《先秦散文·老子·唯之與阿章(原第二十章)》原文鑒賞《先秦散文·老子·唯之與阿章(原第二十章)》原文鑒賞
唯之與阿①,相去幾何②?美之與惡,相去若何③?人之所畏,不可不畏?;馁猗?,其未央哉⑤!眾人熙熙,若享太牢⑥,若春登臺⑦;我獨泊兮其未兆⑧,沌沌兮如嬰兒之未孩⑨,纍纍兮若無所歸⑩。眾人皆有余,而我獨若遺(11)。我愚人之心也哉!俗人昭昭(12),我獨昏昏(13)。俗人察察(14),我獨悶悶(15)。澹兮其若海(16),漂兮若無所止。眾人皆有以(17),而我獨頑且鄙(18)。我獨異于人,而貴食母(19)。
【注釋】 ①唯:恭敬應(yīng)諾之聲。阿:同“呵”:呵叱聲。 ②幾何:幾多,多少。 ③若何:同“幾何”。 ④荒:廣漠的樣子。 ⑤未央:漫無邊際,無止無境。 ⑥熙熙:興高采烈貌。太牢:指盛大的宴會。 ⑦登臺:登高觀景。 ⑧泊:淡泊,恬靜。未兆:不動聲色。 ⑨沌沌:渾厚質(zhì)樸貌?!般玢缳狻比衷凇拔矣奕酥囊苍铡本浜螅礼R敘倫《老子校詁》而移至此。孩:同“咳”,笑貌。 ⑩纍纍(lei音累):疲倦、閑散貌。 (11)遺:不足。 (12)昭昭:明白通達。(13)昏昏:暗昧的樣子。 (14)察察:苛嚴的樣子。 (15)悶悶:淳樸的樣子。 (16)澹(dan音淡):水深沉的樣子。 (17)有以:有用。 (18)頑:愚。鄙:淺陋。 (19)食母:守道。
【今譯】 應(yīng)諾與呵叱,相差多少?美好與丑惡,相去有幾?人們所畏懼的,也應(yīng)警惕啊!從古到今,都是如此。大家都興高采烈,好似要去參加盛大宴會,又象春天登臺賞景。而我獨自恬靜,無動于衷,渾渾沌沌,好象還不會嘻笑的嬰兒,閑散無事,象是無家可歸的游人。大家都似多余,而我卻好象不足。我真是愚人的心腸啊!大家都明白通達,唯獨我昏昏昧昧。大家都精明苛嚴,獨我淳樸無知。深沉似大海,漂泊無所止。大家都有所作為,獨我愚笨而淺陋。我偏偏要跟人家不同,我是重在于守“道”啊。
【總案】 此章大體可分為兩部分,開頭到“其未央哉”為第一部分,以下為第二部分。
在第一部分里,老子以“唯”與“阿”、“善”與“惡”的對立而存在,指明世上萬物并沒有絕對的區(qū)別,特別是在這種好壞不分的混亂時代。所以,盡管自己可以問心無愧,但對大家所共同憂懼的事也不得不警惕。這種風習,由來已久了。此八句,包含了老子對現(xiàn)實的深刻否定和說出了自己的畏懼。從而導致了老子對生活的態(tài)度。在第二部分里,老子以“我”與世俗之眾對比,在別人碌碌追求、有所作為、自作聰明、嚴肅認真之時,而“我”卻淡泊自靜、深沉似海,看起來象一個愚昧無知之人,無所作為,無處歸依。兩相對比,似覺“我”實在無能,然“貴食母”三字點題,方見“我”終高世人一籌。
在這一章里,有比喻,有對比,有疊詞,有排比,有肖像刻劃,有心理描寫。兩相對比,活脫脫地勾劃出兩種人的神態(tài)?;幸娀杌璩脸恋睦献营毩⒂谖跷跞寥恋氖廊酥校瑴啙岬难凵窭镫[藏著智慧的光芒,拙笨的舉動中有著飄飄欲飛之勢。這是老子的自畫像,充分顯示出其藝術(shù)天才。
“唯之與阿 相去幾何”什么意思?唯之與阿,相去幾何
出自《老子》二十章““唯之與阿,相去幾何?善之與惡,相去若何?人之所畏,不可不畏?!?/p>
唯之與阿:唯,恭敬地答應(yīng)的聲音,是晚輩對長輩的回應(yīng);阿,怠慢地答應(yīng)的聲音,是長輩對晚輩的回應(yīng)。一說阿同"呵",斥責、呵斥。?
相去幾何:去,離開,指距離;幾何,多少。(恭敬地應(yīng)答的聲音與呵斥的聲音)相差倒底有多少?
“唯”與“阿”兩字,是指我們講話對人的態(tài)度,將二者譯成白話,在語言的表達上都是“是的”。但同樣“是的”一句話,“唯”是誠誠懇懇的接受,“阿”是拍馬屁的應(yīng)對,不管事實對或不對,一味迎合對方的意見,這便是“唯之與阿,相去幾何”之處。許多青年朋友和我們談話時,每說:“你的看法很好,不過我……”,這就是“阿”。“不過”、“但是”這類轉(zhuǎn)語,往往隱含著低聲下氣,不敢得罪人的順從心理。然而,真理是沒有討價還價的余地,不能隨便將就別人,做順水人情的。
故整句的翻譯為 應(yīng)諾和呵斥,相距有多遠?
另有成語:
1.唯阿之間
唯阿之間 (wéi ā xhī jiān)?
解釋:唯、阿:為答應(yīng)聲。比喻差別不大。
出處:《老子》第二十章:“唯之與阿,相去幾何?”《宋書·蔡興宗傳》:“宰衛(wèi)相去,唯阿之間?!?/p>
2.相去幾何?[xiāng qù jǐ hé]
相去幾何,漢語詞匯,拼音為xiāng qù jǐ hé,是彼此之間相距多遠的意思。出自《老子》。
中文名
相去幾何
注音
xiāng qù jǐ hé
出處
《老子》第二十章
釋義
表示差別不大
【詞目】相去幾何
【讀音】xiāng qù jǐ hé
【釋義】去:距離;幾何:多少。彼此之間相距多遠呢?表示差別不大。
【出處】《老子》第二十章:“唯之與阿,相去幾何?美之與惡,相去若何?”
《老子校釋》第二十章絕學無憂。
易順鼎曰:文子引“絕學無憂”在“絕圣棄智”之上,疑古本如此。蓋與三“絕”字意義相同。今在“唯之與阿”句上,則意似不屬矣。
馬敘倫曰:“絕學無憂”一句,當在上章。又曰:晁氏讀書記引明皇本,亦以“絕學無憂”屬於舊第十九章之末。
蔣錫昌曰:此句自文誼求之,應(yīng)屬上章,乃“絕圣棄智,絕仁棄義,絕巧棄利”一段文字之總結(jié)也。晁公武郡齋讀書志謂唐張君相三十家老子注以“絕學無憂”一句,附“絕圣棄知”章末,以“唯之與阿”別為一章,與諸本不同,當從之。後歸有光、姚鼐亦以此章屬上章,是也。
李大防曰:案“絕學無憂”句,斷不能割歸下章。蓋“見素抱樸,少私寡欲,絕學無憂”三句,是承上文“此三者以為文不足,故令有所屬”句?!耙娝乇恪?,承“絕仁”二句;“少私寡欲”,承“絕巧”二句;“絕學無憂”,承“絕圣”二句;“此三者以為文不足”句,是統(tǒng)括上文;“故令有所屬”句,是啟下文。脈絡(luò)分明,毫無疑義。
唯之與阿,相去幾何?善之與惡,相去何若?
吳澄曰:“唯”“阿”皆應(yīng)聲:“唯”,正順,“阿”,邪諂。幾何,言甚不相遠也。
劉師培曰:“阿”當作“訶”。說文:“訶,大言而怒也?!睆V雅釋詁:“訶,怒也?!薄霸X”俗作“呵”。漢書食貨志“結(jié)而弗呵乎”,顏注:“責怒也?!鄙w“唯”為應(yīng)聲,“訶”為責怒之詞。人心之怒,必起於所否,故老子因協(xié)下文何韻,以“訶”代“否”。唯之與阿,猶言從之與違也。
武內(nèi)義雄曰:敦、遂二本“善”作“美”。
易順鼎曰:王本作“美之與惡,相去何若”,正與傅奕本同。注云:“唯阿美惡,相去何若?!笔瞧渥C也。今本作“若何”,非王本之舊。
蔣錫昌曰:顧本成疏“順意為美,逆心為惡”,是成作“美”。二章“天下皆知美之為美,斯惡已”,彼此并美惡對言。傅本“善”作“美”,應(yīng)從之。此文阿、何、惡、若為韻,諸本“若何”作“何若”,亦應(yīng)從之。嚴可均曰:“相去何若”,王弼或作“若何”,非。
人之所畏,不可不畏。
孫礦古今本考正曰:“不可”,一作“不敢”。
謙之案:淮南道應(yīng)訓引上二句,同此石。
忙□其未央!
魏稼孫曰:“忙其”二字間,原空一格,或待補刻,或誤分章,嚴連寫。後“純純”二字間,亦泐一格,例以碑陰首行,疑當時即因石泐跳書,“忙”下石完。
謙之案:“忙”下空格,非泐字,亦非分章,疑為“兮”字未刻。
嚴可均曰:“忙其未央”,御注作“荒其”。河上、王弼“荒”下有“兮”字,句末有“哉”字。
吳云曰:邢本“荒”作“莽”。王氏蘭泉云:疑即“荒”字之誤。
謙之案:廣明本、室町本作“荒”,碑本作“忙”?!懊Α迸c“?!蓖瑢崱懊ⅰ弊?,“芒”借為“荒”,即今“茫”字。詩長發(fā)“洪水芒芒”,玄鳥“宅殷土芒芒”,傳:“大貌?!弊髠飨逅摹懊⒚⒂碹E”,注:“遠貌?!被茨蟼m真“其道芒芒昧昧然”,注:“廣大之貌?!眹@逝賦“何視天之芒芒”,注:“猶夢夢也?!?a href="/ddjy_100/224.html">莊子大宗師“芒然彷徨乎塵垢之外”,釋文:“無系之貌。”遂州碑作“莽”,蓋以草深曰莽,與“忙”同有蒼芒荒遠之義。小爾雅廣詁:“莽,大也?!眳斡[知接“何以為之莽莽也”,注:“長大貌。”莊子逍遙游“適莽蒼者”,崔注:“草野之色?!薄懊Α?、“莽”、“荒”義相近。
眾人熙熙,若享太牢,
馬敘倫曰:“熙”為“媐”之借字。說文:“媐,說樂也?!?br>
謙之案:“熙熙”,莊子馬蹄篇“含哺而熙”,列子楊朱篇“熙熙然以俟死”之“熙”字義同?!拔跷酢奔础拔?,書鈔一五引莊子“熙”作“嘻”,初學記九、事文類聚後集二十引并作“嬉”。晏子春秋六“圣人非所與熙也”,本作“嬉”。熙、嘻、嬉義同,此云“眾人熙熙”,亦即眾人嘻嘻也。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/44644.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!