放鶴亭記
放鶴亭記
【原文】
熙寧十年秋,彭城大水。云龍山人張君之草堂,水及其半扉[59]。明年春,水落,遷于故居之東,東山之麓。升高[60]而望,得異境焉,作亭于其上。彭城之山,岡嶺四合[61],隱然如大環(huán),獨(dú)缺其西一面,而山人之亭,適當(dāng)其缺。春夏之交,草木際天;秋冬雪月,千里一色;風(fēng)雨晦明[62]之間,俯仰百變。
山人有二鶴,甚馴[63]而善飛,旦則望西山之缺而放焉,縱其所如,或立于陂田[64],或翔于云表;暮則傃[65]東山而歸。故名之曰“放鶴亭”。
郡守蘇軾,時(shí)從賓佐[66]僚吏往見山人,飲酒于斯亭而樂之。挹[67]山人而告之曰:“子知隱居之樂乎?雖南面之君,未可與易也?!兑住吩唬骸Q鶴在陰,其子和之。’《詩(shī)》曰:‘鶴鳴于九皋[68],聲聞?dòng)谔?。’蓋其為物,清遠(yuǎn)閑放,超然于塵埃之外,故《易》《詩(shī)》人以比賢人君子。隱德之士,狎[69]而玩之,宜若有益而無損者;然衛(wèi)懿公好鶴則亡其國(guó)。周公作《酒誥》,衛(wèi)武公作《抑戒》,以為荒惑敗亂,無若酒者;而劉伶、阮籍之徒,以此全其真而名后世。嗟夫!南面之君,雖清遠(yuǎn)閑放如鶴者,猶不得好,好之則亡其國(guó);而山林遁世之士,雖荒惑敗亂如酒者,猶不能為害,而況于鶴乎?由此觀之,其為樂未可以同日而語也?!鄙饺诵萌籟70]而笑曰:“有是哉!”乃作放鶴、招鶴之歌曰:
“鶴飛去兮,西山之缺,高翔而下覽兮擇所適。翻然斂翼,宛將集兮,忽何所見,矯然[71]而復(fù)擊。獨(dú)終日于澗谷之間兮,啄蒼苔而履白石。
“鶴歸來兮,東山之陰。其下有人兮,黃冠草屨,葛衣[72]而鼓琴。躬耕而食兮,其馀[73]以汝飽。歸來歸來兮,西山不可以久留。”
元豐元年十一月初八日記《放鶴亭記》。
【注釋】
[59]半扉:大門的一半。
[60]升高:登高。
[61]四合:從四面合攏。
[62]晦明:昏暗和晴朗。
[63]馴:溫馴。
[64]陂田:低洼的池塘。
[65]傃:向,向著。
[66]賓佐:賓客隨從。
[67]挹:給……作揖。
[68]九皋:曲折深遠(yuǎn)的沼澤,亦稱鶴。后亦用為稱美隱士或賢人的典實(shí)。
[69]狎:親近。
[70]忻然:非常愉快地,自然地。
[71]矯然:矯健靈活的樣子。
[72]葛衣:夏天穿的衣服。
[73]馀:吃剩的食物。
【譯文】
熙寧十年的秋天,彭城(今江蘇徐州)發(fā)大水,云龍山人張君的草屋,水已沒到他家門的一半。第二年春天,大水落下,他搬到故居的東面。在東山的腳下,登高遠(yuǎn)望,看到一個(gè)奇特的境界。于是,他便在那座山上修建亭子。彭城山,山峰從四面合攏,隱約的像一個(gè)大環(huán);只是在西面缺一個(gè)口,而云龍山人的亭子,恰好對(duì)著那個(gè)缺口。春夏兩季交替的時(shí)候,草木茂盛,似乎接近天空;秋冬的瑞雪和皓月,千里一色。風(fēng)雨陰晴,瞬息萬變。
山人養(yǎng)了兩只鶴,非常溫馴而且善于飛翔。早晨就朝著西山的缺口放飛它們,任它們飛到哪里,有時(shí)立在低洼的池塘,有時(shí)飛翔在萬里云海之外;到了晚上就向著東山飛回來,因此給這個(gè)亭子取名叫“放鶴亭”。
郡守蘇軾,當(dāng)時(shí)帶著賓客隨從,前往拜見山人,在這個(gè)亭子里喝酒并以此為樂。給山人作揖并告訴他說:“您懂得隱居的快樂嗎?即使是面南稱尊的國(guó)君,也不能和他交換。《易》上說:‘鶴在北邊鳴叫,它的小鶴也會(huì)應(yīng)和它。’《詩(shī)經(jīng)》上說:‘鶴在深澤中鳴叫,聲音傳到天空?!蟾糯宋锴鍍羯钸h(yuǎn)幽閑曠達(dá),超脫世俗之外,因此《易》《詩(shī)經(jīng)》中把它比作圣人君子。不顯露自己有德行的人,親近把玩它,應(yīng)該好像有益無害。但衛(wèi)懿公喜歡鶴卻使他的國(guó)家滅亡。周公作《酒誥》,衛(wèi)武公作《抑戒》,認(rèn)為造成荒唐的災(zāi)禍沒有能比得上酒的;而劉伶、阮籍那類人,憑借這保全他們的真性,并聞名后世。唉,西南的君主,即使清凈深遠(yuǎn)幽閑曠達(dá),像鶴這樣,還不能過分享受,過分喜好就會(huì)使他的國(guó)家滅亡。而超脫世俗隱居山林的賢士,即使像飲酒的人荒唐迷惑頹敗迷亂,還不能成為禍害,更何況對(duì)鶴的喜愛呢?由此看來,君主之樂和隱士之樂是不可以同日而語的?!鄙饺诵廊恍χf:“是這樣的道理啊!”于是,寫了放鶴、招鶴之歌:
鶴飛翔到西山的缺口,凌空高飛向下看選擇它去的地方,突然收起翅膀,好像將要落下;忽然看到了什么,矯健地又凌空翻飛。獨(dú)自整天在山澗峽谷中,啄食青苔踩著白白的石頭。
鶴飛回來吧,到東山的北面。那下面有人,戴著黃色的帽子,穿著草鞋,披著葛麻衣服,彈奏著琴弦,親自耕種自食其力,吃剩下的東西就能喂飽你?;貋戆?,西山不可以久留。
元豐元年十一月初八日記《放鶴亭記》。
【解析】
《放鶴亭記》是蘇軾謫貶徐州時(shí)所作,文中記述了作者在拜訪云龍山人的一番問答及討論。這篇記文有明顯的出世思想。文章指出,好鶴與縱酒這兩種嗜好,君主可以因之?dāng)y亡國(guó),隱士卻可以因之怡情全真。作者想以此說明南面為君不如隱居之樂,反映了作者在政治斗爭(zhēng)失敗后的消極情緒。
鶴本是清遠(yuǎn)閑放之物,但衛(wèi)懿公卻因好鶴而亡國(guó);酒本是荒惑敗亂之物,因此“周公作酒誥,衛(wèi)武公作抑戒,以為荒惑敗亂無若酒者”來勸戒人們不要為酒所迷。但“劉伶阮籍”卻因酒而出名。是什么原因呢,云龍山人解釋到,隱居山林的人酒色都不能惑亂,何況鶴呢?作者不能不羨慕,何況還有那令作者陶醉的放鶴招鶴之歌!
這篇文章,妙在氣勢(shì)縱橫,自然清暢,完全是作者性情的流露。放鶴亭并不算是名勝,卻因這篇文章的關(guān)系,也同時(shí)流傳下來。此篇所言不僅與《超然臺(tái)記》不謀而合,同時(shí)此文中作者道家思想的表現(xiàn)更是顯露無遺。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/46549.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 關(guān)于桃花的一篇作文怎么寫,桃花作文6···
下一篇: 趙克紅《清白之味》散文鑒賞