為衛(wèi)、霍④,將十萬騎馳沙漠,驅(qū)戎狄,立功建號(hào)耳,何能作博士邪?”太祖嘗問諸子所好,使各言其志。彰曰:“好為將。”太祖曰:“為將奈何?”對(duì)曰:“被堅(jiān)執(zhí)銳,臨難不顧,為士卒先;賞必行,罰必信?!碧娲笮Α=ò捕荒?,封鄢陵侯。
翻譯:
任城威王曹彰,字子文,年少時(shí)擅長射箭騎馬,力大過人,徒手與猛獸搏斗,不躲避險(xiǎn)阻,多次跟從(太祖)征戰(zhàn),意氣慷慨,斗志昂揚(yáng)。太祖曹操曾批評(píng)他說:“你不想讀書、敬慕圣賢之道,卻喜好騎馬擊劍,這只是匹夫之勇,哪值得看重啊?!保ㄌ妫┒酱俨苷米x《詩》《書》。曹彰對(duì)左右的人說:“大丈夫若想成為衛(wèi)青、霍去病那樣的將軍,就應(yīng)該率領(lǐng)十萬騎兵馳騁大漠,驅(qū)逐異族,建功立業(yè),怎么能做博士呢?”太祖曾經(jīng)問幾個(gè)兒子的愛好,讓他們各自說說自己的志向。曹彰說:“愛好做將帥?!碧嬲f:“做將帥應(yīng)該怎樣?”(曹彰)回答說:“穿堅(jiān)硬的鎧甲,拿著銳利的兵器,而面臨災(zāi)難義無返顧,作士卒的表率,獎(jiǎng)賞一定實(shí)行,懲罰一定信守諾言?!碧娲笮?。建安二十一年,被封為鄢陵侯。
2. 功武牧羊文言文的翻譯 《漢書.蘇武傳》
衛(wèi)律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,絕不飲食。天雨雪,武臥嚙雪,與氈毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝,羝乳,乃得歸。別其官屬?;莸龋髦盟?。
武既至海上,廩食不至,掘野鼠,去草實(shí)而食之。杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。
注釋:
1.白:告訴。
2.益:更加。
3.降:使……投降。
4.以為:把……當(dāng)作。
5.既:已經(jīng)。
6.羝:公羊。
7.廩食:公家供應(yīng)的糧食。蘇武作為漢朝的使臣,匈奴理應(yīng)供給吃的用的。
8.雨:下雨(作動(dòng)詞用)。
9.脅:用威脅的手段
10.使:命令
11.乃(乃幽武):就
12,乃(羝乳乃得歸):才
13.嚙:嚼
14.徒:遷移
15.并:一起
【翻 譯】
衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報(bào)告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖里面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴人認(rèn)為很神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,等到公羊生產(chǎn)了小羊才準(zhǔn)許蘇武回國。同時(shí)把他的部下及其隨從人員?;莸确謩e安置到別的地方。蘇武遷移到北海后,糧食運(yùn)不到,只能掘取野鼠所儲(chǔ)藏的野生果實(shí)來吃。他拄著漢廷的符節(jié)牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。
3. 求之武退秦師文言文閱讀 晉侯、秦伯(1)圍鄭,以其無禮于晉(2),且貳于楚(3)也。晉軍函陵(4),秦軍泛南(5)。
佚(yì)之狐(6)言于鄭伯曰:“國危矣,若(7)使?fàn)T之武見秦君,師必退。”公從之。辭(8)曰:“臣之壯也(9),猶(10)不如人;今老矣,無能為也已(11)?!惫唬骸拔岵荒茉缬茫?2)子,今急而求子,是寡人之過也(13)。然(14)鄭亡,子亦有不利焉!”許之。(15)
夜縋(zhuì)(16)而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既(17)知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事(18)。越國以鄙遠(yuǎn)(19),君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰(20)?鄰之厚,君之薄也(21)。若舍鄭以為東道主(22),行李(lǐ)(23)之往來,共(gōng)其乏困(24),君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣(25),許君焦、瑕(26),朝濟(jì)而夕設(shè)版焉(27),君之所知也。夫(fú)晉,何厭(28)之有?既東封鄭(29),又欲肆其西封(30),若不闕(jué)(31)秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之?!鼻夭f(yuè
32),與鄭人盟。使杞子、逢(páng)孫、楊孫戍(shù)之,乃還(huán)。
子犯請(qǐng)擊之。公曰:“不可。微夫人之力不及此(33)。因人之力而敝之,不仁(34);失其所與,不知(zhì)(35);以亂易整,不武(36)。吾其還也(37)。”亦去之(38)。
4. 關(guān)于伍子胥的文言文 伍子胥是楚人,名員。
父親叫伍奢,哥哥叫伍尚。有先祖叫伍舉,曾因直言進(jìn)諫楚莊王而聞名,所以其后世在楚皆有名氣。
楚平王有一太子名建,伍奢為他的老師,費(fèi)無忌為其少傅,但無忌對(duì)太子不忠。平王派無忌到秦為太子建娶妻,但其見秦女美貌,便慫恿平王自娶而另替太子娶媳婦,平王聽之,生兒軫。
無忌既靠秦女受寵于平王,遂離太子至平王身邊。但懼太子繼位時(shí)對(duì)其不利,所以詆毀之。
又因太子建其母為蔡國人,不受平王寵,于是更加疏遠(yuǎn)太子建,甚而令其守城父于邊疆。 不久,無忌一天到晚于平王面前說太子建壞話:「太子建因秦女之故而有怨恨,希望國王防備,又自從他到邊疆后領(lǐng)軍與諸侯交好,似有作亂之虞。
」 楚平王乃招太子老師伍奢查問,伍奢知無忌欲讒毀太子,故回說:「王上為何信小人而疏遠(yuǎn)骨肉呢?」無忌又諫:「王上如再不制止,怕要被活擒了?!蛊酵跻粴庵虑艚樯?,并命城父司馬奮揚(yáng)殺太子。
但奮揚(yáng)不舍,便先令人密告,使太子建逃往宋國。 無忌這時(shí)又讒:「伍奢有兩兒,都很賢能,如不殺將成國家大患。
」平王便派人要求伍奢令子來,伍奢回:「大兒子尚為人仁慈,一定來;小兒子員為人剛勇,一定不來?!蛊酵醪恍?,招兩子來并要脅:「來,父生;否,父死。
」 伍尚欲往,其弟員勸說:「楚王招我倆并非救父,是怕我兩成后患,古意副為脅,如國前去,父子三人必死,何不逃亡他國尋求復(fù)仇?」伍尚回說;「我亦知此行有去無回,但只父招我,如為求生而不去,但之后無法雪恥,天下毀恥笑之?!褂终f:「你可以逃走,因?yàn)槟阌心芰?bào)仇,但我將送死。
」伍尚被捕后,伍員聽聞太子建在宋,故逃亡追隨之。 伍奢聽聞其子成功,說:「楚國上下將為兵事困擾。
」待伍尚到楚都,便與父親同遭殺害。伍子胥一行逃至宋國時(shí),恰好遇到華氏之亂,又與太子建逃至鄭國。
鄭人對(duì)其友善,但太子建卻欲與晉合作滅鄭。恰巧太子想殺其隨扈,被隨扈識(shí)破而密告之,于是鄭定公與子產(chǎn)便殺了太子建,太子有兒名勝。
伍子胥害怕,攜勝一起逃往吳國。 到了昭關(guān),當(dāng)?shù)厥乩粝氩蹲街?,伍子胥與勝便分開行動(dòng),時(shí)已追兵在后,江上一漁翁見情況危及,為其渡江,伍子胥過江欲送值百金之劍為謝禮,但漁翁拒說:「楚國法令中,捕捉您可賞栗五萬石,爵拜執(zhí)珪,又豈值百金劍!」 伍子胥還沒到吳國就生病,故一路乞討。
當(dāng)時(shí)吳王僚當(dāng)政,公子光為將。伍子胥便借公子光的關(guān)系求見吳王。
過很久,楚國邊邑鐘離和吳國邊邑卑梁氏因采桑而互攻之,楚平王大怒,兩國捉兵相對(duì)。吳國派公子光伐楚,攻下楚兩地而回。
伍子胥想說服吳王繼續(xù)進(jìn)攻,但公子光卻對(duì)吳王諫:「伍子胥乃為報(bào)父兄之仇,攻楚不會(huì)成功的?!箯拇宋樽玉阒庸庀胱粤橥?,于是推薦專諸,自己與太子建兒勝退居田野。
五年后,楚平王歿。與秦女所生的太子軫繼位為楚昭王。
吳王僚想趁楚喪君時(shí)進(jìn)攻,派遣兩將燭庸、蓋余出兵,但被楚斷后路無法回。于是公子光趁國境空虛,令專儲(chǔ)沙吳王僚而自立,是為吳王闔盧。
闔盧完成心愿成王后,就招伍子胥官拜行人,并與他策劃國事。這時(shí)楚昭王殺大臣郄宛、伯州犁。
伯州犁孫子伯嚭逃至吳國,吳王亦用其作大夫,而前吳王僚所派的兩位大將,一因無路可歸,二因吳王僚已遇害,遂降楚國受封于舒。闔盧稱王后第三年,與伍子胥、伯嚭舉兵伐楚,攻陷舒,并抓到兩位叛將。
闔盧欲乘勝追擊,將軍孫武勸說百姓勞苦,故作罷。 第四年,吳又伐楚,占領(lǐng)六與 蠶兩地;第五年伐越,勝;第六年,楚昭王反攻,但伍子胥大敗其于豫章,并占有楚國居巢。
第九年,吳王闔盧問伍子胥和孫武時(shí)機(jī)是否成熟?兩人回:「楚將釀瓦貪財(cái),唐國、蔡國厭惡之,必聯(lián)合其對(duì)抗!」闔盧聽其計(jì),就起兵與唐蔡合作。當(dāng)吳與楚兩軍夾漢水列陣時(shí),吳王弟夫概請(qǐng)兵進(jìn)攻受拒,便用自己的五千部下與楚將子常戰(zhàn),子常敗走鄭國,故吳軍連勝五戰(zhàn)直至郢都,己卯日時(shí),楚昭王逃,吳王遂入主郢都。
楚昭王逃入古云夢(mèng)大澤,遇強(qiáng)盜襲擊,又逃至鄖,但鄖公弟欲報(bào)父仇,所以鄖公和昭王逃至隨。后吳軍包圍,對(duì)隨人說:「周朝子弟在漢水流域一帶,遭楚國的毀滅。
」隨人便打算殺昭王,但王子綦藏昭王并以己冒充之。晶隨人卜卦后決定不交昭王給吳軍。
起初伍子胥與申包胥是好友,但志向不合,一滅楚,一保楚。待吳入郢都,伍子胥遍尋不著楚昭王,便掘楚平王之墓,抽尸三百鞭方休。
申包胥派人對(duì)伍子胥說:「你的報(bào)仇未免太過分!我聽人說,人多可勝天,但天道也能破人謀計(jì),你從前是平王臣子,現(xiàn)在卻污辱他,難道這不是桑盡天良的極致嗎?」伍子胥回復(fù):「替我跟申包胥說:『我已像太陽下山但路途仍遙遠(yuǎn),所以我逆行事理?!弧?于是申包胥向秦國討救兵,秦王起初不肯,但申包胥在朝廷哭了七日七夜,秦哀公后不忍說:「楚王雖昏庸,但有這樣的臣子,豈可不救!」遂派兵車五百輛救楚,六月敗吳。
碰巧吳王因長久尋楚昭王,其弟夫概偷回國稱王,吳王便舉兵回國,后夫概敗走至楚國,楚昭王見吳內(nèi)亂,就回到郢都,并封夫概為堂溪氏,后又與吳戰(zhàn)勝之,于是吳王歸。 此后兩年,闔盧令太子夫差領(lǐng)兵伐楚,并占番。
楚怕吳軍大舉。
5. 所有的文言文 三家分智氏之田。
趙襄子漆智伯之頭,以為飲器。智伯之臣豫讓欲為之報(bào)仇,乃詐為刑人,挾匕首,入襄子宮中涂廁。
襄子如廁心動(dòng),索之,獲豫讓。左右欲殺之,襄子曰:“智伯死無后,而此人欲為報(bào)仇,真義士也!吾謹(jǐn)避之耳。”
乃舍之。豫讓又漆身為癩,吞炭為啞,行乞于市,其妻不識(shí)也。
行見其友,其友識(shí)之,為之泣曰:“以子之才,臣事趙孟,必得近幸。子乃為所欲為,顧不易邪?何乃自苦如此!求以報(bào)仇,不亦難乎?”豫讓曰:“不可!既已委質(zhì)為臣,而又求殺之,是二心也。
凡吾所為者,極難耳。然所以為此者,將以愧天下后世之為人臣懷二心者也?!?/p>
襄子出,豫讓伏于橋下。襄子至橋,馬驚,索之,得豫讓,遂殺之。
襄子為伯魯之不立也,有子五人,不肯置后。封伯魯之子于代,曰代成君,早卒,立其子浣為趙氏后。
襄子卒,弟桓子逐浣而自立,一年卒。趙氏之人曰:“桓子立,非襄主意?!?/p>
乃共殺其子,復(fù)迎浣而立之,是為獻(xiàn)子。獻(xiàn)子生籍,是為烈侯。
魏斯者,桓子之孫也,是為文侯。韓康子生武子,武子生虔,是為景侯。
(優(yōu)因培注) 在文言文中,一詞多義的現(xiàn)象比較多:同一個(gè)詞,在這個(gè)句子中是一個(gè)義項(xiàng),在另一個(gè)句子里又是一個(gè)義項(xiàng)。一般說來,一詞多義的各個(gè)義項(xiàng)之間均有一定的聯(lián)系。
一詞多義是由本義引申、比喻和假借而形成的,因此應(yīng)該由本義入手,來理解和掌握它的引申義、比喻義和假借義。詞的本義有兩種理解:A.就詞的來源說,即該詞的最初意義。
如“去”的最初意義是“離開”,“兵”的最初意義是“兵器”。B.就詞的應(yīng)用來說,把常用的那個(gè)意義算作詞的本義,也叫基本意義。
如“兵”的常用意義是“士兵”等。 引申義是從基本義發(fā)展而來的,同基本義有相似的、相對(duì)的或相關(guān)聯(lián)的意義。
如“刑”,本義是“刑法”,基本義還包含對(duì)犯人的處罰,后來這個(gè)意義發(fā)展出“懲罰”的意義(皆刑其長吏《陳涉世家》)。 比喻義是詞的比喻用法固定下來的意義,有的比喻義是從詞的本義、基本義產(chǎn)生的。
如“窩”的本義、基本義都是“鳥獸昆蟲居住的地方”,從這個(gè)意義產(chǎn)生出的比喻義,即“壞人居住的地方”?!恫狼佟分械模涸饺擞龉?越人道上遇狗,狗下首搖尾人言曰:“我善獵,與若中分(對(duì)半分。)
”越人喜,引而俱歸。
食以粱肉,待之以人禮。 狗得盛禮,日益倨(讀音ju四聲。
傲慢。),獵得獸,必盡啖乃已。
或嗤越人曰:“爾飲食之,得獸,狗盡啖,將奚以狗為?”越人悟,因?yàn)榉秩?,多自與。狗怒,嚙其首,斷領(lǐng)足,走而去之。
夫以家人養(yǎng)狗,而與狗爭食,幾何不敗也! 翻譯:越地的人在魯上遇到一只狗,(那)狗低頭搖尾發(fā)出人的語言說道:“我善于捕獵,(捕到的獵物)和你平分。”(那)越人很高興,帶著狗一起回家。
喂給它高粱和肉食,象對(duì)待人一樣對(duì)待它。 (那)狗受到盛情的禮遇,日益傲慢起來,獵取的野獸,必定全部吃掉了事。
有的人就譏笑那越人說:“你喂它飲食,捕獵到的野獸,狗全部吃了,那狗是干什么用的???”那越人醒悟,因此給狗分(野獸)的肉,多的給自己。狗惱怒,咬他的頭,咬斷了他的脖子和腿,(就)逃跑了。
把狗當(dāng)成家人養(yǎng),(然后)卻(又)和狗爭食,哪有不失敗的呢! 寓意:譏諷那些巧言善騙、貪得無厭、兇狠殘忍的邪惡小人 感悟:對(duì)于惡人和惡勢(shì)力,不要姑息縱容。到自己無法忍受的時(shí)候,就難免自取其禍的。
此所謂養(yǎng)虎為患是也。 《自護(hù)其短》 有個(gè)北方人,自出生以來就沒有見過菱角。
后來他到南方作官,(一次大家)坐在席上吃菱角,這個(gè)人連殼一起放到嘴里。有人提醒他說:“吃菱角要去殼?!?/p>
他卻想掩蓋自己的短處,說:“我不是不知道要去殼,是想用來清熱呀!”人家問他:“北方也有菱角嗎?”他說:“前山后山,哪塊地上沒有!” 以學(xué)自損,不如無學(xué) 讀數(shù)十卷書便自高大,凌忽長者,輕慢同列。 虛心使人進(jìn)步,驕傲使人落后。
與陳伯之書(節(jié)選) 暮春三月,江南草長,雜花生樹,群鶯亂飛。見故國之旗鼓,感生平于疇日,撫弦登陴,豈不愴悢!所以廉公之思趙將,吳子之泣西河,人之情也。
將軍獨(dú)無情哉?想早勵(lì)良規(guī),自求多福。 自護(hù)其短 北人生而不識(shí)菱者,仕于南方。
席上啖菱,并殼入口?;蛟唬骸班⒘忭毴??!?/p>
某人自護(hù)其短,曰:“我非不知。并殼者,欲以清熱也?!?/p>
問者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有?” 以學(xué)自損,不如無學(xué) 夫?qū)W者,所以求益耳。見人讀數(shù)十卷書便自高大,凌忽長者,輕慢同列。
人疾之如仇敵,惡之如鴟梟。如此以學(xué)自損,不如無學(xué)也。
王充求學(xué) 王充字仲任,會(huì)稽上虞人也,其先自魏郡無城徒焉。充少孤,鄉(xiāng)里稱孝。
后到應(yīng)有京師,受業(yè)太學(xué),師事扶風(fēng)班彪。好博覽而不守章句。
家貧無書,常游洛陽市肆,閱所賣書,一見輒能誦憶,遂博通眾流百家之言。 莊公出獵 齊莊公出獵,有一蟲舉足將搏其輪。
問其御曰:“此何蟲也?”對(duì)曰:“此所謂螳螂者也。其為蟲也,知進(jìn)而不知卻,不量力而輕敵?!?/p>
莊公曰:“此為人,而必為天下勇武矣!”回車而避之。 吳起 昔吳起出遇故人,而止之食。
故人日:“諾?!逼鹪唬骸按场!?/p>
故人至暮不來,起不食待之。明日早,。
6. 磨杵成針的文言文 原文:
磨針溪,在眉州象耳山下。世傳李太白讀書山中,未成,棄去。過小溪,逢老媼方磨鐵杵,問之,曰:“欲作針?!碧赘衅湟猓€卒業(yè)。媼自言姓武。今溪旁有武氏巖。
譯文:磨針溪,在眉州的象耳山下。傳說李白在山中讀書的時(shí)候,沒有完成好自己的功課就出去玩了。他路過一條小溪,見到一個(gè)老婦人在那里磨一根鐵棒,(他感到奇怪)于是就問這位老婦人在干什么。老婦人說:“要把這根鐵棒磨成針?!崩畎资煮@訝這位老婦人的毅力,于是就回去把自己的功課完成了。那老婦人自稱姓武?,F(xiàn)在那溪邊還有一塊武氏巖。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/46944.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!